Текст книги "Только для тебя"
Автор книги: Ханна Хауэлл
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
– Вне стен Регенфорда небезопасно, – сказал он. – Теперь, когда зима кончилась, увеличилась возможность нападения шотландцев. И Сэсил тоже по-прежнему остается угрозой, будь он проклят!
– Даже если мы избавимся от Сэсила, шотландцы всегда будут угрожать нам, – ответила она. – Я не могу всю жизнь прожить замурованной в Регенфорде, как бы прекрасен он ни был.
– Ты должна потерпеть, по крайней мере пока носишь ребенка. И особенно теперь, когда роды так близко.
– Это как раз и является причиной того, что я должна поискать эти травы. Я бы отправилась раньше, но была зима. Не только плохая погода останавливала меня, но и то, что нужные мне травы тогда еще не выросли. Сейчас тоже рановато, но я постараюсь найти хоть немного.
– Тогда пошли кого-нибудь из женщин или Тильду.
– Я бы рада, но они не знают, что искать. Это не обычные средства, с которыми знакомы женщины Регенфорда, и Тильда еще не знает их. Она поедет со мной и получит свой первый урок. Меня же научила этому Тина, но в то время Тильда была слишком молода.
Ботолф покачал головой и заходил по комнате.
– А как ты собираешься ехать?
Саксан сделала глубокий вдох, чтобы выпалить одним духом то, что, как она знала, не понравится мужу.
– Я поеду верхом.
– Верхом в твоем положении? Ты с ума сошла!
– Я не буду скакать галопом, просто поеду до лугов к северу отсюда, сойду с лошади, найду то, что мне надо, и спокойно вернусь обратно.
– Ты можешь упасть.
– Тильда поедет вместе со мной в седле, так что я буду хорошо защищена.
Почти час Ботолф спорил с ней, даже угрожал запереть в комнате, – жена его была непреклонной. Он знал, что, если прикажет ей остаться, она все равно найдет возможность поступить по-своему. Саксан не спрашивала его разрешения, а просто из вежливости рассказала ему о своих планах.
– Тогда подожди, пока я смогу поехать с тобой, – предложил он. – Ты знаешь, что сегодня я не могу: ко мне должны прийти по делу, которое нельзя отложить.
– У меня нет времени ждать, – запротестовала Саксан. – Я могла бы подождать день-два, но что, если завтра пойдет дождь или будет холодно и ветрено? Сегодня тепло, светит солнце, и я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы поехать. Мне надо ехать, Ботолф. Мне нужен мох, чтобы остановить кровотечение во время родов.
Он схватил ее за руку:
– Нет, я не желаю слышать, зачем тебе эти травы, и в каких жутких случаях они могут тебе помочь. Я против твоей поездки, но скрепя сердце отпущу тебя, если ты сделаешь, как я скажу.
Саксан прикусила губу, чтобы не улыбаться, и внимательно выслушала наставления. Они были не такими суровыми, как она ожидала, хотя ее огорчило, что муж не позволил ей ехать на черном жеребце Миднайте. Саксан возразила, что Миднайт – лучшая лошадь, если надо уйти от погони, но даже это не изменило его решения. Затем Ботолф отправился отбирать шесть рыцарей для охраны, а она поспешила подготовиться к отъезду.
– Удивляюсь, как Ботолф позволил тебе ехать, – сказала Тильда, глядя на сильную, спокойную кобылу, на которой она сидела вместе с Саксан. – К тому же я совершенно не согласна с выбором лошади.
Саксан засмеялась и потрепала кобылу по шее.
– Он хотел быть уверенным, что мы не поедем слишком быстро или что она нас сбросит.
– Это бедное животное не могло бы двигаться быстро, даже если бы за ним гналась стая волков.
Саксан с трудом удержалась от смеха, особенно когда ехавшие с ними рыцари дружно захохотали, но постаралась сохранить серьезную мину.
– Она хорошая лошадь и отвезет нас туда, куда нам надо.
– А потом упадет от старости, и нам придется идти обратно пешком, – пробурчала Тильда. – Ты думаешь, что наши братья скоро приедут? Я должна вернуться в Вулфшед-Холл на лето, хотя прекрасно провела время в Регенфорде и не хочу с тобой расставаться. Но мне надо домой.
При воспоминании о Вулфшед-Холле и мысли о разлуке с сестрой у Саксан кольнуло сердце. Ей нравилась новая жизнь, но она скучала по прежним временам. Было бы хорошо, если бы можно было их совместить, чтобы видеть рядом всех, кого она любила, но Саксан знала, что это невозможно. Ботолф, Регенфорд и будущие дети составляли теперь всю ее жизнь.
– Наши братья могут приехать в любой день, – ответила она. – Они обещали быть здесь, когда мне придет время рожать, а это время уже близко. По правде говоря, оно настолько близко, что нам пора разыскать травы, несмотря на то, что для них пока еще рано.
– Думаешь, ты найдешь то, что тебе надо?
– Кое-что найду. Они будут не совсем созревшими, но у меня нет времени ждать.
– Саксан, ты боишься? – спросила Тильда тихо, чтобы не услышали мужчины.
– Немножко, – ответила Саксан так же тихо. – В конце концов я никогда раньше не рожала. Я все время говорю себе, что у Тины и Тьюсдей не было трудностей. Если они родили легко, я тоже смогу.
– Мама тоже была маленькой, вроде нас, а родила девять детей.
– Да, я об этом тоже вспоминаю время от времени. – Саксан посмотрела на землю и сделала мужчинам знак остановиться. – Я думаю, здесь стоит поискать.
– Это открытое место, – спешиваясь, пробасил Джон, старший из шести стражников.
– Разве это опасно? – спросила Саксан. – Ведь вся местность хорошо просматривается.
– Это может быть и плохо. – Он пожал широкими плечами. – Вы надолго?
– Нет, то, что я ищу, нетрудно заметить. Если здесь ничего не найду, мы отправимся в другое место.
Ботолф старался сосредоточиться на работе, которая удерживала его в Регенфорде. С того самого момента, как Саксан покинула замок, он пожалел, что разрешил ей уехать. Он бы не отпустил ее, если бы то, ради чего она пустилась в путь, не было связано с родами. Его не грела даже мысль о том, что за последнее время никто ничего не слыхал ни о скоттах, ни о Сэсиле, так как они всегда появлялись неожиданно.
– Ну что ж, работа закончена, – сказал Весли, наливая себе вина и оглядывая почти пустой зал. – А где Роджер и Талбот?
– Куда-то смылись в середине длинной речи мастера Тейлора о необходимости более эффективной защиты горожан. – Ботолф залпом допил вино и подумал, не закончила ли Саксан и свою работу.
– Она не была бы такой длинной, если бы вы не просили его снова и снова возвращаться к вышесказанному, – заметил Весли.
Ботолф не ответил на его упрек, и Весли продолжал:
– Ваши мысли сегодня далеко, милорд. Не тревожьтесь, с вашей женушкой все будет в порядке. С ней шесть лучших рыцарей.
– Она скоро должна родить, – пробурчал Ботолф. – Было безумием позволить ей скакать верхом, когда она на последнем месяце.
– Она должна собрать лекарственные травы.
– Знаю. – Граф запустил пальцы в свою шевелюру. – Это единственная причина, по которой я ее отпустил. Не мог же я лишить ее возможности достать средства, способные облегчить ей роды. – Он побарабанил пальцами по столу, уставившись на тяжелые двери в большом зале. – Но меня мучает тревожное чувство, что она там не в безопасности.
– В последнее время никто не видел никаких следов ни Сэсила, ни скоттов.
– Это еще не значит, что их нет поблизости, и вы это хорошо знаете.
– Вы так тревожитесь, потому что она носит вашего ребенка.
– Возможно. Я дам ей еще два часа, а потом поеду за ней.
Саксан выпрямилась, засунула кусок мха в сумку и потерла поясницу. Она нашла не все, что хотела, но для этого времени года вполне достаточно.
Саксан бросила взгляд через плечо и поежилась. Все время, пока она бродила по лесу, ей было не по себе. Плохое предчувствие вползло в ее сердце, и она не могла отделаться от него. Однако каждый раз, когда она оглядывалась, ничего подозрительного не было видно. Усмехнувшись своим страхам, она взглянула на подошедшую Тильду.
– Это то, что ты ищешь? – спросила та, держа в руке крошечный пучок едва распустившихся растений.
– Да. Они, возможно, еще не вполне распустились, но все-таки положи их в сумку. – Вдруг Саксан вздрогнула и воззрилась на маленькую рощицу прямо за спиной Тильды. – Это место мне не по душе, – пробормотала она.
Тильда обернулась, пожала плечами и сказала:
– Может быть, это ребенок делает тебя такой трусихой? Здесь никого нет. Я только что вышла из-за этих деревьев.
– Знаю, но мне здесь не нравится. Больше нет смысла собирать, нам лучше уехать. – Она взяла сестру за руку, подала сигнал Джону, стоявшему неподалеку, и пошла к лошадям. – Я хочу уехать отсюда, – бросила она стражнику.
– Вы что-нибудь видели, миледи? – спросил Джон, оглядываясь по сторонам.
– Нет, ничего. Возможно, я просто устала.
– У тебя какое-нибудь предчувствие? – прошептала Тильда.
– Я сказала тебе: мне здесь не нравится, – ответила Саксан очень тихо. – Я хочу поскорее вернуться домой. – Она внезапно остановилась. – Но не думаю, что мне это удастся.
Джон вскрикнул, когда стрела вонзилась ему в плечо. Он попытался вытащить ее, и в это время из леса выскочили несколько человек. Саксан, сразу узнав шотландцев, посмотрела туда, где находились пять рыцарей из Регенфорда, и увидела, что они сражаются с превосходящими их числом врагами. Саксан поискала глазами поляну, где стояла ее кобыла. К ней вела тропинка, и она бросилась было туда, но сразу поняла, что быстро бежать не может.
– Скорее, Тильда, беги к лошади! – крикнула она сестре, подталкивая ее вперед.
– Я не оставлю тебя, – запротестовала Тильда.
– Нет смысла нам обеим быть схваченными. Постарайся добраться до лошади.
– Эта старая кляча не поможет мне спастись, – проворчала Тильда.
– Конечно, нет, если ты будешь брюзжать, вместо того чтобы скорее бежать к ней.
Саксан смотрела, как Тильда бежит к кобыле. Она боялась быть схваченной шотландцами, но живот мешал ей двигаться быстро. Не было смысла удерживать Тильду. Люди из Регенфорда скоро будут перебиты, и Тильда должна воспользоваться единственным шансом на спасение.
Зная, что ей все равно не скрыться, Саксан замедлила шаги, не желая вредить себе или ребенку, потом остановилась, пытаясь отдышаться, и увидела, как Тильда села на лошадь. Ее охватила радость от того, что сестра сможет ускользнуть, но тут же у Саксан вырвался крик ужаса и разочарования, когда трое рослых шотландцев схватили девушку и стащили с седла.
Они бросили ругающуюся и брыкающуюся Тильду на землю. Ярость и гнев овладели Саксан, когда она смотрела, как двое из них прижимали Тильду к земле, пока третий пытался задрать ей юбки. Это зрелище подстегнуло Саксан, и она побежала, вытаскивая на ходу нож и думая, что неразумно пытаться помочь сестре, следует думать только о себе и ребенке, оттягивающем ей живот. Но она также знала, что не может убежать и оставить Тильду насильникам.
Издав боевой клич, Саксан бросилась на шотландцев и ударила ножом мужчину, втиснувшегося между ног Тильды. Он вскинул руку, чтобы защититься, и она полоснула по ней, отрубив часть кисти. Насильник вскрикнул, схватившись за окровавленную руку, и скатился с девушки.
К удивлению Саксан, двое мужчин, державших Тильду, отпустили ее. Один из них попытался броситься на храбрую женщину, но второй остановил его, обругав за попытку ударить беременную. Саксан показалось странным, что человек, готовый изнасиловать девушку, был так возмущен намерением своего товарища, но у нее не было времени раздумывать над их извращенной моралью. Тильда уже вскочила на ноги, и, поскольку кобыла ускакала, Саксан подтолкнула сестру по направлению к опушке. Если они смогут добежать до леса, им, возможно, удастся спрятаться.
Но Саксан снова отстала от Тильды. У нее закололо в боку, но она старалась не обращать на это внимания. Думала она лишь о том, чтобы спрятать Тильду в безопасном месте, прежде чем другие шотландцы смогут попользоваться девушкой.
Она прошипела проклятие, догадавшись, что люди из Регенфорда убиты или захвачены в плен. С гиканьем, от которого у нее кровь застыла в жилах, шотландцы бросились искать ее и Тильду. Хотя женщины уже были в густом лесу, Саксан не надеялась, что они успеют найти подходящее убежище.
Тильда притаилась за кустами, накрывшими ее толстыми ветками, и схватила за руку Саксан, которая подковыляла к ней.
– Тсс, – прошептала она. – Ты в порядке?
– Не совсем, но могу продержаться. – Было слышно, как шотландцы рыщут по лесу. – Мы не можем долго отдыхать.
– Знаю, но нам нужен отдых, а то мы просто упадем у них перед носом.
Саксан заметила, что сестра дрожит, так же как и она.
– А ты в порядке?
– Я – да, хотя подозреваю, что мне будут сниться кошмары о том, как меня чуть не изнасиловали. Я молюсь только, чтобы нас не схватили.
Саксан кивнула и пожала руку Тильде. В ее голосе она услышала страх и безнадежность. Шансы на то, что им удастся избежать плена, были очень невелики, а теперь Тильда знала, что плен означает изнасилование. Саксан была в ужасе из-за сестры. За себя она боялась меньше, поскольку была женой сеньора, к тому же на последнем месяце беременности.
– Если нас возьмут в плен, нам надо объяснить, что мы Тодды и родственники графа Регенфорда, – сказала Саксан.
– Ты думаешь, поможет? Эти люди считают наших родственников своими злейшими врагами.
– Да, но они уважают их, и главное, это повысит нашу цену при выкупе.
– Правильно, и наша стоимость упадет, если мы будем… э… подпорчены.
– Именно так. Пошли. Постараемся где-нибудь пересидеть, чтобы оттуда перебраться в то место, которое уже ими обследовано. Туда они уже не вернутся.
Саксан накинула на голову капюшон плаща, знаком показав, чтобы Тильда сделала то же. Она благодарила Бога за то, что одеты они были в одежду коричневых тонов, помогавшую маскироваться. Держась за руки, они нагнувшись перебегали от куста к кусту, переползая через поваленные деревья и стараясь держаться на шаг впереди шотландцев.
По мере того, как опасная игра продолжалась, Саксан начала сомневаться в намерении шотландцев поймать их. Чем дольше шотландцы оставались в этом районе, тем больше был риск, что их обнаружат англичане, а скотты наверняка этого не хотели. Их было достаточно для того, чтобы перебить охрану Саксан, но явно маловато, чтобы выиграть большое сражение.
Как только представилась возможность, она и Тильда добрались до мест, уже обысканных шотландцами. Надежды на спасение начали увеличиваться, когда они приблизились к поляне, где стояли лошади. Судя по числу людей, рыщущих по лесу, у лошадей оставалась небольшая охрана, и они могли похитить одну из них. Когда лошади оказались в поле зрения, Саксан присела за колючий кустарник, потянув за собой Тильду. Двое шотландцев стояли над безоружными, избитыми рыцарями Регенфорда, а один прислонился к дереву.
– Ты думаешь, мы сможем увести лошадь? – спросила Тильда.
– Да, и, как ни странно, это кажется мне подозрительным. – Саксан пожала плечами. – Возможно, эти люди просто не думают, что у женщин хватит ума пробраться сюда и попробовать это сделать. Не знаю почему, но в этом нападении есть что-то подозрительное.
– Им очень повезло, что мы им попались.
– Да, очень. Может быть, слишком.
– Откуда они знали, что мы будем здесь?
– Я не делала секрета из того, что хочу приехать сюда поискать травы и мох. Или что мне они нужны как можно скорее. Помнишь, ведь я разговаривала с каждой женщиной в Регенфорде, чтобы выяснить, достаточно ли она разбирается в травах, чтобы проделать эту работу вместо меня.
– Ты думаешь, эти люди охотятся за тобой? Все это было спланировано?
– Да, я начинаю так думать. Они очень многим рискуют, оставаясь здесь так долго. Шотландцы обычно зря времени не теряют. Они появляются внезапно, делают свое черное дело и убегают – либо домой, либо дальше в Англию.
– Но кто пошел бы на такой риск? О, ты думаешь, что в Регенфорде кто-то шпионит для Сэсила?
– Начинаю думать, что да. Но молю Бога о том, чтобы я оказалась просто чересчур подозрительной и не такой умной, какой себя считаю.
– Перестаньте молиться, миледи. Вы чересчур умная, – раздался позади них басовитый голос.
Саксан медленно обернулась, выпрямилась и, обняв Тильду, посмотрела на мужчину с мечом, направленным на них с нарочитой небрежностью. Его черные глаза выражали холодное удивление. На нем были широкая белая рубаха и килт, едва прикрывавший колени, на ногах – грубые сапоги из оленьей кожи. Длинные густые волосы спадали на плечи, обрамляя худое хищное лицо. Он выглядел мрачным и опасным. У Саксан мелькнула предательская мысль, что он красив дикой красотой животного.
– Мои люди сочли меня сумасшедшим, когда я сказал, что вы можете бродить вокруг с целью добраться до лошадей, – сказал мужчина, растягивая рот в подобии улыбки. – Но я знаю, что женщины Тоддов умные.
– Вы знаете, что мы Тодды? – воскликнула Саксан.
– Я точно знаю, кто вы. Айн, Фгейз, помогите дамам подняться на ноги, – приказал он двоим мужчинам, стоящим рядом. – Я – сэр Бреттон Грейм. – Он слегка поклонился.
– Я – леди Саксан Лавингтон, – представилась Саксан, – а это моя сестра мисс Тильда Тодд.
– Он сказал, что вы беременны, – пробурчал Бреттон, косясь на ее живот. – Не думаю, что он знает, какой у вас большой живот. Это еще одно доказательство, что вы та, кого он ищет.
– Почему вы, шотландец, работаете на англичанина? – спросила Саксан, уверенная в том, что этот человек – наемник Сэсила.
– Миледи, вы здесь родились и выросли. Наверняка вы знаете, что шотландец сделает все за несколько монет. – Он вложил меч в ножны. – Доставить беременную жену английского лорда его брату – небольшое преступление. Кто я такой, чтобы судить, кто прав, а кто виноват в ссорах Сэсила и Ботолфа Лавингтонов?
В его голосе Саксан расслышала намек на сожаление и усомнилась в том, что ему очень хочется исполнять приказание Сэсила. А раз так, его слабость можно было использовать. Сэр Грейм, возможно, даже не знал, что Сэсил намеревается с ней сделать. Он мог оказаться соучастником преступления, в котором не хотел бы принимать участие.
– А как насчет убийства беременной женщины? – спросила она.
– Об этом речи не было, – ответил тот.
– Тогда зачем я ему нужна?
– Он не сказал мне об этом, миледи.
– Сэсил хочет убить Ботолфа. Хочет убить меня. Хочет убить моего ребенка. Вы хотите, чтобы вся эта кровь была на ваших руках? Если вы отвезете меня Сэсилу – это все равно, что перерезать мне горло.
– Успокойся, женщина. – Он подтолкнул ее к лошади. – Ты поедешь к Сэсилу, а твоя сестра и твои люди будут проданы в Регенфорд.
– Вы не можете отдать меня Сэсилу.
– Хватит. Я сыт по горло ложью англичан. – Направляясь к лошадям, Саксан не могла сдержать слез отчаяния. Она шла на верную смерть и, что было еще хуже, понимала: ее использовали для того, чтобы захватить Ботолфа.
Один из людей Бреттона помог Саксан сойти с коня и повел ее в башню. Саксан внимательно оглядела это строение. Башня казалась достаточно крепкой для того, чтобы отразить нападение или по крайней мере достаться врагу дорогой ценой. Саксан была уверена, что ее муж и родственники тщательно обследовали все окрестности Регенфорда, но Сэсилу каким-то образом удалось ускользнуть от них. Эта способность исчезать делала его чрезвычайно опасным.
Сэсил ждал в большом зале. Глаза Саксан не сразу привыкли к темноте комнаты. Множество сальных свечей не могли рассеять мрак. Она старалась стоять прямо и вообще держаться мужественно, но ликующее торжество в его взгляде заставило ее похолодеть от страха. При виде беременной жены Ботолфа лицо Сэсила исказилось такой ненавистью, что она отшатнулась, наткнувшись на высокого сэра Бреттона.
Саксан была уверена, что Сэсил и сэр Грейм – не союзники, и шотландец попался в ловушку Сэсила, так же как она сама, только у него был шанс остаться в живых.
– Я привез то, что вы хотели, – сказал Бреттон Сэсилу. – Теперь верните то, что обещали.
– Какое нетерпение, – проворчал Сэсил и лениво повернулся к одному из нескольких вооруженных людей, стоящих возле него. – Мартин, приведи наших пленников. Они нам больше не нужны.
Саксан взглянула на сэра Грейма. Его худое лицо побелело от гнева. Несмотря на свое безвыходное положение, ей было интересно посмотреть, чем Сэсил вынудил сэра Грейма исполнять его приказания вопреки ненависти, которую тот явно испытывал к коварному злодею.
Но когда Мартин и другие люди Сэсила привели пленных, Саксан все стало ясно. Пленными были два мальчика и девочка, немного младше Тильды. Дети подбежали, порывисто обняли Бреттона и спрятались за его спиной. Судя по всему, они были его детьми или близкими родственниками.
– Вот и они, Грейм. Живые, как я и обещал, – сказал Сэсил.
– Живые, но их пребывание здесь было нелегким: они все в синяках, – с ненавистью проговорил Бреттон. – Кто-нибудь трогал девушку?
– Нет, я же сказал тебе, что она будет цела и невредима.
Саксан взглянула на Бреттона:
– Надеюсь, вы можете дать мне такие же заверения, как этот хам дал вам. Можете также передать всем мужчинам, которые с вожделением смотрят на мою сестру, что, если они дорожат своим мужским достоинством, пусть держатся от нее подальше, не то туча моих родственников лишит их этого достоинства.
К ее изумлению, мрачное лицо Бреттона осветилось улыбкой.
– Да, настоящая туча, – протянул он. – Я могу подтвердить это, как и любой шотландский рыцарь. Я был около стен Вулфшед-Холла с моим отцом, когда ваша мать не подпускала нас близко, до тех пор, пока не прибыл ваш отец. Она великолепно смотрелась на этих проклятых стенах, мой отец был очарован ею. Ваша сестра будет в порядке.
– По крайней мере у меня есть маленькое утешение.
– Если вы закончили свою дружескую беседу, – хмыкнул Сэсил, – ты можешь оставить нас, Грейм.
– Я бы оглянулась, уходя, – предупредила Саксан, глядя на Сэсила. – Человек, который пал так низко, что хочет убить собственного брата, без колебаний предаст союзника.
– Я хорошо знаю человека, с которым вынужден иметь дело, – ответил шотландец.
– Убирайся! – рявкнул Сэсил.
Бреттон и другие шотландцы удалились, не сводя глаз с Сэсила. Саксан хотела бы ненавидеть их за то, что они отдали ее в руки убийцы, но ненависти не испытывала. Наблюдая, как Бреттон выводил из зала троих перепуганных детей, она могла понять, почему он не мог поступить с ней иначе. Медленно повернувшись, Саксан посмотрела в лицо Сэсила:
– Ты уверен, что выиграл?
– Так оно и есть, – сказал он, поднимая пивную кружку в шутовском приветствии. – Я поймал тебя, а Ботолф придет ко мне, как послушный баран, в тщетной надежде спасти тебя и ребенка, которым он тебя наградил.
– И ты убьешь его, и меня, и ребенка в моем чреве. Чего же ты добьешься, имея кровь троих людей на своих руках?
– Всего – земель, титула, богатства.
– Но ненадолго. На день, неделю, месяц, самое большее – год. Сомневаюсь, что ты сможешь владеть этим дольше. По правде говоря, я сомневаюсь, что ты вообще сможешь попользоваться своими завоеваниями, полученными ценой крови. Так много мечей будет направлено в твою сторону, что, если тебя не убьют сразу, ты будешь напоминать дикобраза.
– Ты уверена, что твоя семья захочет моей крови? Я стану их сеньором.
– Ты никогда не станешь для них не чем иным, кроме как убийцей их родственницы и законного сеньора.
– Тогда мне придется сократить их численность, пока они не сделаются более лояльными. Уведи ее, Мартин. – Он вынул свой кинжал. – Но прежде отрежь у нее прядь волос и сними обручальное кольцо.
Саксан стояла спокойно, когда Мартин отрезал локон, но воспротивилась, когда он принялся снимать кольцо, подаренное Ботолфом. Одного гневного взгляда на дюжего воина, схватившего ее за руку, было достаточно, чтобы он ослабил хватку, но вскоре Саксан перестала вырываться. В присутствии Сэсила и его людей любое сопротивление совершенно бесполезно и только причинило бы ей боль. К счастью, поздняя беременность ограждала Саксан от похотливых взглядов мужчин. Она даже подумала, не удастся ли при помощи этого обстоятельства убедить стражу в том, что в ее усиленной охране нет необходимости.
Они направились наверх, в башню, вместо того, чтобы спуститься в темницу, и Саксан вздохнула с некоторым облегчением: она бы не вынесла заточения в сыром мрачном каземате.
Мартин втолкнул ее в крошечную комнатку на третьем этаже и захлопнул дверь. Саксан слышала, как загремел засов, и ее окатила внезапная волна страха. «Меня просто заперли в комнате, я жива и не подвергаюсь пыткам», – твердила она себе, пытаясь найти в этом какое-то утешение.
Убедив себя в том, что постель в подвешенном гамаке не особенно отвратительна, она села и начала изучать свою камеру. Комната была настолько мала, что даже невысокая Саксан не могла вытянуться на полу, не уперевшись ногами в толстые сырые стены. Существовала одна прорезь, наподобие окна, но вылезти было невозможно. Она усмехнулась, подумав, что все равно не смогла бы протиснуть туда свой объемный живот.
Саксан легла, поморщившись от запаха затхлости. Она устала, слишком устала, чтобы строить какие-либо хитроумные планы спасения.
– Как вы могли отдать мою сестру в руки этого убийцы? – воскликнула Тильда. Они въезжали в лагерь, который люди Бреттона разбили прямо на шотландской границе.
Бреттон строго посмотрел на разгневанную девушку и слез с лошади.
– Могу я очистить с себя дорожную пыль, прежде чем вы начнете меня ругать?
– Можете очищать с себя все, что угодно, но вам никогда не очистить дерьма, в котором вы вымазались, пособничая Сэсилу.
С этими словами Тильда попятилась от него. Вскоре она уже помогала пленным рыцарям из Регенфорда. Ее удивило, что все они живы, хотя один был серьезно ранен. Похоже, скотты старались пролить как можно меньше крови. Никто больше не пытался домогаться Тильды, напротив, с ней обращались вполне вежливо. Она даже начала сомневаться, был ли Бреттон наемником Сэсила или действовал по принуждению. Если же он испытывал чувство стыда или вины, она бы постаралась этим воспользоваться. Увидев детей, Тильда поняла, что права – его заставили подчиниться, и теперь должна была выяснить, насколько он сожалел о содеянном или – она взглянула на покрытые синяками бледные лица детей – насколько он зол на Сэсила.
– У вас очень острый язычок, мисс, – сказал Бреттон. – Учитывая ваше небезопасное положение, вам лучше думать, с кем и как говорить. – Он кивнул мужчине, принесшему бурдюк с вином. – Послали гонца в Регенфорд, Айн? – спросил он одного из воинов, сидевших на корточках возле костра рядом с Тильдой.
– Ага, – отозвался Айн, – мы назначили выкуп, как вы сказали, хотя я считаю его слишком маленьким.
– Ничего, я получил достаточно, – пробурчал Бреттон, садясь по другую сторону от Тильды и беря кусок крольчатины, приготовленной Айном.
– Еще бы, – взорвалась Тильда, – вы послали на смерть его жену и неродившегося ребенка. – Она отвернулась.
– Она была платой за детей моего убитого брата. У меня не было выбора.
– Выбор всегда есть, – проворчала Тильда, но уже мягче.
Прежде чем Бреттон мог что-либо ответить, один из его людей подбежал к нему и шепнул.
– Вы были правы. Этот ублюдок послал вслед за нами своих убийц. Они убили нашего гонца.
Тильда не успела спросить, что произошло, как сэр Грейм схватил ее за руку, поднял на ноги и толкнул в сторону пленных рыцарей, одновременно отдавая команды своим. Вместе с регенфордскими воинами ее спрятали среди деревьев и кустарников в нескольких ярдах от лагеря. Рядом находились двое шотландцев, но у Тильды было ощущение, что они остались скорее для их охраны, чем для предупреждения побега, видимо, поняв, что опасность угрожает пленникам не меньше, чем им самим. Когда в лесу раздался звон мечей, Тильда подумала о детях. Куда их спрятали? Она закрыла уши, чтобы не слышать крики умирающих, от которых у нее мороз шел по коже, поскольку она не видела, кто погиб – враг или защитник. Люди из Регенфорда сплотились теснее, и Тильда зажмурилась, молясь о том, чтобы сражение поскорее кончилось…
– Все, мисс, – сказал Джон, похлопав ее по плечу.
– Кто победил? – спросила она, открыв глаза.
– Мы, – ответил Бреттон, поднимая ее с земли.
– Оставьте девушку с нами, – потребовал Джон, оглядывая Бреттона с явным недоверием.
– Не волнуйтесь за нее, – успокоил его Бреттон. – Я поклялся леди Саксан, что с ее сестрой ничего не случится. Со мной она в безопасности.
– Это Сэсил напал на вас? – спросила Тильда, когда Бреттон отвел ее обратно к костру.
– Да.
Она взглянула на детей, свернувшихся у огня. Вокруг не было видно никаких следов битвы, за исключением раненых скоттов и двух тел, накрытых одеялами. Тильда села у костра, улыбнувшись детям, и заметила, как Бреттон отправляет часть своих людей домой с мертвыми, ранеными, и с детьми.
– А что собираетесь делать вы? – спросила Тильда.
Бреттон был удивлен, даже поражен ее наглостью.
– Вы думаете, я буду обсуждать свои планы с какой-то дерзкой английской девчонкой?
– Конечно, поскольку, я полагаю, эти планы касаются и меня.
Он выругался и пригладил волосы.
– Я начинаю понимать, почему о женщинах Тоддов так много говорят.
– О нас действительно много говорят? – спросила Тильда, не зная, чувствовать ли ей себя польщенной или обидеться.
– О да, по обеим сторонам границы. Не думаю, что вы должны этим гордиться. Большинство женщин не хотели бы, чтобы их считали сильнее или умнее мужчин.
– Это правда. Женщины нашего клана предпочитают, чтобы их считали сильными и умными. – Она улыбнулась, и Бреттон засмеялся.
– Правильно, мисс. Чтобы выжить в этом мире, надо быть сильным и умным. Да, мои планы касаются вас и ваших людей. Я отвезу вас обратно в Регенфорд.
– Знаю, вы хотите получить за нас выкуп.
– Нет, больше не хочу. Этот выродок Сэсил думает, что больше не будет иметь со мной проблем, так как свора его псов-убийц разделалась с нашими людьми. Прежде чем он поймет, что его предательство раскрыто, ему придется драться за свою жизнь. Если хотите мяса и вина, лучше ешьте сейчас. Мы уезжаем.
– Уже почти темно, – запротестовала Тильда, кладя в рот кусок холодной крольчатины и делая большой глоток вина из бурдюка.
– А вам, мисс, следует знать, что темнота никогда не останавливает всадника.
Саксан медленно открыла глаза и замерла, увидев Сэсила, который стоял рядом и глядел на нее. Она невольно взглянула на его руки, нет ли в них кинжала. Холодный блеск его глаз напугал ее, но Саксан решила не показывать своего страха. Стараясь казаться спокойной, она села.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Саксан.
– Любуюсь выбором моего брата. Единственное, на что я могу пожаловаться, – он нашел нормальную женщину, а не шлюху. Таким образом все усложняется.
– Оделла помогла тебе меньше, чем ты рассчитывал?
– Да, она так и не смогла стать Ботолфу достаточно близкой. Мери, кухарка, помогла мне намного больше. Конечно, она стала чересчур полезной, когда рассказала, как я могу захватить тебя.
– Как можно стать чересчур полезной? – Саксан отшатнулась, когда Сэсил протянул руку, но он все же погладил ее по волосам.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.