Электронная библиотека » Гастон Леру » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 8 мая 2023, 09:20


Автор книги: Гастон Леру


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 55 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 20
Виконт и Перс

И тут Рауль припомнил, как однажды в театре брат показал ему странную, окутанную тайной личность. О человеке по имени Перс было известно лишь, что живет он в старой маленькой квартирке на улице Риволи.

Темнолицый мужчина, с глазами, напоминавшими яшму, в высокой каракулевой шапке, склонился к Раулю:

– Надеюсь, вы не раскрыли секрета Эрика, господин де Шаньи?

– А почему, собственно, я должен был хранить секрет, покрывая этого монстра? – вскинулся Рауль, пытаясь отмахнуться от подобной навязчивости. – Он что, ваш друг?

– Надеюсь, что вы ничего не сказали об Эрике, хотя бы потому, что его секрет – это секрет Кристины Даэ! Говоря об одном, невозможно не сказать о другом!

– Вот оно что! – Нетерпение Рауля возрастало. – Похоже, вы действительно посвящены в детали интересующего меня дела, но сейчас у меня нет времени выслушать вас.

– Повторяю вопрос, господин де Шаньи: куда это вы так спешите?

– Вы не догадываетесь? На помощь Кристине Даэ…

– В таком случае оставайтесь здесь… поскольку Кристина Даэ находится здесь, в Опере!

– С Эриком?

– Да, с Эриком!

– Откуда вам это известно?

– Я был на представлении. Ясно, что никто в целом свете, кроме Эрика, не мог устроить подобное похищение!.. О, узнаю почерк этого монстра! – произнес он с тяжелым вздохом.

– Так вы знакомы с ним?

Перс не ответил, юноша услышал лишь новый вздох.

– Послушайте, я не знаю, каковы ваши намерения… – сказал Рауль, – но не могли бы вы как-то помочь мне, я хочу сказать, Кристине Даэ?

– Безусловно, господин де Шаньи, вот почему я задержал вас.

– Что вы можете?

– Попытаться провести вас к ней… к нему!

– Не далее как сегодня я уже предпринял тщетную попытку… Но если вы мне поможете в этом – я буду готов рискнуть для вас жизнью! Еще одно слово, сударь: комиссар полиции только что сообщил мне, что Кристина Даэ была похищена моим братом графом Филиппом…

– О, господин де Шаньи, я не верю в это.

– Ведь это невозможно, правда?

– Не знаю, возможно ли это, но если говорить о способе похищения, то граф, насколько мне известно, никогда не проявлял себя в жанре феерии.

– Что ж, это весомый аргумент, сударь, я просто обезумел, допустив это. Позвольте полностью положиться на вас. Как не довериться вам, ведь вы единственный, кто поверил мне. Вы единственный не рассмеялись при упоминании имени Эрика!

Сказав это, юноша порывисто сжал пылающими, словно в лихорадке, руками кисти рук Перса. Прикосновение было ледяным.

– Тише! – прервал его Перс, вслушиваясь в отдаленный гул театра, ловя малейший скрип и шум в коридорах. – Не стоит произносить здесь это имя. Говорите просто «он», так меньше шансов привлечь его внимание.

– Значит, вы считаете, что он где-то поблизости?

– Все возможно, сударь… Если его здесь сейчас нет, то он вместе с жертвой находится в своем пристанище на озере.

– Ах! Вам, вам также известно это?

– Если его нет там, он может быть за этой стеной, под нами или над нами. Почем я знаю? Подсматривает в замочную скважину! Подслушивает, скрывшись за этой колонной!

С этими словами Перс повлек юношу в такие закоулки, где тот никогда не бывал прежде, даже в те времена, когда прогуливался с Кристиной по лабиринту запутанных переходов.

– Лишь бы только появился Дариус! – заметил Перс.

– Дариус? Кто это? – на ходу переспросил Рауль.

– Дариус – мой лакей.

Они тем временем оказались посредине огромной залы – настоящей пустынной площади, едва освещенной свечным огарком. Остановив Рауля, Перс едва слышно прошептал:

– Что же вы сказали комиссару?

– Я сказал ему, что похитителем Кристины Даэ является Ангел Музыки, его также называют Призраком Оперы, а его настоящее имя…

– Тсс! И комиссар в это поверил?

– Нет.

– Он даже не придал значения тому, что вы сказали?

– Ни малейшего!

– Он, видно, счел, что вы безумец?

– Да.

– Тем лучше! – выдохнул Перс.

И они вновь устремились вперед. Преодолев множество лестниц и переходов, совершенно незнакомых Раулю, они остановились перед дверью; Перс открыл ее маленькой отмычкой, которую извлек из кармана жилета. Разумеется, Перс, как и Рауль, был одет во фрак, но если костюм Рауля дополнял цилиндр, то на голове Перса, как уже упомянуто, была каракулевая папаха. Это являлось очевидным нарушением норм этикета, царившего за кулисами театра, согласно которым наличие цилиндра было обязательным. Однако во Франции иностранцам спускается все: англичанам – кепи, персам – восточный головной убор.

– Сударь, – обратился Перс к юноше, – пожалуй, цилиндр станет вам помехой в таком предприятии, как наше… Не лучше ли оставить его в гримерной?

– Какой гримерной? – спросил Рауль.

– Гримерной Кристины Даэ!

И Перс, пропустив Рауля через отворенную им дверь, показал на вход в комнату девушки.

Рауль и понятия не имел, что к Кристине можно попасть столь непривычным путем. Они очутились в конце того коридора, которым обычно проходил юноша, прежде чем постучать в заветную дверцу.

– Да, сударь, вы неплохо знаете Оперу!

– Куда хуже, чем он, – скромно заметил Перс.

Он подтолкнул юношу, заставляя войти в гримерную. Там все было в том виде, в каком ее оставил Рауль.

Затворив дверь, Перс устремился к тонкой перегородке, отделявшей гримерную от просторного кабинета, служившего гардеробной. Он прислушался, а затем громко кашлянул.

В гардеробной послышалось тотчас какое-то движение, несколько мгновений спустя раздался стук в дверь.

– Входи! – приказал Перс.

Появился мужчина в такой же каракулевой шапке, как у Перса, и в длинном объемном плаще. Поклонившись, он высвободил из-под своего одеяния тщательно перевязанную коробку, установил ее на туалетном столике, отвесил поклон и направился прочь.

– Тебя никто не видел, Дариус?

– Нет, господин.

– Никто не должен заметить, как ты выходишь отсюда.

Слуга выглянул наружу и мгновенно выскользнул из комнаты.

– Сударь, мне пришла в голову одна мысль, – заметил Рауль, – мы рискуем, что нас застанут здесь и задержат. Комиссар не преминет обыскать гримерную.

– Ба! Опасаться следует вовсе не комиссара!

Перс распаковал футляр. В нем оказалась пара длинноствольных пистолетов с великолепной гравировкой.

– Сразу после исчезновения Кристины Даэ я велел лакею достать мне это оружие. Нет более надежных пистолетов, я неоднократно испытывал их.

Юноша, изумленный доставленным арсеналом, воскликнул:

– Вы хотите драться на дуэли?

– Именно! Мы отправляемся на поединок, друг мой, – ответил Перс, рассматривая капсюль. – И какой поединок! Нас будет двое против одного, но будьте готовы ко всему, – добавил он, протягивая один из пистолетов Раулю. – Не скрою от вас, нам придется иметь дело с самым ужасным врагом, какого только можно вообразить. Но вы ведь любите Кристину Даэ, не так ли?

– Вот именно! Но ведь вы-то не влюблены в нее, объясните в таком случае, почему вы готовы подвергнуть свою жизнь риску ради нее?! Вы, стало быть, ненавидите Эрика?

– Нет, сударь, – печально молвил Перс, – дело не в этом. Если бы я питал к нему ненависть, он давно бы прекратил сеять зло.

– Он причинил зло вам?

– Это я давно простил ему.

– В таком случае, – не унимался Рауль, – ваше отношение к этому человеку совершенно необъяснимо. Вы называете его монстром, говорите о его преступлениях, но в вашем голосе звучит непонятная жалость, так же как и в голосе Кристины, когда она говорила о нем. Это порой приводило меня в отчаяние.

Перс не отвечал. Взяв табурет, он установил его у стены, напротив которой находилось большое зеркало. Затем он встал на табурет и принялся внимательно разглядывать стену, почти уткнувшись носом в обои. Казалось, он что-то искал.

Рауль, сгоравший от нетерпения, окликнул его:

– Так что, сударь? Я жду вас. Идемте же!

– Но куда? – бросил тот в ответ, не поворачивая головы.

– За Призраком. Поторопимся! Не вы ли сказали, что знаете, куда идти?

– Я пытаюсь найти… – И он снова уткнулся носом в стену. – Вот оно; должно быть здесь. – И, подняв руку над головой, человек в шапке из каракуля нажал пальцем в завиток рисунка на обоях. Потом он обернулся и спрыгнул с табурета. – Меньше чем через минуту мы тронемся вслед за ним. – Он перешел к противоположной стене и принялся ощупывать большое зеркало. – Нет, оно что-то не поддается, – пробормотал он.

– А, так нам предстоит пройти сквозь зеркало? – догадался Рауль. – Как Кристине…

– Откуда вы знаете, что Кристина Даэ проходила сквозь зеркало?

– Прямо на моих глазах! Я прятался за шторой туалетной кабинки и видел, как она скрылась – но не за зеркалом, а прямо в нем.

– И что же вы сделали?

– Я решил, сударь, что мне изменило зрение, что это галлюцинация, сон!

– Или новый трюк Призрака, – посмеиваясь, произнес Перс, не отпуская рук от поверхности зеркала. – Ах, господин де Шаньи, если бы мы имели дело с призраками, нам бы осталось благодарить Небеса и не стоило бы вынимать эти пистолеты из футляра!.. Прошу вас, снимите шляпу. А теперь застегните фрак и прикройте пластрон, как я, – манишка не должна быть видна. Поднимите воротник. Необходимо выглядеть как можно незаметнее.

Помолчав немного, он добавил, по-прежнему надавливая на зеркальное стекло:

– Если нажимать на пружину механизма, находясь в комнате, давление противовеса оказывает действие более медленно. Зато, находясь за стеной, можно воздействовать непосредственно на противовес, и тогда зеркало совершает поворот и с поразительной быстротой освобождает проход.

– Какой противовес? – спросил Рауль.

– Тот, что заставляет приподняться стенную панель. А вы полагаете, что она смещается сама по себе благодаря магии? – С этими словами Перс одной рукой притянул к себе Рауля, а другой, не выпуская пистолета, надавил на зеркало. – Вы увидите, если будете очень внимательны, что через мгновение зеркало приподнимется на несколько миллиметров и чуть сдвинется слева направо. Затем, попав на шарнирную ось, оно повернется. Если бы вы знали, какие чудеса можно творить с помощью противовеса! Достаточно движения пальца ребенка, чтобы повернуть целый дом. Когда стенная панель, сколько бы она ни весила, устанавливается с помощью противовеса на ось и уравновешивается, она весит не больше, чем юла на своем острие.

– Что же она не поворачивается? – воскликнул Рауль.

– Ну, имейте терпение. Нам еще придется торопить время. Похоже, проржавел механизм, а может, не действует пружина. Или дело совсем не в этом?

– В чем же, сударь?

– Возможно, просто перерезан шнур, удерживающий противовес, и обездвижена вся система.

– Но почему? Он ведь не предполагает, что мы спустимся здесь?

– Он мог заподозрить это, поскольку мне знаком этот механизм.

– Это он вам показал?

– Нет! Я следил за ним, за его внезапными таинственными исчезновениями и понял, в чем тут дело. Сама система потайных дверей весьма проста, здесь используется механика древняя, как святилища Фив с их сотнями скрытых дверей, как тронный зал дворца Эктабаны, как храм с треножником в Дельфах.

– Но зеркало не поворачивается! А Кристина, она ждет, сударь!

– Мы делаем все, что в человеческих силах, – хладнокровно парировал Перс, – а вот он может задержать нас на первых же шагах.

– Выходит, он – хозяин этих стен?

– Стен, и дверей, и ловушек. У нас его именовали любителем ловушек.

– Кристина мне так и говорила, притом столь же таинственным тоном, приписывая ему неоспоримое могущество. Все это кажется настолько невероятным! Почему эти стены повинуются ему, и только ему? Разве они возведены им?

– Да, сударь.

Сбитый с толку, Рауль посмотрел на Перса, ожидая объяснений, но тот знаком велел ему застыть и затем указал на зеркало. Двойное отражение собеседников, казалось, подернулось рябью, дрогнуло, затем восстановилось.

– Вы прекрасно понимаете, что оно не повернется, – заявил Рауль. – Пойдем другой дорогой.

– Сегодня вечером это невозможно, – мрачно возразил ему Перс. – А теперь внимание! Будьте готовы стрелять!

Сам он направил дуло пистолета прямо в зеркало. Рауль повторил его жест. Свободной рукой Перс притянул юношу к себе, и внезапно зеркало повернулось, хлынул слепящий глаза сияющий свет. Оно повернулось так же легко, как вращаются двери, ведущие в публичные залы. Повернулось, неумолимо подгоняя Рауля и Перса, бросая их внезапно из яркого света в непроглядную тьму.

Глава 21
В подземельях Оперы

– Руку выше, готовьтесь стрелять! – торопливо повторил спутник Рауля.

Стена за их спиной встала на место, завершив полный оборот вокруг оси. На несколько секунд они застыли, затаив дыхание. Ни единый звук не нарушал царившей во мраке тишины.

Наконец Перс решился сдвинуться с места, Рауль почувствовал, что он опустился на колени, ощупывая что-то. Неожиданно во тьме слабо засветился фонарик, Рауль инстинктивно отступил, чтобы избежать нападения неведомого врага. Тотчас он сообразил, что фонарь зажег Перс. Маленький красноватый луч скользнул по перегородкам, скрупулезно обшаривая стены сверху донизу. Справа была каменная стена, слева дощатая перегородка, снизу и на потолке дощатые щиты. Рауль заметил себе, что именно этим путем проходила Кристина, следуя за голосом Ангела Музыки. Именно так Эрик проникал сквозь стены – вопреки здравому смыслу, – мороча невинное воображение Кристины.

По предположению Перса, этот ход был сооружен самим Призраком Оперы. Позднее стало известно, что он нашел этот ход, словно созданный для него, и воспользовался им, оставаясь долгое время единственным, кто ведал о его существовании. Это было сооружение времен Парижской коммуны, тюремщики благодаря ему могли скрытно препровождать своих узников прямо в казематы; дело в том, что здание Оперы было захвачено федералистами вскоре после 18 марта, наверху сделали площадку для запуска воздушных шаров – монгольфьеров, с помощью которых по округе распространялись листовки, подстрекавшие толпу; подвалы же использовали как государственную тюрьму.

Перс вновь опустился на колени, положив на землю фонарь. Он произвел какие-то манипуляции, возникло свечение.

Рауль услышал какой-то легкий стук и обнаружил, что в полу коридора бледно засветился квадрат, как если бы распахнулось окно, ведущее из освещенного здания Оперы в подземелье. Рауль не различал во мраке фигуры Перса, но его дыхание чувствовалось где-то рядом.

– Следуйте за мной и делайте то же, что и я.

Рауль направился к светящемуся люку и увидел, как Перс, присев на корточки, оперся руками на края люка и соскользнул вниз, держа пистолет в зубах.

Странно, что виконт проникся к Персу абсолютным доверием. Несмотря на отсутствие сведений о нем, несмотря на то, что действия Перса скорее усиливали атмосферу тайны вокруг этого приключения, в решающий момент Рауль, не колеблясь ни секунды, поверил, что тот на его стороне против Эрика. Казалось, он искренне настроен против этого чудовища, а его интерес к похищению Кристины не внушал подозрений. Наконец, если бы Перс действительно строил козни против Рауля, он ни за что не дал бы ему оружие из собственных рук. И потом, говоря начистоту, необходимо было выручать Кристину любой ценой. Для Рауля не существовало выбора. Если бы, усомнившись в чистоте намерений Перса, юноша заколебался, то счел бы себя последним трусом.

Итак, Рауль в свою очередь опустился на колени и повис на руках, держась за края люка.

– Отпустите руки! – донеслось до него.

Перс подхватил юношу и тут же заставил его лечь навзничь, сам же так быстро закрыл люк над их головами, что Рауль не успел подметить, с помощью какой уловки это было сделано, а Перс уже опустился на землю рядом с виконтом. Тот намеревался задать какой-то вопрос, но Перс рукой зажал ему рот. Раздался голос, узнать который не составляло труда: говорил комиссар полиции, недавно допрашивавший юношу.

Рауль и Перс очутились за переборкой, которая явилась для них отличным укрытием. Здесь же находилась узкая лесенка, ведущая в помещение, откуда доносились звуки шагов и голос комиссара.

Свет едва обрисовывал контуры предметов, но Раулю, только что покинувшему густой мрак тайного хода, этого было достаточно, чтобы различить три трупа. При их виде виконт не смог сдержать сдавленного возгласа изумления.

Первое тело виднелось на площадке лесенки у самой двери, за которой задавал вопросы комиссар. Два других трупа лежали со скрещенными руками внизу. Сквозь переборку Рауль вполне мог дотянуться до одного из этих несчастных.

– Молчите! – вновь приказал Перс.

Он также приметил трупы и объяснил ситуацию одним словом: «Он!»

Голос комиссара стал доноситься отчетливее. Он требовал от заведующего постановочной частью разъяснений по поводу работы осветительной системы. По всей видимости, он находился возле пульта «органа» либо в примыкающих к этому помещению комнатах. Поскольку речь идет об оперном театре, термин «оргáн» можно было бы трактовать буквально, однако сие, напротив, не имело ничего общего с музыкой.

В ту эпоху электричество находило применение лишь для редких сценических эффектов и электрических звонков. Само огромное здание и сцена до сих пор освещались с помощью газа водорода, он же применялся для подсветки декораций, для чего использовался особый аппарат со множеством труб, откуда и пошло название «орган».

Возле суфлерской будки имелась ниша для бригадира осветителей, который оттуда отдавал указания рабочим и проверял их исполнение. Именно там во время спектаклей обычно находился Моклер.

Однако в настоящий момент не было ни Моклера в предназначенной ему нише, ни его помощников на местах.

– Моклер! Моклер! – Раскаты голоса заведующего постановочной частью отдавались под сценой подобно грохоту барабана, но ответа не было.

Выше было сказано, что дверь открывалась на площадку лесенки, которая вела вверх от второго подземного этажа. Комиссар толкнул ее, но тщетно – дверь не открывалась.

– Ага! Смотрите, сударь, мне не удается отворить дверь… Она всегда открывается с таким трудом?

Заведующий постановочной частью налег на дверь плечом, приоткрыл ее и, обнаружив за ней чье-то тело, издал испуганный возглас. Он тотчас узнал, кто это:

– Моклер!

Тотчас вокруг столпились встревоженные люди, находившиеся вместе с комиссаром в осветительской.

– Бедняга! Он мертв, – отшатнулся заведующий постановочной частью.

Но комиссар Мифруа, видавший виды, уже разглядывал массивное тело.

– Нет, – возразил он, – мертвецки пьян, а это отнюдь не то же самое.

– Это с ним впервые, – удивленно заметил собеседник.

– Значит, его заставили принять наркотическое средство… Да, вполне возможно. – Мифруа выпрямился и, спустившись на несколько ступенек, воскликнул: – Смотрите!

В свете маленького красноватого фонаря обозначились еще два лежащих тела. Режиссер узнал помощников Моклера. Мифруа спустился и приложил ухо к груди одного из них.

– Спят глубоким сном, – определил он. – Ну и странное же дело! Нет сомнений, что в работу осветителей вмешался неизвестный, очевидно сообщник похитителя. Какая, однако, курьезная идея – похитить артистку прямо со сцены!.. Ведь это лишь умножает трудности, или я ничего не смыслю в сыске! Пусть пришлют сюда театрального врача. – И комиссар задумчиво повторил: – Странное, весьма странное дело! – Потом он развернулся и, адресуясь к кому-то в глубине комнаты – ни Рауль, ни Перс не видели, к кому именно, – произнес: – Что вы на это скажете, господа? Именно вам стоило бы сообщить ваше мнение. Есть у вас хоть малейшее объяснение всему этому?

Рауль и Перс увидели, как на площадке появились слабо освещенные фигуры директоров Оперы. До них донесся взволнованный голос Моншармена:

– Господин комиссар, мы не в силах объяснить то, что здесь происходит.

– Благодарю вас за справку, господа, – иронически раскланялся комиссар.

Но тут заведующий постановочной частью, уткнувшись подбородком в сгиб локтя правой руки – жест, должно быть обозначавший глубокую задумчивость, – сказал:

– Вообще-то, Моклер не впервые засыпает в театре. Как-то я застал его в маленькой нише – он мирно похрапывал возле своей табакерки.

– Давно это было? – спросил Мифруа, тщательно протирая стекла своего двойного лорнета; господин комиссар страдал близорукостью, что нередко свойственно самым что ни на есть проницательным людям.

– Боже! Совсем недавно… – протянул заведующий постановочной частью. – Постойте! Это случилось в… право же, конечно, в тот вечер, когда у Карлотты – представляете себе, господин комиссар, – вырвался ее знаменитый «квак»!

– В самом деле, именно тогда? – переспросил Мифруа. Водрузив на нос двойной лорнет с прозрачными стеклами, он внимательно поглядел на собеседника, словно желая проникнуть в ход его мыслей. – Так Моклер нюхает табак? – Вопрос был задан небрежным тоном.

– О да, господин комиссар. Посмотрите, вот рядом с ним и его табакерка. Это заядлый нюхальщик.

– Я тоже! – С этими словами Мифруа сунул табакерку в карман.

Рауль и Перс, о присутствии которых никто не подозревал, видели, как унесли тела заснувших осветителей. Комиссар удалился в сопровождении свиты. Какое-то время еще доносились звуки их шагов по сцене.

Убедившись, что они остались в одиночестве, Перс сделал Раулю знак, чтобы тот поднимался. Юноша повиновался тотчас, но в отличие от Перса не вскинул руку с пистолетом. Перс не преминул указать ему на это, прибавив, что нельзя ни в коем случае опускать руку.

– Но ведь мышцы устают и я не уверен, что выстрел будет метким! – прошептал Рауль.

– В таком случае перемените руку, – посоветовал его спутник.

– Я не умею стрелять с левой руки!

В ответ на это возражение Перс разразился столь странной декларацией, что взбудораженный мозг юноши, очевидно, не мог воспринять подобное объяснение.

– Дело не в том, чтобы стрелять с левой или правой руки, а в том, чтобы одна из них постоянно была наготове, как если бы вы нажимали гашетку пистолета: рука, вытянутая на уровне лица и чуть согнутая в локте; что до пистолета, то его, в конце концов, можно засунуть в карман. – И он добавил: – Повинуйтесь, или я снимаю с себя ответственность. Это вопрос жизни и смерти. Больше ни слова! Следуйте за мной.

Они находились на втором подземном этаже; в слабом свечении немигающих тусклых светильников под стеклянными колпаками Рауль мог разглядеть лишь незначительную часть той странной пещеры, которую представляло собой подземелье Оперы, ужасное и пугающее, как пропасть в детских снах, в чем-то забавное, как суфлерская будка.

Подземелье чудовищных размеров было разделено на пять уровней, повторявших все изгибы и закоулки сцены. Многочисленные лесенки и люки, опоры и штыри на каменных цоколях, похожих на цветочные горшки или перевернутые шляпы, – внутри этих причудливых нагромождений свободно могла проехать триумфальная колесница – и прочие хитроумные приспособления. Все это соединялось между собой железными крюками, лебедками, тросами. Противовесы, поворотные круги, подъемные механизмы – все служило требованиям сценического момента, приводя в движение массивные декорации, создавая панорамные эффекты, мгновенно вознося или, напротив, заставляя исчезнуть персонажей сказочных спектаклей. Благодаря этим подвальным этажам подземелья, которым господа X, Y и Z посвятили целое исследование, осуществлялись волшебные превращения уродов в прекрасных рыцарей, безобразных старых ведьм в сияющих юностью фей. Из этих подземелий являлся Сатана и туда же низвергался впоследствии. Здесь взрывались адские огни и завывали хоры демонов.

Именно здесь призраки чувствовали себя как дома.

Следуя по стопам Перса, Рауль в точности выполнял все его распоряжения, даже не пытаясь вникать в их смысл… он говорил себе, что этот странный спутник остается его единственной надеждой. Что он мог сделать в одиночку в этом пугающем лабиринте? В тенетах плотной сети веревок и тросов он спотыкался бы на каждом шагу, не в силах высвободиться из гигантской паутины.

Они спускались все ниже… Теперь они оказались на третьем уровне подземелья. Их путь освещал лишь какой-то огарок.

Чем ниже они спускались, тем более осторожным и озабоченным становился Перс. Он то и дело оборачивался, напоминая Раулю, что руку, хотя и лишенную оружия, необходимо держать наготове, как если бы она сжимала пистолет. Вдруг чей-то громкий раскатистый голос пригвоздил их к месту. Где-то выше крикнули: «Закрывальщики дверей, на сцену! Вас требует комиссар полиции!» Послышались звуки шагов, заскользили чьи-то тени. Перс увлек Рауля за осветительную стойку. Почти рядом с ними, над их головами прошли какие-то старики, их согбенные фигуры, казалось, осели под грузом лет и тяжестью старых оперных декораций. Одни едва волочили ноги, другие двигались, привычно склонившись, вытянув вперед руки, словно отыскивая незатворенную дверь. Это были «закрывальщики дверей» – бывшие рабочие сцены, из милости оставленные дирекцией в штате (полагаю, что они давно вымерли). Они закрывали двери и люки повсюду: наверху, за сценой, под сценой; в те времена их также называли «охотниками за сквозняками». Ведь любой сквозняк, откуда бы он ни возникал, пагубно действует на голос. Перс и Рауль мысленно поздравили себя: если бы не окрик, им пришлось бы столкнуться с нежелательными свидетелями, поскольку кое-кто из «закрывальщиков», не имея ни дома, ни иных занятий, оставался в Опере на ночь – из лени или по необходимости. Так что комиссар Мифруа невольно предостерег наших героев. Однако в одиночестве они пребывали недолго, вскоре в полумраке показались новые неясные фигуры, спускавшиеся тем же путем, по которому двигались «закрывальщики дверей». В руках у них были небольшие фонарики, лучи которых метались из стороны в сторону, словно что-то отыскивая.

– Вот дьявол! – едва слышно выругался Перс. – Неясно, что они ищут, но нас им будет нетрудно обнаружить. Бежим!.. Быстро! Держите руку на изготовку, сударь, как на дуэли, в ожидании команды «Огонь!». Оставьте пистолет в кармане. Живо спускаемся! – Он подвел Рауля к проходу на четвертый этаж подземелья. – Не опускайте руку! Это вопрос жизни и смерти… Сюда, по этой лестнице, – приговаривал он, продвигаясь на пятый этаж. – Ах, какой поединок, какой поединок, сударь!

Наконец на площадке пятого подвального этажа Перс остановился, пытаясь перевести дух. Казалось, он несколько успокоился, однако по-прежнему твердо удерживал руку в привычном положении.

Рауль не преминул еще раз подивиться столь странному способу обороны, состоявшему в том, чтобы держать пистолет в кармане, защищая себя лишь жестом пустой руки. Рауль едва заметно усмехнулся, живо припомнив реплику Перса: «У меня нет более надежных пистолетов!» Для чего держать в кармане самые надежные пистолеты, если из них невозможно выстрелить?!

Перс прервал поток неясных размышлений юноши. Знаком вновь велев ему оставаться на месте, он поднялся вверх на несколько ступенек и быстро вернулся к Раулю.

– Мы просто глупцы, – прошептал он. – Нас могут запросто обнаружить эти люди с фонариками. Это пожарные, которые совершают обход[8]8
  В те времена пожарная служба не только дежурила во время спектаклей, но и отвечала за безопасность в Опере. Теперь от этого отказались. В ответ на мой вопрос господин П. Гайяр объяснил: причина отказа продиктована тем, что незнакомые с закоулками подземелья пожарные могли нечаянно поджечь что-либо.


[Закрыть]
.

Добрых пять минут сообщники выжидали, затаив дыхание, затем Перс увлек Рауля к лестнице, что вела вниз. Но там он вновь жестом приказал ему замереть.

Во мраке кто-то перемещался.

– Ложитесь! – прошептал Перс.

Они растянулись на полу. Время, казалось, застыло.

Мимо них медленно проскользнула темная фигура; на сей раз не было ни свечи, ни фонаря – только мелькнувший во мраке неясный силуэт. Кто-то прошел почти рядом с ними, едва не задев. Они почувствовали дуновение воздуха от развевавшихся одежд. Они освоились в темноте настолько, что смогли различить очертания фигуры в ниспадающем до пят плаще. На голове неизвестного была мягкая фетровая шляпа.

Фигура удалилась, касаясь стены складками развевающегося плаща, слегка задевая углы при ходьбе.

– Уфф, – выдохнул Перс. – Нам повезло. Эта тень меня знает. Я уже дважды проходил вслед за ней в директорский кабинет.

– Это кто-то из полиции театра? – спросил Рауль.

– Куда опаснее, чем полиция! – бросил Перс, не вдаваясь в объяснения[9]9
  Вслед за Персом мы также воздержимся от объяснений по поводу появления этой тени. Историки, разумеется, в курсе существования этого странного субъекта, но автор предоставляет читателю самому гадать, в чем тут дело и что означают слова Перса: «Куда опаснее, чем полиция». Я обещал бывшему директору Оперы Педро Гайяру не раскрывать секрета существования субъекта в плаще, обреченного находиться в подземелье Оперы, выполняя таинственные поручения государственной важности.


[Закрыть]
.

– Но это не он?

– Он? Если только он не подкрадется сзади, мы непременно заметим его светящиеся золотом глаза. Ночью это дает некоторое преимущество. Но если он подберется к нам сзади… потихоньку… мы пропали, если только не держать руку на уровне глаз, как бы протянутой для выстрела…

Перс не закончил свою очередную формулу вытянутой руки как средства обороны, так как перед ними возникла фантастическая фигура.

Фигура… нет, лицо, на котором светились только глаза…

Да, к ним приближалась светящаяся голова, она находилась на уровне человеческого роста, но самого тела не было!

Она извергала пламя!

– Ого! – проговорил Перс сквозь зубы. – Такое я вижу впервые!.. Бригадир пожарных вовсе не сошел с ума. Он и вправду видел это. Что же означает это пламя? Это не может быть он, но, вероятно, именно он направил ее к нам. Осторожно! Осторожно! Держите руку наготове! Ради бога, держите!

Огненная фигура – казалось, это порождение ада, вырвавшийся из преисподней демон! – постепенно приближалась к охваченным ужасом сообщникам.

– Быть может, он послал ее сюда, чтобы беспрепятственно подкрасться сзади или сбоку. С ним разве угадаешь! Мне известны многие его уловки, но с таким… с таким я сталкиваюсь впервые. Будем благоразумны! Бежим! Только не забывайте держать руку.

И они пустились в бегство по длинному подземному проходу, что открывался перед ними. Через несколько секунд, которые, как им показалось, длились куда дольше, они остановились.

– Все же он редко пользуется этой дорогой, – выдохнул Перс. – Он почти не заглядывает сюда, ведь отсюда нет хода ни к озеру, ни к его убежищу. А вдруг он знает, что мы пустились по его следам?! Правда, я обещал не вмешиваться, не соваться в его дела!

Высказав это, он обернулся. Рауль сделал то же самое. Пылающая голова следовала за ними. Похоже, она продвигалась даже скорее, чем они, поскольку расстояние между ними заметно сократилось.

До их слуха донесся какой-то непонятный шум, они тотчас поняли, что он связан с пылающей головой, даже усиливается при ее приближении. Звук напоминал поскрипывание или, скорее, скрежетание тысяч ногтей по черной школьной доске; подобный невыносимый звук иногда дает вкрапление крохотного осколка в мелок.

Они инстинктивно отступили назад, пытаясь отдалиться от неумолимо надвигающейся головы. Сквозь пламя уже отчетливо проглядывали черты лица. Неподвижные круглые глаза, кривоватый нос, большой рот с отвисшей округлой нижней губой – такие черты можно порой вообразить, разглядывая луну в полнолуние, когда она становится кроваво-красной.

Но каким образом эта багровеющая луна проскользнула в подземелье, держась на высоте человеческого роста без малейшей опоры? Отчего она со своими неподвижными глазами надвигалась прямо на них? И откуда эти невыносимый скрежет и поскрипывание, что распространяются вокруг?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации