Электронная библиотека » Говард Пайл » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 19 апреля 2023, 18:40


Автор книги: Говард Пайл


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава XIV. О том, как сэр Пеллиас победил красного рыцаря, сэра Адресака, и как освободил 22 пленников из его замка

После того чудесного события они путешествовали еще очень долгое время. Они не останавливались ни на одном месте, пока примерно через час после рассвета не добрались до той части леса, где занимались своим ремеслом угольщики. Здесь сэр Пеллиас приказал своим спутникам ослабить поводья и немного отдохнуть, и потому они спешились, чтобы отдохнуть и подкрепиться.

Когда они сидели за трапезой и питьем, из леса внезапно донеслись звуки громкого плача и крики и почти сразу же из чащи появилась, выезжая на открытое место, женщина очень растрёпанного вида верхом на пестрой кобыле. Позади нее ехал молодой оруженосец, одетый в зеленое и белое, верхом на гнедой лошади, который также, казалось, пребывал в большом смятении. Лицо же самой леди было все опухшее и воспаленное от слез, ее волосы свисали на плечи без сетки или ленты, чтобы удерживать их на месте, а ее одежда была порвана ежевикой и запачкана от путешествия по лесной чаще.

Когда сэр Пеллиас увидел даму и её слугу в таком печальном состоянии, он немедленно встал и направился прямо к женщине, взял ее лошадь под уздцы, и остановил ее на месте. Она смотрела на него, но как будто не видела, будучи совершенно ослепленной своим горем и состоянием рассеянности. Тогда сэр Пеллиас спросил ее:

– Госпожа, что тебя беспокоит, что ты так сильно скорбишь?

На что она ответила:

– Сэр, это не имеет значения, потому что ты не можешь мне помочь.

– Откуда ты это знаешь? – сказал сэр Пеллиас, – У меня есть намерение помочь тебе, если это возможно для меня.

Тогда она пристальнее вгляделась в него и увидела его как бы сквозь туман печали. И она поняла, что он не был облачен в доспехи, а всего лишь в выходной наряд из тонкой малиновой ткани. А потому она снова начала горевать, в еще большой мере, ибо полагала, что никто не в силах оказать ей никакой помощи в ее беде. Поэтому она сказала:

– Сэр, твои намерения добры, но как ты можешь рассчитывать мне помочь, когда у тебя нет ни оружия, ни доспехов, чтобы защитить тебя в такой беде?

Но сэр Пеллиас сказал:

– Госпожа, я не знаю, как я могу помочь тебе, пока ты не расскажешь мне о своем горе. И все же я очень надеюсь, что смогу послужить тебе, когда узнаю, что вызывает у тебя такое расстройство.

После этого, также держа лошадь под уздцы, он подвел даму к тому месту, где всё еще сидела Парсенет. Затем он со всей учтивостью вынудил даму сойти с лошади. После этого он с такой же мягкостью, заставил ее сесть на траву и принять пищу. И когда она сделала это и выпила немного вина, то почувствовала себя намного лучше. После этого, видя, что она уже пришла в себя, сэр Пеллиас снова спросил у нее, в чем ее проблема, и умолял ее открыть ему свое горе. Ободренная его жизнерадостными словами, дама рассказала сэру Пеллиасу о неприятностях, которая довели ее до такого состояния.

– Место, где я живу, – сказала она, – находится на значительном расстоянии отсюда. Оттуда я прибыла сегодня утром с благородным сэром Брандемиром, моим мужем. Мы женаты чуть больше четырех недель, так что наше счастье до сегодняшнего утра было еще совсем свежо в нас. Сегодня утром сэр Брандемир решил на рассвете взять меня с собой на охоту, и мы отправились в путь, прихватив с собой гончую, которую мой рыцарь очень любил. Внезапно перед нами появилась лань, за которой наша гончая немедленно погналась с неистовым лаем. Я, милорд и этот оруженосец последовали за ней с большим воодушевлением от погони. Преследуя лань и собаку, мы вышли к месту, где увидели перед собой бурный поток воды, пересеченный длинным и узким мостом. На другой стороне ручья стоял крепкий замок с семью башнями, и при этом замок был построен на скалах таким образом, что скалы и замок казались единым целым.

Теперь, когда мы приблизились к вышеупомянутому мосту, опускная решетка замка была поднята, и подъемный мост был опущен очень внезапно и с большим шумом. Тотчас же из замка вышел рыцарь, одетый во все красное. Вся сбруя и убранство его коня были также алого цвета. Даже копье, которое он держал в руке, было из ясеня, окрашенного в красный цвет. И он вышел очень грозно и поскакал вперед так, что вскоре оказался на другом конце этого узкого моста. После этого он громко обратился к сэру Брандемиру, моему мужу, со словами:

– Куда бы ты хотел пойти, сэр рыцарь?

На что сэр Брандемир ответил ему:

– Сэр, я хотел бы перейти этот мост, потому что моя собака, которую я очень люблю, перешла его, преследуя лань.

Тогда тот Красный Рыцарь закричал громким голосом:

– Сэр рыцарь, ты пройдешь по этому мосту только на свой страх и риск; ибо этот мост принадлежит мне, и тот, кто захочет перейти его, должен сначала свергнуть меня, иначе он перейти не сможет.

В то время мой муж, сэр Брандемир, был одет только в легкую одежду, какую надевают на охоту, на голове у него был только легкий бацинет44
  Бацинет (Bascinet) – вид купольного шлема XIV века с кольчужной бармицей (авентайлом).


[Закрыть]
, обмотанный шарфом, который я ему подарила. Тем не менее, он был настолько великодушен, что не вынес бы никакого вызова, подобного тому, который бросил ему Красный рыцарь, а потому, приказав мне и этому оруженосцу (его зовут Понтефере) оставаться на дальней стороне моста, он обнажил свой меч и поскакал вперед к середине моста с намерением прорваться через него. После чего этот Красный рыцарь, одетый в полные доспехи, отбросил свое копье, обнажил меч и поскакал навстречу моему мужу. Они встретились на середине моста, и этот Красный рыцарь приподнялся в стремени и ударил моего мужа своим мечом по макушке его шлема. И я увидела, как лезвие меча пронзило шлем и глубоко вошло в череп моего муха, так что кровь обильно потекла по его лицу. После этого сэр Брандемир тут же упал с лошади и лежал так, словно умер.

Повергнув его таким образом, этот Красный рыцарь спешился со своего коня и взгромоздил тело сэра Брандемира на лошадь, с которой он упал, так что он лежал поперек седла. Затем, взяв обеих лошадей под уздцы, Красный рыцарь повел их обратно через мост и затем в свой замок. И как только он вошел в замок, его опускная решетка немедленно закрылась за ним, и подъемный мост был поднят. Он не обратил никакого внимания ни на меня, ни на моего оруженосца, он ушел, оставив нас без единого слова. И я теперь не знаю, жив или мертв мой муж, и что с ним случилось.

Как только дама завершила свой рассказ, слезы снова обильно потекли по ее лицу.


Сэр Пеллиас решается на авантюру

Очень тронутый услышанным, сэр Пеллиас сказал:

– Леди, твой случай действительно очень печален, и я скорблю вместе с тобой. Я хотел бы помочь тебе, насколько это в моих силах. Поэтому, если ты отведешь меня туда, где находится этот мост и тот мрачный замок, о котором ты говоришь, я даю тебе клятву, что приложу все усилия, чтобы узнать о местонахождении твоего мужа и о том, что с ним случилось.

– Сэр, – сказала дама, – я очень обязана тебе. И все же ты не можешь надеяться на успех, если рискнешь пуститься в столь серьезное приключение, как это, не имея ни оружия, ни доспехов, чтобы защитить себя. Ибо подумай, как жесток этот Красный рыцарь был к моему мужу, не обратив внимания на отсутствие у него оружия или защиты. А потому маловероятно, что с тобой он поступит более учтиво.

К её увещеваниям присоединилась также девица Парсенет, призывая сэра Пеллиаса не быть настолько неразумным, чтобы пускаться в бой безоружным. И так же оруженосец Понтефере призвал сэра Пеллиаса, чтобы он не делал этого, или чтобы он, по крайней мере, нашел для себя оружие, прежде чем ввязываться в эту авантюру.

Но на все, что они сказали, сэр Пеллиас ответил:

– Не препятствуйте мне в том, что я хотел бы сделать, ибо я говорю вам, что я несколько раз решался на подвиги, еще более опасные, чем этот, и все же я избежал большого вреда для себя.

Больше он не стал ничего слушать, но, поднявшись с места, помог даме и девице сесть на своих лошадей. Затем он сел на собственного коня и вся компания немедленно отправились в дорогу.

Замок Красного рыцаря

Они проделали большой путь через лес, оруженосец Понтефере указывал им, куда двигаться дальше таким образом, чтобы скорее достичь замка. Наконец перед ними предстал крутой и голый холм. Достигнув вершины этого холма, они увидели под собой очень бурную реку. Через реку был перекинут мост, очень прямой и узкий, а на противоположной стороне моста и реки стоял крепкий замок с семью высокими башнями. Более того, замок и башни были построены на очень высоких скалах, так что было трудно сказать, где заканчивались скалы и начинались стены, поэтому башни и стены казались полностью единым целым.

Оруженосец Понтефере указал пальцем и сказал:

– Сэр рыцарь, вон там замок Красного рыцаря, и в него он отнес сэра Брандемира после того, как тот был так тяжело ранен.

Тогда сэр Пеллиас сказал даме:

– Леди, сейчас я узнаю о самочувствии твоего мужа.

С этими словами он пришпорил своего коня и смело поскакал вниз по холму к мосту. Когда же он приблизился к нему, опускная решетка замка была поднята, а подъемный мост был с большим шумом опущен, и тотчас же из замка вышел рыцарь, одетый в доспехи и снаряжение красного цвета. Этот рыцарь с большой скоростью двинулся вперед к началу моста. Как только сэр Пеллиас увидел, что он приближается так стремительно, он сказал тем, кто следовал за ним вниз по склону:

– Стойте там, где стоите, а я пойду, чтобы поговорить с этим рыцарем и расспросить о том, что случилось с сэром Брандемиром.

На это Понтефере сказал ему:

– Останься, сэр рыцарь, это опасно.

Но Пеллиас сказал:

– Нет, я не пострадаю.

Поэтому он смело вышел на мост, и заметив его приближение, Красный рыцарь выкрикнул:

– Ха! Кто ты такой, что осмелился вот так подойти к моему мосту?

Сэр Пеллиас ответил ему:

– Не имеет значения, кто я, но ты должен знать, неучтивый рыцарь, что я пришел спросить тебя, что ты сделал с добрым рыцарем сэром Брандемиром, и спросить тебя, почему ты так жестоко поступил с ним?

Услышав это, Красный рыцарь пришел в ярость.

– Ха! – воскликнул он яростно. – Это ты скоро узнаешь, к твоему великому сожалению, ибо, как я поступил с ним так, как скоро поступлю и с тобой, так что через некоторое время я приведу тебя к нему и тогда ты сам сможешь спросить его о чем пожелаешь. Но, видя, что ты безоружен и без защиты, я не хотел бы причинить тебе никакого физического вреда, а потому я требую от тебя, чтобы ты немедленно сдался мне, иначе тебе будет очень больно, если ты вынудишь меня применить силу, чтобы заставить тебя капитулировать.

Тогда сэр Пеллиас воскликнул:

– Что? Что?! Неужели ты нападешь на рыцаря, у которого нет ни оружия, ни защиты, как у меня?

И Красный Рыцарь ответил:

– Конечно, именно так я поступлю, если ты немедленно не сдашься мне.

– Тогда, – сказал Пеллиас, – ты не достоин того, чтобы с тобой обращались так, как подобает испытанному рыцарю. А потому, если я сражусь с тобой, твое поражение должно быть такого рода, чтобы посрамить любого рыцаря с поясом и золотыми шпорами.

Вслед за этим он огляделся в поисках оружия и обнаружил огромный камень, на который опиралась одна из балок моста. Этот камень был такого размера, что пять человек обычной силы с трудом могли поднять его. Но сэр Пеллиас с легкостью поднял его с места и, подняв его обеими руками, быстро побежал к Красному рыцарю и с силой швырнул в него этим камнем. Камень угодил Красному рыцарю прямо в середину щита и отбросил его назад с такой силой, такой, что выбил рыцаря из седла, и тот со страшным грохотом свалился на землю со своего коня и лежал на мостовой без сознания.

Когда обитатели замка, смотревшие на их схватку с крепостных стен, увидели этот удар, и когда они увидели повержение Красного рыцаря, все они возвысили свои голоса в великом плаче, так что их крик было страшно слышать. Но сэр Пеллиас быстро подбежал к упавшему рыцарю, уперся коленом ему в грудь, расшнуровал шлем и поднял его. В лице рыцаря ещё теплилась жизнь.

Поэтому, когда сэр Пеллиас вытащил мизерикордию противника из ножен и приставил острие к его горлу, так что, когда Красный рыцарь очнулся от обморока, он увидел смерть в лице сэра Пеллиаса и в острие кинжала.

И тогда Красный рыцарь понял, как близка к нему смерть и взмолился о пощаде, сказав:

– Прошу, сохрани мне жизнь!

На что сэр Пеллиас спросил:

– Кто ты?

И рыцарь ответил:

– Я высокородный сэр Адресак из Семи Башен.

Тогда сэр Пеллиас сказал ему:

– Что ты сделал с сэром Брандемиром и как обстоят дела с этим добрым рыцарем?

– Он не так серьезно ранен, как ты думаешь.

Когда супруга сэра Брандемира услышала эти слова, она была чрезвычайно рада, так, что захлопала в ладоши, издав громкий возглас благодарения.

Но сэр Пеллиас спросил:

– Теперь скажи мне, сэр Адресак, есть ли у тебя в замке другие пленники, кроме сэра Брандемира?

На что тот ответил:

– Сэр рыцарь, я скажу тебе правду. Кроме него в моем замке еще двадцать один пленник, а именно, восемнадцать рыцарей и оруженосцев и три дамы. Ибо я долгое время защищал этот мост, и всех, кто решился пересечь его, я брал в плен и удерживал ради выкупа. А потому я нажил большое богатство и тем самым приобрел большое состояние.

Тогда сэр Пеллиас решил:

– Ты действительно злой и неучтивый помещик, и я бы правильно сделал, если бы убил тебя на месте. Но поскольку ты просил меня о милосердии, я дарую его тебе, хотя я сделаю это только с великим позором для твоего рыцарства. Более того, если я сохраню тебе жизнь, есть несколько вещей, которые ты должен выполнить. Сначала ты должен отправиться к королеве Джиневре в Камелот, и там ты должен сказать ей, что рыцарь, который покинул ее безоружным, снял с тебя доспехи и вооружился ими, чтобы защитить ее честь. Во-вторых, ты должен признаться в своих ошибках королю Артуру, как ты признался в них мне, и ты должен просить у него прощения за то же самое, моля, чтобы он своей милостью сохранил тебе жизнь. Это то, что ты должен сделать.

На это сэр Адресак сказал:

– Я обещаю исполнить все это, если ты сохранишь мне жизнь.

Тогда сэр Пеллиас позволил ему подняться, затем призвал к себе оруженосца Понтефере, и сказал:

– Сними доспехи этого рыцаря и надень их на меня, как ты умеешь делать.

И Понтефере сделал в точности так, как велел ему сэр Пеллиас. Ибо он снял с сэра Адреака латы и облачил сэра Пеллиаса в его доспехи, а сам Адресак стоял пристыженный перед ними всеми. Тогда сэр Пеллиас сказал ему:

– Теперь отведи меня в свой замок, чтобы я мог там освободить тех пленников, которых ты так нечестиво держишь в плену.

После этого они все вместе отправились в замок и вошли него. Это было чрезвычайно величественное место. Там они увидели великое множество слуг, которые пришли по приказу сэра Адресака и склонились перед сэром Пеллиасом. Сэр Пеллиас повелел хранителю темницы, чтобы он проводил их в темницу, и хранитель склонился перед ним в повиновении.

Когда они пришли в ту темницу, они увидели, что это место очень высокое и чрезвычайно крепкое. Там они нашли сэра Брандемира и других пленников, о которых говорил сэр Адресак.

Когда скорбящая дама увидела сэра Брандемира, она подбежала к нему с громким радостным криком, обняла его и заплакала. И он тоже обнял ее, и заплакал, и совсем забыл про свою боль от радости снова видеть ее.

В нескольких покоях этой части замка находилось всего восемнадцать рыцарей и их оруженосцев и три дамы, не считая сэра Брандемира. Более того, среди этих рыцарей были двое придворных короля Артура, а именно сэр Брандайлс и сэр Мадор де ла Порт. Когда они, увидели, что это сэр Пеллиас освободил их, они подошли к нему, с великой радостью обняли его и расцеловали в обе щеки.

Все те, кто был освобожден, очень обрадовались и воздали сэру Пеллиасу такую хвалу и признание, что он был очень этим доволен.

Но когда сэр Пеллиас увидел всех тех пленников, которые были в темнице, он очень разгневался на сэра Адресака, а потому он повернулся к нему и сказал:

– Уходи, сэр рыцарь, чтобы исполнить то наказание, которое я наложил на тебя, ибо я весьма недоволен тобой и боюсь, как бы я не раскаялся в своей милости к тебе.

После этого сэр Адресак немедленно покинул это место. Он позвал к себе своего оруженосца, и, взяв его с собой, ускакал в Камелот, чтобы исполнить покаяние, которое он обещал сэру Пеллиасу.

После того как он ушел, сэр Пеллиас и те пленники, которых он освободил, прошли по разным частям замка. И там они нашли тринадцать сундуков с золотыми и серебряными монетами и четыре шкатулки с драгоценностями – все эти сокровища были выплачены в качестве выкупа теми пленниками, которых ранее жестоко держали в плену в этом месте.

Сэр Пеллиас распорядился, чтобы все эти сундуки и шкатулки были открыты, и когда бывшие пленники заглянули в них, сердца всех преисполнились радости при виде этого великого сокровища.

Тогда сэр Пеллиас приказал разделить все это сокровище из золота и серебра на девятнадцать равных частей, и сказал:

– Теперь пусть каждый из вас, кто был пленен в этом месте, возьмет себе одну часть этого сокровища в качестве вознаграждения за те скорби, которые он здесь претерпел.

Более того, каждой из женщин, которых держали в плену в том месте, он дал шкатулку с драгоценностями, сказав ей:

– Возьми эту шкатулку с драгоценностями в награду за то горе, которое ты здесь перенесла.

Также и супруге сэра Брандемира он подарил шкатулку с драгоценностями за то, что она вынесла.

Но когда те, кто был там, увидели, что сэр Пеллиас не оставил себе ни части этого великого сокровища, все они закричали на него:

– Сэр рыцарь! Как это так? Ты не отложил для себя ничего из этого сокровища.

На что сэр Пеллиас ответил:

– Вы правы, это всё так. Ибо мне нет нужды брать что-либо из этого золота и серебра или какие-либо из этих драгоценных камней для себя. Ведь это вы так долго страдали от рук сэра Адресака, а потому должны получить вознаграждение, я же ничуть не пострадал от его действий, а потому я не нуждаюсь ни в каком возмещении.

Тогда все они были поражены его щедростью и воздали ему великую похвалу за его великодушие. И все присутствующие там рыцари поклялись ему в верности до смерти.

Когда все было завершено, сэр Брандемир умолял всех, кто был там, отправиться с ним в его замок, чтобы они могли подкрепиться весельем и хорошей пищей. Все они согласились, и в замке сэра Брандемира было устроено великое веселье с пиршествами и рыцарскими поединками в течение трех дней.

И все, кто был там, прославляли сэра Пеллиаса восторгались подаренным ему Владычицей озера ожерелья. Однако никто не знал о достоинствах этого ожерелья, не знал об этом и сам сэр Пеллиас. Так продолжалось три дня. А когда наступил четвертый день, сэр Пеллиас встал рано поутру и велел оседлать своего коня, коня девицы Парсенет, и лошадей их пажей.

Когда все, кто был там, увидели, что он собирается уходить, они умоляли его остаться, но сэр Пеллиас сказал:

– Не задерживайте меня, ибо я должен идти.

Тогда к нему пришли те два рыцаря двора Артура, сэр Брандайлс и сэр Мадор де ла Порт, и стали умолять его, чтобы он позволил им отправиться с ним в это приключение. Сначала сэр Пеллиас запретил им, но они стали просить его еще больше, так что в конце концов он был вынужден сказать:

– Хорошо, вы пойдете со мной.

Так он ушел из замка сэра Брандемира со своим отрядом, и все те, кто остался, были сильно опечалены его уходом.


Глава XV. О том, как сэр Пеллиас сражался с сэром Энгамором, или Рыцарем Зеленых рукавов, и о том, что случилось с леди Эттард

Затем сэр Пеллиас и его спутники отправились дальше, пока через некоторое время после полудня они не подошли к самой границе леса, где лесной массив совсем кончался и было много полей, лугов с фермами, плантациями цветущих деревьев и благоухающих цветов, раскинувшиеся под открытым небом.

Сэр Пеллиас сказал:

– Это действительно очень красивое место.

На что девица Парсенет сказала:

– Сэр, я очень рада, что то, что ты видишь, нравится тебе, ибо вся эта земля принадлежит леди Эттард, и это мой дом. Более того, с вершины вон того холма можно увидеть замок Грантмеснл, расположенный в долине внизу.

– Давайте поторопимся! – решил сэр Пеллиас. – Ибо мне не терпится увидеть это место.

Поэтому все пришпорили своих лошадей и поскакали вверх по холму галопом. И когда они достигли его вершины, под ними, как на ладони, лежал чрезвычайно красивый замок, построенный из красного камня, и со множеством зданий из красного кирпича внутри. За стенами замка лежал небольшой городок, и с того места, где они стояли, можно было видеть его улицы и людей, отправляющихся по своим делам. Увидев великолепие этого замка, сэр Пеллиас сказал:

– Несомненно, всё это очень красиво.

– Да, – сказала Парсенет, – мы, живущие там, считаем этот город самым прекрасным местом на земле.

Тогда сэр Пеллиас сказал ей:

– Вон та поляна с молодыми деревьями рядом с замком кажется очень удобным местом, поэтому я и мои товарищи по оружию разместим там наш лагерь. Там же мы установим три павильона, которые будут укрывать нас днем и ночью. Тем временем я прошу тебя пойти к твоей госпоже, и передать ей, что в ее владения прибыл рыцарь, который, хотя и не знает её, считает, что леди Джиневра из Камелота – прекраснейшая дама во всем мире. И я здесь для того, чтобы отстаивать это высказывание против всех желающих, рискуя своим телом. А потому, если у госпожи есть какой-нибудь защитник, который вступит в битву за нее, я встречусь с ним вон там, на поле, завтра в полдень, незадолго до того, как я съем свою дневную трапезу. Ибо в это время я предлагаю всем желающим выйти на то поле и устроить на нем состязание, пока мои друзья не пригласят меня на обед. Я займу свое место там завтра в честь леди Джиневры из Камелота.

– Сэр Пеллиас, – сказала девица, – я, конечно же, сделаю так, как ты хочешь от меня. И, хотя я, возможно, и не желаю, чтобы ты был победителем в этой схватке, все же мне очень жаль расставаться с тобой. Ибо ты одновременно очень доблестный и очень благородный рыцарь, и я испытываю к тебе большую симпатию.

Пеллиас рассмеялся и сказал:

– Парсенет, ты намереваешься воздать мне хвалу, которая намного превосходит мои заслуги.

Но та возразила:

– Сэр, это не так, ибо ты заслуживаешь всего, что я могу сказать в твою честь.

После этого они простились друг с другом и девушка и три её пажа пошли в одну сторону, а сэр Пеллиас, двое его спутников и несколько слуг, которых они привели с собой, отправились на поляну с молодыми деревьями, которую присмотрел сэр Пеллиас.

Лагерь на поляне

Они поставили три шатра в тени деревьев: один шатер из светлой белой ткани, второй из зеленой и третий из алой. И над каждым павильоном они установили знамя, украшенное гербом того рыцаря, которому он принадлежал: над белым павильоном был герб сэра Пеллиаса, а именно – три лебедя на серебряном поле; над красным, который был павильоном сэра Брандайлса, был красный флаг – знамя, украшенное его эмблемой, а именно, рука в кольчуге, держащая в руке молот; а над зеленым павильоном, который принадлежал сэру Мадору де ла Порте, красовалось зеленое знамя на которо был изображен ворон-падальщик, держащий в одной руке цветок белой лилии, а в другой – меч.

Когда же наступил следующий день, и близился полдень, сэр Пеллиас вышел на поле перед замком, как он и обещал сделать, одетый с головы до ног в красные доспехи, которые он снял с сэра Адресака, и в этих доспехах он выглядел очень ужасающе. Поэтому он довольно долго скакал взад и вперед перед стенами замка, крича громким голосом:

– Перед вами рыцарь двора короля Артура и его Круглого стола, который утверждает и готов подтвердить то же самое своим телом, что леди Джиневра, королева Камелота короля Артура, самая прекрасная дама во всем мире, не исключая никого. А потому, если какой-нибудь рыцарь придерживается иного мнения, пусть он немедленно выйдет вперед, чтобы защитить свое мнение своим телом.

Немедленно после того, как сэр Пеллиас таким образом появился на том лугу, в замке поднялся большой переполох, многие горожане пришли на его стены и смотрели вниз на сэра Пеллиаса, пока он шествовал по этому полю. И по прошествии времени подъемный мост замка опустился, и оттуда вышел рыцарь, очень крупного телосложения и чрезвычайно надменного поведения. Этот рыцарь был с головы до ног облачен в зеленые доспехи, а на обеих руках у него были зеленые рукава, за что его иногда называли Рыцарем зеленых рукавов.

И этот Зеленый Рыцарь поскакал навстречу сэру Пеллиасу, а сэр Пеллиас поскакал навстречу ему, и когда они сошлись вместе, то отдали честь друг другу с всей вежливостью и рыцарской учтивостью. Затем Зеленый рыцарь сказал сэру Пеллиасу:

– Сэр рыцарь, окажешь ли ты мне великую милость – сказать твое имя?

На что сэр Пеллиас ответил:

– Я так и сделаю. Я сэр Пеллиас, рыцарь двора короля Артура и его Круглого стола.

Тогда Зеленый рыцарь ответил:

– Ха, сэр Пеллиас, для меня большая честь иметь дело со столь знаменитым рыцарем, ибо кто из рыцарских дворов не слышал о тебе? И если мне посчастливится повергнуть тебя, тогда вся твоя честь станет моей честью. Теперь, в обмен на твою любезность я назову тебе своё имя и свой титул. Я сэр Энгамор из Мальверата, более известным как Рыцарь зеленых рукавов. А кроме того, я являюсь защитником леди Эттард из Грантмеснл, и защищал ее репутацию несравненной красоты в течение одиннадцати месяцев, и это против всех желающих, а потому, если я успешно продолжу так в течение еще одного месяца, тогда я стану господином ее руки и всего это прекрасного поместья. Поэтому я готов сделать всё, что в моих силах, в её честь.

Тогда сэр Пеллиас сказал:

– Сэр рыцарь, я благодарю тебя за слова приветствия, и я тоже сделаю все возможное в этой схватке.

Затем каждый рыцарь отсалютовал друг другу своим копьем, и поскакал к назначенному месту.

К тому времени множество зрителей спустилось к нижним стенам замка, чтобы посмотреть на состязание, и было бы трудно представить более достойный случай, когда рыцари могли бы встретиться в славном состязании дружеских поединков. Каждый рыцарь со всей тщательностью готовился к битве, и подбирал своё оружие с большой осторожностью и осмотрительностью. Когда все было готово к встрече, глашатай, вышедший из замка на поле боя, подал сигнал к схватке. Вслед за этим в одно мгновение каждый рыцарь вонзил шпоры в своего коня и помчался один на другого с такой ужасной скоростью, что земля тряслась и дрожала под ударами копыт их лошадей. И оба встретились точно в центре поля битвы, и один рыцарь поразил другого в центр его щита с такой жестокостью, что было страшно на это смотреть. Копье сэра Энгамора разлетелось на целых тридцать осколков, а копье сэра Пеллиаса выдержало и повергло его так, что Зеленого рыцаря с такой силой выбросило из седла, что он ударился о землю на расстоянии длины копья позади крупа своей лошади.

Теперь, когда те, кто стоял на стенах, увидели, как Зеленый рыцарь был повержен в схватке, они подняли свои голоса в великом возмущении, ибо во всех тех краях не было другого такого рыцаря, как сэр Энгамор. И особенно громко кричала леди Эттард, ибо сэр Энгамор был очень любим ею, а потому, увидев, как он с такой силой повалился на землю, она уже подумала, что он, возможно, был убит.

Трое оруженосцев подбежали к сэру Энгамору, подняли его и расшнуровали шлем, чтобы дать ему воздуха. И они увидели, что он не был убит, а находился в глубоком обмороке. Так что мало-помалу он открыл глаза, и сэр Пеллиас обрадовался этому, потому что его бы очень огорчило, если бы он убил этого рыцаря. Теперь, когда сэр Энгамор снова пришел в себя, он с большой яростью потребовал продолжить это состязание с сэром Пеллиасом пешим и на мечах. Но сэр Пеллиас этого не хотел.

– Нет, сэр Энгамор, – сказал он, – я не стану затевать с тобой столь серьезную ссору, потому что у меня нет против тебя такой злобы.

После этого сэр Энгамор заплакал от чистой досады и позора своего падения.

Затем пришли сэр Брандайлс и сэр Мадор де ла Порт и высоко оценили сэра Пеллиаса за то, как превосходно он держался в схватке, и в то же время они поддержали сэра Энгамора и утешили в постигшем его несчастье. Но сэру Энгамору их слова в тот момент мало помогли бы.

И пока они там стояли, из замка вышла леди Эттард в сопровождении всего своего двора, состоящего из оруженосцев и придворных дам. Все они направились через луг к тому месту, где стояли сэр Пеллиас и остальные.

Когда сэр Пеллиас увидел приближение этой дамы, он вытащил свою мизерикордию, перерезал ремни своего шлема, снял его с головы, и так пошел вперед, с непокрытой головой, чтобы встретить ее.

Но когда он приблизился, то увидел, что она была во много раз красивее, чем то ее изображение, нарисованное на панели из слоновой кости, которое он видел ранее, а потому его сердце потянулось к ней с великой силой. Поэтому он опустился на колени на траву, сложил ладони перед ней и сказал:

– Госпожа, я прошу у тебя прощения за то, что я таким образом сражался против твоей репутации. Ибо, за исключением того, что я сделал это ради моей королевы, в другом случае я предпочел бы быть твоим защитником, чем защитником любой дамы, которую я когда-либо видел.

В это время у сэра Пеллиаса на шее было ожерелье из изумрудов, опалов и золота, подаренное ему Владычицей Озера. А потому, когда леди Эттард посмотрела на него, это ожерелье привлекло ее сердце к нему с очень большим очарованием. Она очень весело улыбнулась сэру Пеллиасу, протянула ему руку и заставила подняться с того места, где он стоял на коленях, а потом сказала:

– Сэр рыцарь, ты – очень знаменитый воин; ибо я полагаю, что нет никого, кто знал бы хоть немного о рыцарстве, но не слышал о славе сэра Пеллиаса, Благородного рыцаря. А потому, хотя мой защитник сэр Энгамор из Мальверата до сих пор побеждал всех желающих, все же ему не должно быть очень стыдно, что он был побежден таким столь славным рыцарем.

Посещение замка Грантмеснл

Тогда сэр Пеллиас был очень рад добрым словам, которые леди Эттард сказала ему, и после этого он представил ее своим спутникам. С этими рыцарями леди Эттард также разговаривала очень любезно, движимая тем необычайным уважением, которое она испытывала к сэру Пеллиасу. Поэтому она пригласила этих рыцарей зайти в замок и подкрепиться, на что они выразили своё согласие. А потому они вернулись каждый в свой шатер, там облачились в парадные одежды и украшения таким образом, что каждый из них вполне мог считаться достойной компанией для любого двора. Затем все трое отправились в замок Грантмеснл, и по прибытии туда все были поражены благородством их вида.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации