Электронная библиотека » Говард Пайл » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 19 апреля 2023, 18:40


Автор книги: Говард Пайл


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ЧАСТЬ V. История сэра Гавейна, сына короля Лота Оркнейского


Далее следует история сэра Гавейна и о том, как он проявил такую удивительную верность королю Артуру, который был его господином, так что я не верю, что когда-либо прежде видели подобную верность.

Ибо хотя, действительно, сэр Гавейн временами бывал очень груб и резок в обращении, и всегда был так прямолинеен, что его слова скрывали его мягкую натуру, все же под этой гордостью было много вежливости; и временами он был так учтив в обращении и настолько мягок в речах, что многие называли его Рыцарем серебряного языка.

Здесь вы прочитаете, как его верность королю Артуру принесла ему такую высокую награду, что почти любой человек во всем мире мог бы позавидовать его великой удаче.

Глава XIX. Как белый олень предстал перед королем Артуром, и как сэры Гавейн и его брат, ГАХЕРИС, отправились за ним в погоню, и что случилось с ними в этих поисках


Однажды король Артур вместе с королевой Джиневрой и всем своим двором следовали по отдалённой части своего королевства, находившейся не очень близко к Камелоту. В это время король путешествовал в большом окружении, также и королева Джиневра имела при себе собственный двор, так что там было много оруженосцев и пажей, и помимо рыцарей, лордов и дам, с королем и королевой было более шести десятков человек.

Было теплое время года, так что, когда наступила середина дня, король приказал разбить несколько шатров, в которых люди могли бы отдохнуть, пока не спадет дневная жара. Тогда слуги разместили три шатра на приятной поляне на окраине леса.

Когда это было сделано, король приказал, чтобы столы, на которых они должны были принимать полуденную трапезу, были расставлены под тенью деревьев, ибо дул легкий ветерок и пело много птиц, так что было приятно посидеть на свежем воздухе.

Соответственно, придворные сделали, как повелел король, и столы были накрыты на траве в тени, после чего король, королева и все придворные лорды и леди сели за свою полуденную трапезу.

Когда они расположились там, пируя с великим удовольствием, весельем и приятными разговорами между собой, внезапно из леса раздался громкий лай и вслед за этим на опушку леса вырвался очень красивый белый олень, преследуемый белой гончей такой же красоты. У каждого из животных на шее был золотой ошейник, очень красивый на вид.

Гончая преследовала белого оленя с очень громким лаем и рычанием, и олень бежал в крайнем ужасе. Так они трижды обежали вокруг стола, за которым обедали король Артур и его придворные, и дважды в этой погоне гончая догнала оленя и укусила его за бедро, после чего олень отпрыгнул, и все, кто там сидел, заметили, что на его ляжке в двух местах была кровь там, где его укусила собака. Но каждый раз олень убегал от собаки, а собака следовала за ним с таким громким лаем, что король Артур, королева Джиневра и весь их двор были раздражены шумом и суматохой, которые производили эти два существа. Затем олень снова убежал в лес другой тропой, и собака погналась за ним, после чего оба исчезли, а лай собаки звучал все более и более отдаленно, по мере того как они удалялись в лес.

И вот, прежде чем король, королева и их двор оправились от изумления, вызванного всем этим, на той же лесной опушке внезапно появились рыцарь и дама, и рыцарь был очень величественного вида, а дама была чрезвычайно красива. Рыцарь был облачен в полудоспехи, а дама была одета в зеленый наряд, как будто для охоты. Рыцарь ехал на сером в яблоках коне, а дама на пегой лошади. С ними также были два оруженосца, тоже одетые для охоты.

Они, увидев значительную компанию, собравшуюся на поляне, остановились, как будто в удивлении, и пока они так стояли, внезапно появился другой рыцарь на черном коне, одетый в полные доспехи, и он, казалось, был очень сердит. Ибо он бросился на первого рыцаря и нанес ему такой сокрушительный удар своим мечом, что тот упал с коня и лежал на земле, как мертвый. При этом дама, которая была с ним, закричала от великой скорби.

После всего случившегося рыцарь в полном вооружении на вороном коне поспешил к даме, схватил ее, снял с лошади и положил поперек луки своего седла, а затем ускакал обратно в лес. Пленница кричала с такой яростью, что было очень жаль ее слышать, но рыцарь не обратил никакого внимания на ее крики, а силой увез ее в лес.

Затем, после того как он и его пленница пропали из вида, два оруженосца подняли раненого рыцаря, усадили его на его коня, и тоже исчезли в лесу.

Все это король Артур и его двор наблюдали издалека, и при этом были так далеко, что не могли помешать рыцарю на черном коне сделать то, что он сделал и они не могли прийти на помощь тому другому рыцарю, которого они видели сраженным таким образом. Поэтому все они были весьма опечалены тем, что увидели, и не знали, что об этом и думать. Тогда король Артур сказал своему двору:

– Мессиры, нет ли среди вас кого-нибудь, кто выяснит в чем смысл того, что мы видели, и заставит этого рыцаря рассказать, почему он так поступил?

На это сэр Гавейн сказал:

– Господин, я был бы очень рад взять на себя это дело, если бы ты разрешил мне это.

И король Артур ответил:

– Я разрешаю тебе.

– Господин, я хотел бы, чтобы ты также позволил мне взять моего младшего брата Гахериса в качестве моего оруженосца, ибо он быстро взрослеет, но все же пока никогда не видел никаких значительных приключений с оружием в руках.

И король Артур разрешил ему взять с собой своего брата.

Гахерис был очень рад этому, потому что он обладал авантюрным духом, и мысль о возможности отправиться со своим братом в это путешествие, доставила ему большое удовольствие. Они вдвоем отправились в шатер сэра Гавейна, и там Гахерис помог брату, как его оруженосец, облачиться в доспехи. Затем они отправились на поиски.

Они проехали довольно большое расстояние, следуя в том направлении, в котором, как они видели, умчался от собаки олень, и когда время от времени они встречали кого-нибудь из лесного народа, они спрашивали у них, куда убежали тот белый олень и гончая, и куда направились рыцарь и дама.

Вскоре, после уже долгого путешествия – дело было далеко за полдень – они внезапно услышали сильный шум, как будто шла ожесточенная битва. Они последовали на звуки боя и через некоторое время вышли на открытый луг с очень ровной травой. Здесь они увидели двух рыцарей, сражающихся с великой страстью. Тогда сэр Гавейн сказал:

– Что это? Пойдем, посмотрим.

Итак, он и Гахерис поскакали вперед, туда, где сражались эти два рыцаря, и когда они приблизились, два рыцаря приостановили свою схватку и оперлись на свое оружие. Тогда сэр Гавейн сказал:

– Мессиры, и почему же вы сражаетесь с такой страстью, один против другого?

Тогда один из рыцарей сказал сэру Гавейну:

– Сэр, это тебя не касается.

А другой продолжил:

– Не вмешивайся в наши дела, ибо мы сами выбрали эту битву.

– Мессиры, – сказал сэр Гавейн, – мне было бы очень жаль вмешиваться в вашу ссору, но я преследую белого оленя и белую гончую, которые прошли этим путем, а также рыцаря, который похитил даму. Теперь я был бы вам очень обязан, если бы вы сказали мне, видели ли вы что-нибудь подобное?

Тогда рыцарь, который заговорил первым, сказал им:

– Сэр, это очень странное дело, потому что именно из-за этого самого белого оленя и этой собаки, а также рыцаря и дамы мы двое только что вступили в нашу битву. Ибо дело обстоит так: мы двое – два брата, и мы ехали вместе в большой дружбе, пока не появились этот олень и эта гончая. Тогда мой брат сказал, что он очень надеется, что белый олень убежит от собаки, и я сказал, что надеюсь, что собака настигнет оленя и повергнет его. Затем пришел тот рыцарь с той дамой, его пленницей, и я сказал, что последую за этим рыцарем и спасу даму, а мой брат сказал, что это сделает он.

По этим вопросам мы с ним вступили в спор; ибо мне показалось, что я испытывал большую привязанность к этой собаке, а мой брат испытывал такое же необычайное уважение к белому оленю, и что, как я сказал вначале, я должен иметь право участвовать в этом приключении; но мой брат испытывал привязанность к оленю и он считал, что, поскольку он был старшим из нас двоих, он имеет полное право на это приключение. Итак, в результате мы поссорились, и вскоре уже дошли до той битвы, которую ты видел.

Это очень удивило сэра Гавейна, и он сказал:

– Мессиры, я не могу понять, как такая яростная ссора могла возникнуть из-за такого незначительного спора. И, конечно, очень жаль, что два брата поссорились, как вы, и нанесли друг другу такие болезненные раны, которые, как я понимаю, вы получили оба.

– Мессир, – сказал второй рыцарь, – я думаю, что ты прав, и теперь мне очень стыдно за эту ссору.

И другой подтвердил:

– Я тоже сожалею о том, что я сделал.

Тогда сэр Гавейн сказал:

– Господа, я был бы очень рад, если бы вы назвали мне свои имена.

И первый рыцарь сказал:

– Меня зовут сэр Сорлуаз из Леса.

А другой сказал:

– Меня зовут сэр Брайен из Леса.

Тогда сэр Сорлуаз сказал:

– Сэр рыцарь, я счел бы за большую любезность, если бы ты в ответ сказал нам, кто ты такой.

– Я был бы очень рад сделать это, – сказал сэр Гавейн и с этими словами назвал им свое имя и положение.

И вот, когда они услышали, что перед ними сэр Гавейн, эти два рыцаря были очень удивлены и обрадованы, ибо никто при всех рыцарских дворах не был более знаменит, чем сэр Гавейн, сын короля Лота Оркнейского. Поэтому оба брата воскликнули:

– Конечно, для нас большая радость встретить такого знаменитого рыцаря, как ты, сэр Гавейн.

А тот им ответил:

– Господа, этот олень и эта собака совсем недавно заявились туда, где пировали король Артур, Джиневра и их придворные, и там, точно так же, все мы видели, как тот рыцарь схватил незнакомую нам даму и взял ее в плен. А потому я и мой брат выступили по приказу короля Артура, чтобы выяснить, в чем смысл того, что мы видели. А теперь я сочту за большую любезность с вашей стороны, если вы прекратите это состязание и дружелюбно отправитесь ко двору короля и расскажете ему о всём том, что вы видели, и о том, как вы поссорились, и о том, как мы с вами встретились. Ибо в противном случае мне самому придется сразиться с вами обоими, и это было бы очень жаль, ибо вы уже устали от битвы, а я – бодр.

В ответ оба рыцаря сказали:

– Сэр, мы сделаем так, как ты хочешь, потому что у нас нет желания иметь дело с таким могущественным рыцарем, как ты.

После этого они отправились ко двору короля Артура, как повелел им сэр Гавейн, а тот вместе со своим братом отправились дальше навстречу своим приключениям.

Встреча у реки

Вскоре они приблизились к большой реке, и где увидели перед собой одинокого рыцаря в полном вооружении, с копьем в руке и щитом, свисающим с луки его седла. После этого сэр Гавейн поспешил вперед и громко позвал его. Рыцарь остановился и подождал, пока тот не догнал его. Подойдя к нему, сэр Гавейн сказал:

– Сэр рыцарь, не видел ли ты белого оленя и белую гончую, проследовавших этой дорогой? И видел ли ты рыцаря, увозящего плененную даму?

На это рыцарь сказал:

– Да, я видел и тех и других, и сейчас я даже следую за ними с намерением узнать, куда они направляются.

Тогда сэр Гавейн сказал:

– Сэр рыцарь, я прошу тебя не продолжать это приключение дальше, ибо я сам настроен на это. А потому я желаю, чтобы ты передал это дело мне, чтобы я мог взять его на себя вместо тебя.

– Вот как? – сказал тот с возмущением. – Я не знаю, кто ты, и меня это не очень волнует. Но это приключение я сам намерен довести до конца, и так и сделаю, даже если кто-нибудь возьмет на себя обязательство остановить меня.

Тогда сэр Гавейн сказал:

– Мессир, ты не отправишься в это приключение, если сначала тебе не придется иметь дело со мной.

На что рыцарь ответил:

– Сэр, я очень хочу этого.

Итак, каждый рыцарь занял на этом поле такую позицию, которая казалась ему наилучшей, каждый принял оборонительную позу и вооружился щитом и копьем. Затем, когда оба были таким образом подготовлены во всех отношениях, оба немедленно бросились вперед, один против другого, мчась на встречу друг другу с такой скоростью и с таким шумом, что земля тряслась и дрожала под ними. И вот они встретились посреди поля боя, и копье незнакомого рыцаря разлетелось на мелкие кусочки, но копье сэра Гавейна выдержало, а потому он вышиб противника из седла с такой силой, что его удар о землю был подобен землетрясению.

Затем сэр Гавейн поскакал обратно туда, где был его враг (ибо тот рыцарь не мог подняться), снял шлем с головы павшего рыцаря и увидел, что тот был очень молод и красив. Когда свежий воздух коснулся лица рыцаря, он вскоре очнулся от обморока и снова пришел в себя, после чего сэр Гавейн спросил:

– Ты уступаешь мне?

И рыцарь сказал:

– Я так и делаю.

Тогда сэр Гавейн спросил:

– Кто ты?

И рыцарь ответил:

– Меня зовут сэр Алардин с Островов.

– Очень хорошо, – сказал сэр Гавейн. – Тогда я приказываю тебе следующее: ты должен отправиться ко двору короля Артура и сдаться ему в качестве пленника моей доблести. И ты должен рассказать ему все, что знаешь об олене, и о собаке, о рыцаре, и о пленённой им даме. Также ты расскажешь ему обо всем, что случилось с тобой во время этого боя.

Рыцарь сказал, что он так и сделает, и на этом они расстались.

После этого сэр Гавейн и его брат Гахерис проехали значительное расстояние, пока не выехали через лес на открытую равнину, когда солнце уже готовилось к закату. А посреди равнины они увидели очень величественный и благородный замок с пятью башнями и большой крепостью.

И тут же они увидели зрелище, которое наполнило их великой печалью, ибо они увидели мертвое тело той белой гончей, лежащее у дороги. Собака была пронзена тремя стрелами, а потому они решили, что она была убита очень жестоко.

Когда сэр Гавейн увидел эту прекрасную собаку, убитую таким образом, он преисполнился великой печали.

– Как жаль, – воскликнул он, – что эта благородное животное было убито таким образом. Я думаю, что это была самая красивая гончая, которую я когда-либо видел за всю свою жизнь. Здесь, несомненно, было совершено великое преступление против нее, ибо с ней поступили подло из-за того белого оленя, которого она преследовала. Теперь я даю клятву, что, если я смогу найти этого оленя, то убью его собственными руками, потому что именно в этой погоне эта собака встретила свою смерть.

После этого они поскакали вперед к тому замку, и когда они приблизились, – о чудо! – они увидели того самого белого оленя с золотым ошейником, который пасся на лугах перед замком. Как только белый олень увидел этих двух незнакомцев, он с огромной скоростью помчался к замку и вбежал во двор. Когда сэр Гавейн увидел оленя, он бросился за ним в погоню, а Гахерис последовал за своим братом.

Сэр Гавейн преследовал белого оленя до самого двора замка, откуда тот не мог убежать. Тогда сэр Гавейн спрыгнул с коня, выхватил меч и одним ударом своего оружия убил оленя.

Он сделал это в большой спешке, но когда это уже произошло и было уже слишком поздно что-то исправлять, он очень сильно раскаялся в содеянном.

Среди всей этой суматохи, вышли лорд и хозяйка этого замка. Лорд был очень надменного и благородного вида, а его спутница была необычайно грациозна и весьма хороша собой. Сэр Гавейн посмотрел на неё, и ему показалось, что он едва ли когда-либо видел более прекрасную женщину, а потому он больше, чем когда-либо, сожалел о том, что в спешке убил этого белого оленя.

Но когда хозяйка замка увидела белого оленя, лежащего мертвым на каменной мостовой двора, она закричала так пронзительно и сильно, что у рыцаря уши заложило, когда он услышал ее. Она воскликнула:

– О, мой белый олень, ты умер?

Затем она заплакала с великой страстью. Тогда сэр Гавейн сказал:

– Леди, я очень сожалею о том, что я сделал, и хотел бы исправить это.

Тогда хозяин того замка спросил его:

– Сэр, это ты убил этого оленя?

– Да, – сказал сэр Гавейн.

– Сэр, ты поступил очень дурно, – продолжил хозяин замка, – и если ты немного подождешь, я отомщу тебе сполна.

На что сэр Гавейн сказал:

– Я буду ждать тебя столько, сколько тебе будет угодно.

Тогда хозяин замка вошел в свои покои, облачился в доспехи, и через некоторое время вышел оттуда очень свирепый.

– Сэр, – сказал сэр Гавейн, – из-за чего ты ссоришься со мной?

И хозяин замка сказал:

– Ты убил белого оленя, который был так дорог моей госпоже.

На это сэр Гавейн возразил:

– Я не стал бы убивать белого оленя, если бы из-за него не была предательски убита белая гончая.

От это хозяин замка пришел в еще большую ярость, чем когда-либо, он бросился на сэра Гавейна и ударил его врасплох, так что пробил его доспехи и рассек плоть до плечевой кости, так что сэр Гавейн испытал сильную боль при ударе. От боли он пришел в ярость, а потому нанес рыцарю такой сильный удар, что тот пробил его шлем и попал в кость под ним, и после этого рыцарь упал на колени и уже не мог подняться. Тогда сэр Гавейн схватил шлем и сорвал его с головы противника.

На это рыцарь сказал слабым голосом:

– Сэр рыцарь, я молю вас о милосердии и сдаюсь вам.

Но сэр Гавейн был ослеплен гневом из-за того неожиданного удара, который он получил, и из-за сильной боли от раны, поэтому он не планировал никакой пощады, а поднял свой меч с намерением убить этого рыцаря.

Увидев, что намеревался сделать сэр Гавейн, хозяйка замка бросилась на тело своего рыцаря, чтобы заслонить его своим телом. И в этот момент сэр Гавейн нанес удар и уже не смог остановить его, тем не менее, он смог повернуть свой меч в руке так, чтобы острие его не поразило даму. Но лезвие меча нанесло ей очень сильный удар по шее, и слегка порезало ее, так что кровь потекла по ее гладкой белой коже. От сильного удара она упала и лежала на земле, как будто была мертва.

Когда сэр Гавейн увидел это, он подумал, что убил женщину пришёл в ужасе от того, что он сделал, а потому он воскликнул:

– Горе мне! Что я наделал?

– Увы! – сказал Гахерис, – Это был очень постыдный удар, который ты нанес, и позор за это лежит и на мне, потому что ты мой брат. Теперь я жалею, что пришел с тобой сюда.

Тогда сэр Гавейн сказал хозяину того замка:

– Сэр, я сохраню тебе жизнь, ибо очень сожалею о том, что сделал.

Но рыцарь замка был преисполнен великой горечи, потому что он думал, что его дама мертва, а потому он воскликнул в отчаянии:

– Я не хочу теперь твоего милосердия, ибо ты человек без пощады и жалости. И поскольку ты убил мою госпожу, которая была мне дороже жизни, то теперь можешь убить и меня. Ибо это единственная услуга, которую ты можешь теперь оказать мне.

Но к этому времени подбежали служанки леди и самая главная из них крикнула хозяину замка:

– Сэр, ваша дама не умерла, а только в обмороке, от которого она скоро оправится.

И когда хозяин замка услышал это, он заплакал, ибо теперь, когда он узнал, что его госпожа жива, он не мог сдержать радости. Сэр Гавейн подошел к нему, поднял его с земли, где он лежал, и поцеловал его в щеку. Затем явились другие слуги и унесли хозяйку в ее комнату, где через некоторое время она оправилась от обморока, и от полученного удара ей стало лишь немного хуже.

В ту ночь сэр Гавейн и его брат Гахерис остались в их замке, и когда рыцарь узнал, кто такой сэр Гавейн, он счел большой честью принимать такого знаменитого рыцаря в своем доме. В результате, в тот вечер они пировали вместе в большой дружбе.

Затем, после того как они подкрепились, сэр Гавейн сказал:

– Я умоляю тебя, сэр, рассказать мне, что это за белый олень и белая гончая, которые довели меня до такой ситуации.

На это хозяин замка (которого звали сэр Абламор из Мариса) сказал:

– Я расскажу тебе. – И с этими словами он рассказал следующее.

История сэра Абламора

– Ты должен знать, что у меня есть брат, который всегда был мне очень дорог, и когда я взял эту миледи в жёны, он взял себе в жёны её сестру. Так вот, мой брат жил в замке неподалеку от этого, и мы вели торговлю вместе. Жили мы с ним в большой дружбе. Но однажды случилось так, что моя госпожа и жена моего брата путешествовали верхом по этому лесу вместе, приятно беседуя. В это время им явилась некая дама, чрезвычайно красивая и очень странной внешности, ибо я не думаю, что моя жена или ее сестра когда-либо видели ее раньше.

Эта странная дама преподнесла нашим жёнам белого оленя и белую гончую, которых сама она держала на серебряной цепочке, прикрепленной к золотым ошейникам, которые охватывали их шеи. В результате белого оленя она отдала моей супруге, а гончую ее сестре. И потом она ушла, оставив их очень довольными.

Но радость их длилась недолго, потому что с тех пор между моим братом и мной не было ничего, кроме раздора, и между моей женой и ее сестрой тоже, потому что белая гончая постоянно искала белого оленя, чтобы уничтожить его. Поэтому у меня и моей жены возникла очень большая обида на моего брата и его супругу за то, что они не держали дома свою собаку. Также и мы несколько раз пытались уничтожить пса, так что мой брат и его супруга в равной степени обижались и на нас.

Но вот сегодня случилось так, что я был на окраине леса к востоку от нас, когда я услышал громкий крик в лесу, и вскоре белый олень, принадлежавший моей жене, побежал через лес, а гончая жены моего брата погналась за ним. Мой брат, его супруга и два оруженосца быстро последовали за оленем и псом.

Тогда я был очень сильно разгневан, потому что мне показалось, что они преследовали этого белого оленя назло моей жене и мне, а потому я погнался за ними со всей возможной скоростью.

Я наткнулся на них на окраине леса, недалеко от того места, где на поляне среди деревьев стояло несколько шатров, и там же, в гневе, я нанес моему брату такой сильный удар, что сбил его с лошади. Затем я схватил его спутницу, перекинул ее через луку моего седла, и привез ее сюда, в этот замок. И здесь я держал ее из мести, потому что они преследовали белого оленя, который принадлежал моей супруге. Ибо моя госпожа любила этого оленя, как никого другого на свете, кроме меня.

– Всё это выглядит очень странно, – заключил сэр Гавейн, – . А теперь я умоляю сказать мне, как выглядела та дама, которая подарила белого оленя и белую гончую этим двум дамам?

– Мессир, – сказал рыцарь, – она была одета во все алое, а на ее шее и руках было множество золотых украшений, усеянных камнями разных цветов. Волосы её были рыжими, как золото, и были опутаны золотой сеткой, а её глаза были очень черные и сияли с необычайной яркостью. Губы же её были подобны кораллу. Так что она обладала очень странной внешностью.

– Ха! – воскликнул сэр Гавейн, – Судя по этому описанию, я думаю, что эта дама могла быть не кем иным, как волшебницей Вивьен. Ибо теперь она тратит все свое время на то, чтобы творить такие пакости, как эта, с помощью своих чар, из чистой злобы. И в самом деле, я думаю, было бы очень хорошо, если бы ее изгнали из этого мира, чтобы она больше не могла творить подобные пакости. Но скажи мне, мессир, где сейчас находится сестра твоей жены?

– Сэр, – сказал рыцарь, – она в этом замке и является его почетной пленницей.

– Что ж, – сказал сэр Гавейн, – поскольку теперь и олень, и собака мертвы, ты, несомненно, не можешь больше враждовать с ней и твоим братом, а потому я прошу тебя, отпусти ее на свободу и снова наладьте мир друг с другом, таким образом, как это было между вами прежде.

И хозяин замка сказал:

– Сэр, пусть так и будет.

Он немедленно освободил пленницу, и с тех пор между ними установились дружеские отношения, как и было предписано сэром Гавейном.

А на следующий день сэр Гавейн и его брат вернулись ко двору короля, и он рассказал королю Артуру и его придворным обо всем, что случилось, ничего от них не скрывая.

Недовольство королевы

Между тем королева Джиневра была очень недовольна, когда услышала, что сэр Гавейн не проявил милосердия к этому рыцарю и как он ударил его супругу своим мечом. Поэтому она сказала одному из тех, кто стоял рядом с ней:

– Мне кажется очень странным поступком для рыцаря – отказаться проявить милосердие к поверженному врагу и поразить своим мечом даму, ибо я думаю, что любой меч, проливший кровь леди, должен быть обесчещен навсегда. Я не думаю, что любой, кто ударил бы женщину таким образом, может считать себя невиновным в своем рыцарском обете.

Услышав это, сэр Гавейн был чрезвычайно разгневан. Но при королеве он скрыл свой гнев и только после того, как она ушла, он сказал Гахерису, своему брату:

– Я знаю, что эта дама ненавидит меня всем сердцем, но когда-нибудь я покажу ей, что во мне больше учтивости и что я более мягок, чем она думает. Что касается моего меча, то, поскольку она считает, что этот удар обесчестил его, я больше не буду им пользоваться.

Поэтому он вынул меч из ножен, сломал его через колено и отшвырнул прочь.

Все это было рассказано, чтобы изложить то, что последует дальше, ибо там вы узнаете, какие великие благородные поступки смог совершить сэр Гавейн, когда ему было необходимо их совершить. Ибо, может быть, вы, прочитавшие эту историю, почувствуете, что, как и королева Джиневра, сэр Гавейн не был должным образом учтив, как полагается быть рыцарю в описанном выше приключении.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации