Электронная библиотека » Говард Пайл » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 19 апреля 2023, 18:40


Автор книги: Говард Пайл


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Ибо остров плавал на поверхности воды, и эта башня из магнетита обладала такой силой, что Авалон мог перемещаться с места на место по воле королевы Морганы ле Фай, так что иногда он был здесь, а иногда там, как того желала королева.

И было не так уж много людей, которые видели этот остров, потому что иногда он весь покрывался туманом очарования, подобным серебру, так что никто не мог видеть его, если только он не был волшебником. Но иногда его было видно, как видение Рая. Иногда кто-то видел его, слышал веселые голоса, доносящиеся с его лужаек и плантаций – очень тонкие и четкие из-за большого расстояния (ибо никто никогда не приближался к Авалону, кроме как с разрешения королевы Морганы ле Фай), и он слышал музыку такого сладкого рода, что, вероятно, его душа совсем замирала из-за этого. Затем Авалон внезапно самым чудесным образом исчезал, и тот, кто видел это, осознавал, что вряд ли он когда-нибудь увидит его снова.

Таким был остров Авалон, и если вы захотите прочитать о нем более подробно, вы найдете много о нем в одной книге, написанной на французском языке и называемой“Ogier le Danois»33
  «Ожье Датчанин»


[Закрыть]
.

Королева Моргана ле Фай очень любила этот остров, и многие говорят, что король Артур все еще жив в этом месте, лежит там очень мирно и спокойно, ожидая того определенного времени, когда он вернется в мир, чтобы исправить все неправильное в нем.


ЧАСТЬ III. История Мерлина

Далее следует подробный рассказ о том, как некая девица по имени Вивьен, околдовала Мерлина, и обо всех сопутствующих этому обстоятельствах.

Точно так же следует рассказать о том, как король Артур был предан своей собственной сестрой, и о том, что он, несомненно, был бы убит благодаря помощи той самой волшебницы Вивьен, которая была причиной гибели Мерлина.

Также будет рассказано, как в то время были утеряны ножны Экскалибура.



Глава IX. Как королева Моргана ле ФАй замыслила зло против короля Артура и как она послала девицу, чтобы соблазнить чародея Мерлина

Моргана ле Фай была очень искусной чародейкой и настолько владела магией, что могла с помощью могущественных заклинаний воздействовать своей волей на все сущее, будь то живое или мертвое. Ибо сам Мерлин был ее учителем в былые времена и обучал ее своему искусству, когда она была еще юной девицей при дворе. Так получилось, что после Мерлина она была в то время самой могущественной чародейкой во всем мире. Тем не менее, ей не хватало предвидения Мерлина о том, что должно произойти, и его дара пророчества, связанного с этим, поскольку он не мог никому передать этот дар, поэтому она и не узнала об этом.

После того, как королева Моргана ле Фай прибыла на остров Авалон, как было сказано выше, она много размышляла о том оскорблении, которое, по ее мнению, король Артур нанес ее дому, и чем больше она размышляла об этом, тем больше оно становилось в ее сознании. И потому, в конце концов, ей показалось, что она не сможет получить никакого удовольствия в жизни, пока не сможет наказать короля Артура за то, что он сделал. Больше того – она была бы рада увидеть его мертвым у своих ног; настолько великий гнев она испытывала по отношению к нему.

Но Моргана очень хорошо понимала, что никогда не сможет причинить вред королю, своему брату, пока рядом с ним был Мерлин, чтобы защитить его, потому что Мерлин, несомненно, предвидел бы любую опасность, которая могла угрожать Королю, и противодействовал бы ей. Поэтому она знала, что желая уничтожить Короля, она сначала должна уничтожить Мерлина.

При дворе королевы Морганы ле Фэй подвизалась некая девица такой дивной и чарующей красоты, что подобной ей едва ли можно было увидеть во всем мире. Этой девице было пятнадцать лет, она была королевской крови, будучи дочерью короля Нортумберленда, и звали ее Вивьен. Эта девица была мудра и хитра сверх всякой меры для столь юной особы. Более того, она была довольно бессердечна, холодна и жестока ко всем, кто шел вразрез с ее желаниями. И поскольку она была такой хитрой и мудрой, королева Моргана полюбила ее и научила многим вещам из магии и колдовства, которые она знала. Но, несмотря на все, что королева столь многое сделала для нее, эта девушка не испытывала никакой любви к своей госпоже, будучи совершенно лишенной сердца.

Однажды эта девица и королева Моргана сидели вместе в саду волшебного острова Авалон, который располагался на очень высокой террасе и выходил на море. День был очень ясный, и море было таким чудесно-синим, что казалось, будто голубое небо превратилось в воду, а вода – в небо. И вот, когда Вивьен и королева сидели в этом прекрасном месте, королева сказала девице:

– Вивьен, что бы ты хотела иметь больше всего на свете?

На что Вивьен ответила:

– Леди, я бы предпочла иметь такую мудрость, как у тебя, чем что-либо еще.

Тогда королева Моргана засмеялась и сказала:

– Ты можешь быть такой же мудрой, как я, и даже мудрее, если будешь поступать в соответствии с моими наставлениями. Ибо я знаю способ, которым ты можешь обрести мудрость.

– Как же я смогу получить эту мудрость, леди? – спросила Вивьен.

Тогда королева Моргана ле Фай ей объяснила:

– Слушай, и я скажу тебе. Ты должна знать, что Мерлин, которого ты несколько раз видел при дворе короля Артура, является обладателем всей мудрости, которой может обладать человек в этом мире. Всему, что я знаю о магии, меня научил Мерлин, но еще он знает многое, чему он меня не учил и от меня утаил. Мерлин учил меня, когда я была юной девицей при Дворе мужа моей матери, потому что я была прекрасна в его глазах. Ибо Мерлин любит красоту превыше всего на свете, и именно поэтому он научил меня многим магическим вещам и был очень терпелив со мной.

Но у Мерлина есть дар, который принадлежит только ему и который он не может передать никому другому. Этот дар – дар предвидения будущего и способность пророчества. И все же, хотя он может предвидеть судьбу других, он слеп к своей собственной судьбе. Ибо в этом он признавался мне несколько раз: что он не может сказать, что должно произойти в его собственной жизни, когда это событие касается его одного.

Ты, Вивьен, гораздо красивее, чем я была в твоем возрасте. А потому я верю, что ты легко привлечешь к себе внимание Мерлина. И если я дам тебе, кроме того, определенное очарование, которым обладаю только я, я могу сделать так, что Мерлин может полюбить тебя так сильно, что он передаст тебе гораздо больше своей мудрости, чем он когда-либо научил меня, когда я была его ученицей.

Но ты должна знать, Вивьен, что, получив от Мерлина этот дар знания, ты подвергнешь себя большой опасности. Ибо, со временем, когда очарование твоей красоты ослабеет, он может легко пожалеть о том, что он сделал, передав тебе свою мудрость. В этом случае есть большая опасность, что он решит наложить на тебя какое-нибудь заклятие, чтобы лишить тебя твоих сил; ибо для него было бы невозможно, чтобы и ты, и он могли жить в одном и том же мире, и каждый из вас владел при этом равным мастерством магии.

Вивьен слушала все это с большим вниманием, и когда королева Моргана закончила, девица сказала:

– Дорогая леди, все, что ты мне рассказываешь, очень удивительно, и я чувствую страстное желанием достичь подобных знаний в магии. А потому, если ты поможешь мне выманить у Мерлина его мудрость, ты сделаешь меня своей должницей на всю мою жизнь. А что касается вопроса о любой опасности, которая может выпасть на мою долю в этом деле, я полностью готова принять это, ибо у меня есть большая надежда, что я смогу так защититься от Мерлина, что со мной не случится никакого вреда. Ибо когда я получу от него все знания, которые смогу получить, я использую те же знания, чтобы наложить на него такое заклятие, что он никогда больше не сможет причинить вред ни мне, ни кому-либо еще. В этой игре я буду играть своим умом против его мудрости и своей красотой против его хитрости, и я верю, что выиграю в этой битве.

Услышав это, Моргана расхохоталась сверх всякой меры, а перестав смеяться, воскликнула:

– Ах, Вивьен! Несомненно, ты хитрее, чем все, о ком я когда-либо слышала, и я верю, что ты так же зла, как и хитра. Ибо кто слышал о пятнадцатилетнем ребенке, который произнес бы такие слова, какие ты только что сказала, или кто бы мог предположить, что столь юной девушке может прийти в голову мысль о повержении самого мудрого волшебника, который когда-либо жил на свете!


Затем королева Моргана ле Фай поднесла к губам маленький свисток из слоновой кости и золота и в ответ на его пронзительный звук прибежал юный паж ее двора. Королева Моргана приказала ему принести ей некий ларец из алебастра, искусно вырезанный, украшенный золотом и несколькими драгоценными камнями. Она открыла шкатулку и достала из нее два кольца из чистого золота, прекрасно обработанные и оправленные, одно кольцо с чистым белым камнем необычайной яркости, а другое с камнем красным, как кровь.

– Взгляни на эти два кольца, Вивьен! – сказала Моргана. – Каждый из них обладает заклинанием удивительной силы. Ибо, если ты носишь это кольцо с белым камнем, то тот, кто носит кольцо с красным камнем, будет любить тебя такой страстной любовью, что ты сможешь делать с ним всё, что захочешь. Так что возьми эти кольца, отправляйся ко двору короля Артура и используй их так, как только позволит тебе твоя хитрость.

Вивьен взяла оба кольца и безмерно поблагодарила за них королеву Моргану.


Вивьен предстает перед королем Артуром.

Королю Артуру доставляло большое удовольствие устраивать роскошные пиры, во время которых его двор собирался вокруг него, веселился и ликовал. В такие моменты ему доставляло удовольствие развлечь чем-нибудь себя и свой двор, а потому почти всегда случалось что-нибудь, доставлявшее много удовольствия королю. Так наступил праздник Пятидесятницы, и король Артур сидел за столом в окружении множества благородных и знатных людей и даже нескольких королей и королев. Настроение их значительно улучшилось от многообразного веселья и хорошего настроения, царящего вокруг, когда внезапно в зал вошла очень красивая молодая девушка, а рядом с ней шествовал карлик, удивительно уродливый и с очень безобразным лицом. Девушка была одета вся в атлас цвета пламени, очень богатый, и с красивой вышивкой золотом и серебром. Ее волосы, рыжие, как золото, были уложены в золотую сетку, глаза ее были черны, как угли, необычайно яркие и блестящие. На шее у нее было золотое ожерелье из трех нитей, так что со всем этим золотом и в таких ярких одеждах она сияла с удивительным великолепием, когда вошла в зал. Точно так же карлик, который сопровождал ее, был одет в одежду цвета пламени, и в руках он нес подушечку из алого шелка с золотыми кистями, а на подушечке той лежало кольцо необыкновенной красоты, украшенное красным камнем.

Когда король Артур увидел эту прекрасную девушку, он не предположил ничего иного, кроме того, что это было какое-то новое прекрасное развлечение, которому он очень обрадовался. Но когда он хорошенько присмотрелся к девице, ему показалось, что он узнает ее лицо, а потому он спросил ее:

– Девица, кто ты?

– Сэр, – сказала она, – я дочь короля Нортумберленда, и меня зовут Вивьен.

Этим ответом король Артур остался доволен. И тогда он спросил:

– Госпожа, что это у тебя на подушке и почему ты оказала нам честь, придя сюда?

На что Вивьен ответила:

– У меня припасено очень интересное развлечение, которое доставит тебе удовольствие в этот праздник Пятидесятницы. Ибо вот кольцо такого рода, что носить его может только тот, кто является самым мудрым и самым достойным из всех присутствующих здесь людей.

Король Артур сказал:

– Покажи нам кольцо.

И Вивьен взяла кольцо с подушечки, которую держал карлик, подошла и поднесла его королю Артуру. Король взял кольцо в свою руку и увидел, что оно было необычайно красивым, а потому он сказал:

– Девушка, могу ли я с твоего позволения примерить это кольцо на свой палец?

Вивьен ответила:

– Да, конечно.

Король Артур попытался надеть, но – о чудо! – кольцо уменьшилось в размерах так, что просто не налезало ему на палец. Поэтому он сказал:

– Похоже, я не достоин носить это кольцо.

Тогда Вивьен спросила:

– Могу ли я, с позволения моего господина, предложить это кольцо другим его придворным?

Король Артур сказал:

– Пусть другие примерят кольцо.

Вивьен стала подносить кольцо разным придворным, как лордам, так и дамам, но ни один из придворных не смог надеть его. Затем, в последнюю очередь, Вивьен подошла к тому месту, где сидел Мерлин, она опустилась на колени перед ним и предложила кольцо ему, а Мерлин, поскольку это касалось его самого, не смог предвидеть будущего и узнать, что ему таким образом будет причинен вред. Тем не менее, он недовольно посмотрел на девицу и сказал:

– Дитя моё, что это за глупый трюк, который ты мне предлагаешь?

– Сэр, – сказала Вивьен, – я умоляю вас примерить это кольцо на свой палец.

Тогда Мерлин присмотрелся к девице повнимательнее и увидел, что она очень красива, а потому сердце его смягчилось к ней. Поэтому он заговорил с ней более мягко и спросил:

– Зачем мне брать это кольцо?

На что она ответила:

– Потому что я верю, что ты – самый мудрый и самый достойный из всех людей здесь, поэтому кольцо должно принадлежать тебе.

На это Мерлин улыбнулся, взял кольцо и надел его себе на палец, и, – о чудо! – оно точно ему подошло. Вслед за этим Вивьен воскликнула:

– Смотрите кольцо надето на его палец, и это значит, что он самый мудрый и самый достойный.

Мерлин был весьма доволен, что кольцо, которое подарила ему прекрасная девица, так подходило ему по размеру. Затем через некоторое время он захотел снять кольцо, но вот беда, он не мог сделать этого, потому что кольцо приросло к его пальцу, как будто было частью его плоти. После этого Мерлин сильно смутился духом и очень встревожился, ибо не понимал, что может означать магия кольца. Поэтому он спросил:

– Милая моя, откуда взялось это кольцо?

И Вивьен сказала:

– Сэр, вы знаете все, разве вы не знаете, что это кольцо было послано сюда Морганой ле Фай?

Тогда Мерлин встревожился еще сильнее и сказал:

– Я надеюсь, что в этом кольце нет зла.

На это Вивьен улыбнулась ему и сказала:

– Какое в нем может быть зло?

К этому времени, великая магия, заключенная в кольце, уже начала действовать на дух Мерлина, поэтому он очень пристально посмотрел на Вивьен, и внезапно ему очень приглянулась ее красота. Тогда магия кольца полностью овладела им и, – о чудо! – необыкновенная страсть немедленно охватила его сердце и сжала его так, что оно было, как будто пронзено сильной агонией.

Вивьен поняла, что произошло в сознании Мерлина, рассмеялась и отвернулась. Еще несколько человек, которые были там, также заметили очень странный взгляд, которым Мерлин смотрел на нее и стали переговаривались между собой:

– Каженся, Мерлин околдован красотой этой юной красотки.

Кольцо очаровывает Мерлина

С тех пор чары кольца так подействовали на Мерлина, что он уже никак не мог освободиться от очарования Вивьен, ибо с того дня, куда бы она ни пошла, его можно было найти неподалеку. Если она была в саду, и он был там, а если она отправлялась на охоту, он тоже был на коне. Весь двор наблюдал за этим, и многие смеялись и шутили по этому поводу. Вивьен ненавидела Мерлина всей душой, потому что видела, как все смеются над его глупостью, к тому же он утомлял ее своим вниманием. Но она скрывала перед ним это пренебрежение и вела себя с ним так, как будто испытывала к нему большую симпатию.

Но однажды случилось так, что она сидела в саду, в это время стояла удивительно приятная летняя погода, и Мерлин вошел в сад и увидел Вивьен там. Но когда девушка заметила приближение Мерлина, она внезапно почувствовала такое сильное отвращение к нему, что не могла вынести его присутствия рядом и поспешно встала с намерением убежать от него. Но Мерлин поспешил догнать ее, и спросил:

– Дитя моё, неужели ты меня ненавидишь?

Вивьен ответила:

– Нет, конечно, сэр, я вовсе не ненавижу тебя.

Но Мерлин продолжил:

– По правде говоря, я понимаю, что могу быть отвратителен тебе.

На это Вивьен промолчала.

Затем немного погодя Мерлин сказал:

– Хотел бы я знать, что я могу сделать для тебя, чтобы ты перестала ненавидеть меня, потому что сам я обнаружил, что испытываю к тебе удивительную любовь.

На это Вивьен очень странно посмотрела на Мерлина, и через некоторое время сказала:

– Сэр, если бы ты только передал мне свою мудрость и свои способности, тогда я верю, что наверное могла бы полюбить тебя. Ибо, вот! Я всего лишь маленький ребенок в своих познаниях, а ты так стар и так мудр, что я боюсь тебя. Если бы ты научил меня своей мудрости, чтобы я могла быть равной тебе, тогда, может быть, я смогла бы вырастить в себе то чувство, какое ты хотел бы, чтобы я испытывала.

Мерлин пристально посмотрел на Вивьен и сказал:

– Девица, ты, несомненно, не такое глупое дитя, каким себя считаешь, ибо я вижу, что глаза твои очень ясны и хитры не по годам. Теперь я не сомневаюсь, что, если я научу тебя мудрости, которой ты желаешь обладать, это будет либо тебе на погибель, либо на погибель мне.

Тогда Вивьен закричала очень громким и пронзительным голосом:

– Мерлин, если ты любишь меня, научи меня своей мудрости и своей магии, и тогда я буду любить тебя больше всех на свете!

Но Мерлин глубоко вздохнул, потому что сердце его предчувствовало недоброе. И все же, спустя некоторое время, он сказал:

– Вивьен, твоя воля будет исполнена, и я научу тебя всему тому, что связано с мудростью и магией, и всему тому, что ты пожелаешь знать.

Услышав это, Вивьен наполнилась такой неистовой радости, что не осмелилась позволить Мерлину взглянуть ей в лицо, чтобы он не прочитал того, что там в тот миг было написано. А потому она опустила глаза и отвернулась. Затем, через некоторое время, она сказала:

– Учитель, когда ты научишь меня этой мудрости?

На это Мерлин ответил:

– Я не буду учить тебя ни сегодня, ни завтра, ни в этом месте, ибо такому знанию научиться можно только в таком уединении, чтобы ничто не мешало твоим занятиям. Но завтра ты скажешь королю Артуру, что должна вернуться в королевство своего отца. Затем мы отправимся вместе в сопровождении твоих придворных и когда найдем какое-нибудь уединенное место, я построю там жилище, и мы будем пребывать в нем, пока я не научу тебя всему, что знаю сам.

Вивьен неимоверно обрадовалась, схватила руку Мерлина и страстно её поцеловала.

А на следующий день девица страстно умоляла короля Артура, чтобы он позволил ей вернуться ко двору ее отца, и уже на третий день она, Мерлин и несколько слуг, которые прислуживали Вивьен, покинули двор короля Артура и отправляясь как бы в королевство Нортумберленд.

Но отъехав на некоторое расстояние от дворца, они повернули на восток и направились к некой долине, которая была знакома Мерлину и которая была таким прекрасным и приятным местом, что ее порой называли Долиной наслаждений, а иногда и Долиной радости.


Глава Х. Как Мерлин отправился с Вивьен в Долину радости и как он построил для нее замок в том месте. А также о том, как он научил ее премудростям магии и о том, как она тем самым погубила его

Итак, Мерлин, Вивьен их слуги три дня шли на восток, пока к концу третьего дня не достигли границы очень темного и мрачного леса. И там они увидели перед собой деревья, так густо переплетенные друг с другом, что сквозь них совсем невозможно было видеть неба из-за густой листвы. Также они увидели ветви и корни деревьев, которые выглядели как змеи, переплетенные вместе. Тогда Вивьен сказала:

– Сэр, это какой-то очень мрачный лес.

– Да, – ответил Мерлин, – похоже, так оно и есть. Тем не менее, в этом лесу есть одно место, которое одни называют Долиной радости, а другие – Долиной наслаждения из-за великой красоты этого места. И есть только несколько тропинок, проходящих через этот лес, по которым в долину может попасть человек, будь то конный или пеший.

Через некоторое время они заметили одну из таких тропинок, пошли по ней и попали в самую чащу. И, о чудо, в этом печальном лесу было так темно, что казалось, будто наступила ночь, хотя за его пределами был яркий день, поэтому многие из их спутников были очень напуганы. Но Мерлин подбадривал их, и они продолжали свой путь. Итак, вскоре они, наконец, вышли из этого леса и снова попали на открытое место, чему очень обрадовались. К этому времени уже наступил вечер, очень мирный, спокойный и удивительно красивый. В центре долины оказалось небольшое озерцо, такое гладкое и прозрачное, как хрусталь, что оно казалось похожим на овальный щит из чистого серебра, который просто положили на землю. По берегам озера были ровные луга, покрытые невероятным множеством очень красивых цветов самых разных расцветок и видов.

Увидев это место, Вивьен воскликнула:

– Учитель, это действительно очень радостная долина, потому что я не верю, что даже благословенные райские луга могут быть прекраснее этого места.

А Мерлин ответил:

– Очень хорошо, давайте спустимся в нее.

Они спустились вниз, и по мере их спуска быстро наступала ночь, круглая луна взошла на небе, и трудно было сказать, была ли эта долина более красивой днем или она была еще более прекрасна, когда луна освещала ее таким образом. Вскоре все они подошли, наконец, к берегам озера, и поняли, что в том месте не было никакого жилища.

После этого спутники Мерлина стали перешептываться между собой, говоря:

– Этот чародей привел нас сюда, но как он теперь обеспечит нас место для отдыха, которое могло бы защитить нас от неблагоприятных изменений погоды. Ибо красота этого места не может сама по себе защитить нас от дождя или, например, бури.

Мерлин, конечно, слышал их ропот и сказал:

– Друзья, не утруждайте себя этим вопросом, ибо я очень скоро обеспечу вам хорошее место для отдыха. – Затем он сказал им: – Отойдите немного в сторону, пока я не покажу вам, что я буду делать.

И они немного отошли, как он им приказал, а он и Вивьен остались там, где стояли. Вивьен спросила:

– Учитель, что ты собираешься делать?

Мерлин ответил:

– Подожди немного, и ты увидишь.

Мерлин строит замок с помощью своей магии.

После этих слов он начал произносить некое очень мощное заклинание, так что земля стала дрожать и трястись, и в воздух поднялось нечто похожее на огромную красную пыль. И в этой пыли начали появляться различные очертания и формы, и эти формы поднимались очень высоко в воздух, так что вскоре те, кто смотрел на это, увидели, что посреди облака красной пыли выросло огромное строение.

Затем, через некоторое время, все стихло, пыль медленно исчезла из воздуха, и вот, перед всеми явился чудный замок, какого никто из присутствующих не видел прежде, даже во сне. Ибо стены его были из ультрамарина и киновари, украшенные золотыми фигурами и поэтому этот замок в лунном свете выглядел, как чистое видение великой славы.

Когда Вивьен увидела все, что совершил Мерлин, она подошла к нему, и опустилась перед ним на колени, взяла его руку, и поднесла ее к своим губам. И, преклонив таким образом колени, она сказала:

– Учитель, это, несомненно, самая чудесная вещь в мире, что я видела. Не научишь ли ты меня такой магии, чтобы я тоже могла построить из стихий замок, подобный этому?

Мерлин сказал:

– Да, всему этому я научу тебя и еще многому другому, ибо я научу тебя не только тому, как ты сама сможешь создать такую красоту, как эта, из невидимых вещей, но также научу тебя, как ты можешь одним касанием своей палочки мгновенно рассеять этот замок в пыль, также, как ребенок, взмахнув соломинкой, может заставить лопнуть красивый сияющий пузырь, который в одно мгновение есть, а в другое мгновение его нет. И я научу тебя гораздо большему, чем это, потому что я научу тебя, как изменять и превращать одну вещь в подобие другой вещи, и ещё различным заклинаниям и чарам, о которых ты никогда раньше не слышала.

На это Вивьен воскликнула:

– Учитель, ты – самый замечательный человек во всем мире!

Мерлин посмотрел на Вивьен, лицо которой было таким красивым в лунном свете, и понял, что очень сильно любит ее. Поэтому он улыбнулся ей и сказал:

– Вивьен, ты все еще ненавидишь меня?

И она ответила:

– Нет, учитель.

Но говорила она неправду, ибо в сердце своем она была ожесточена, а сердце Мерлина было добрым, а зло всегда будет ненавидеть добро. Поэтому, хотя Вивьен жаждала получить знания о некромантии, и хотя ее уста говорили с такой любовью, все же в душе она одновременно боялась и ненавидела Мерлина из-за его мудрости. Ибо она прекрасно понимала, что, если бы не чары того кольца, которое он носил, Мерлин никогда не полюбил бы ее. Поэтому она подумала про себя: «Если Мерлин научит меня всей своей мудрости, тогда мир уже не сможет вместить одновременно и его, и меня».

Мерлин учит Вивьен магии.

С того момента Мерлин с Вивьен прожили в том месте год с небольшим, и за это время он научил ее всему волшебству, которое смог передать. Так что по истечении этого времени он сказал ей:

– Вивьен, я научил тебя столькому, что я верю, что во всем мире нет никого, кто знал бы больше, чем ты, обо всех магических операциях, которые ты изучала все это время. Ибо ты не только обладаешь такой силой колдовства, что можешь заставлять невидимые элементы принимать любую форму по своей воле, и не только можешь по своему желанию превращать одну вещь в видимость совершенно другой, но ты обладаешь такой могущественной магией, что можешь вовлечь любую живую душу в ее сети, если только у той нет какого-нибудь очень хорошего талисмана, чтобы защититься от твоих козней. И теперь даже у меня самого нет большей власти, чем та, которую я дал тебе.

Мерлин сказал это, а Вивьен преисполнилась великой радости и подумала про себя: «Теперь, мастер Мерлин, если мне посчастливится опутать тебя своими чарами, ты никогда больше не увидишь этот мир».

Когда наступил следующий день, Вивьен приказала приготовить для себя и Мерлина богатый пир. И с помощью знаний, которыми поделился с ней Мерлин, она изготовила некое очень сильное снотворное зелье, которое совершенно не имело вкуса. Это зелье она сама перелила в благородное вино, а вино налила в золотую чашу необычайной красоты.

И когда пир закончился, пока они с Мерлином еще сидели вместе, Вивьен сказала:

– Учитель, я хочу оказать тебе великую честь.

Мерлин спросил:

– Что это?

– Ты увидишь, – сказала Вивьен.

С этими словами она хлопнула в ладоши, и к ним немедленно подошел юный паж, он взял в руку чашу с вином и подал ее Вивьен. Затем Вивьен взяла чашу, подошла к тому месту, где сидел Мерлин, преклонила перед ним колени и сказала:

– Сэр, я умоляю тебя взять эту чашу и выпить вино, которое в ней. Ибо, как это вино одновременно очень благородно и очень дорого, так и твоя мудрость одновременно очень благородна и драгоценна. И как это вино содержится в бесценной чаше, так и твоя мудрость содержится в жизни, которая была выше всякой ценности для мира.

С этими словами она приложилась губами к чаше и поцеловала вино, которое было в ней.

Тогда Мерлин не заподозрил ничего дурного, он взял кубок и с великой радостью выпил вина.

После этого, немного погодя, пары этого сильнодействующего зелья начали проникать в мозг Мерлина, произошло так, как будто облако опустилось на его зрение, и когда это случилось, он сразу понял, что его предали, а потому он трижды воскликнул голосом, очень горьким и полный агонии:

– Горе мне! Горе! Горе! – и после этого он закричал: – Меня предали!

С этими словами он попытался подняться с места, где сидел, но не смог.

Все это время Вивьен сидела, подперев подбородок руками, и очень пристально смотрела на него, странно ему улыбаясь. Так что вскоре Мерлин прекратил свою борьбу и погрузился в такой глубокий сон, что казалось, будто он умер. И когда это произошло, Вивьен встала, склонилась над ним и наложила на него очень сильное заклинание. Она сплела вокруг него чары, так что казалось, будто он полностью окружен серебряной паутиной. И когда она закончила, Мерлин не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, ни даже кончиком пальца, и был полностью похож на какое-то большое насекомое, которое хитрый и красивый паук опутал сетью из тонкой, прочной паутины.

А когда наступило следующее утро, Мерлин пробудился ото сна и увидел, что Вивьен сидит напротив и пристально смотрит на него. Они были в той же комнате, в которой он заснул. Когда же Вивьен заметила, что Мерлин проснулся, она засмеялась и сказала:

– Ну, Мерлин, как у тебя дела?

Мерлин застонал от великой страсти, говоря:

– Вивьен, ты предала меня.

На это Вивьен пронзительно рассмеялась и сказала:

– Смотри, Мерлин, ты полностью в моей власти, ибо ты полностью погружен в те чары, которым ты сам научил меня. Теперь ты не можешь пошевелить ни единым волоском без моей воли. И когда я покину тебя, мир больше тебя не увидит, а вся твоя мудрость будет моей мудростью, и вся твоя сила будет моей силой, и во всем мире не будет никого, кто обладал бы мудростью, которой обладаю я.

Тогда Мерлин застонал с таким пылом, что казалось, его сердце вот-вот разорвется на части. И он сказал:

– Вивьен, ты довела меня до такого позора, что даже если бы я освободился от этого заклятия, я не смог бы вынести, чтобы какой-нибудь мужчина когда-нибудь снова увидел мое лицо. Ибо я скорблю не столько о своих неудачах, сколько о глупости, которая обратила мою собственную мудрость против меня и привела меня к погибели. Поэтому я прощаю тебе все, что ты сделала со мной, чтобы предать меня, но есть только одна вещь, которой я жажду от тебя.

И Вивьен спросила:

– Это касается тебя?

Но Мерлин сказал:

– Нет, это касается другого.

Вслед за этим Вивьен спросила:

– Что же это такое?

– Дело вот в чем, – сказал Мерлин, – теперь я снова получил свой дар предвидения, и я вижу, что король Артур в настоящее время находится в большой опасности. Поэтому я умоляю тебя, Вивьен, немедленно отправься к нему, и используй свою магическую силу, чтобы спасти его. Таким образом, совершив это единственное доброе дело, ты, возможно, уменьшишь грех от того, что ты совершила, чтобы предать меня.

В то время Вивьен еще не была такой испорченной особой, какой стала впоследствии, поскольку она всё ещё испытывала некоторую жалость к Мерлину и некоторое почтение к королю Артуру. А потому она засмеялась и сказала:

– Очень хорошо, я исполню твое желание. Куда мне идти, чтобы спасти короля?

Тогда Мерлин ответил:

– Отправляйся в Западную страну, в замок некоего рыцаря, благородного сэра Домаса де Нуара, и когда ты придешь туда, ты сразу поймешь, чем ты сможешь быть полезна нашему доброму королю.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации