Текст книги "Перевернутый город"
Автор книги: Ханна Мэтьюсон
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 9
Старое платье Ильзы вернули в тот же день. Выстиранное и заштопанное, оно лежало на кровати. Девушка понятия не имела, подверглось ли платье какой-то магии или же его просто тщательно постирали и высушили на летнем солнце. Она знала только то, что пятна крови с него исчезли.
Солнце медленно катилось к закату, когда Ильза в ступоре разглядывала лежащее у нее на коленях платье, проводя пальцами по ровному подолу. На одежде не осталось и следа крови ее подруги, но Ильза знала, что никогда не сможет надеть это платье, не вспомнив при этом о Марте и о том, при каких несправедливых обстоятельствах оборвалась ее жизнь.
Марта хотела стать актрисой. Когда Ильзе удавалось незаметно провести ее в театр, она обожала смотреть магическое шоу подруги. Ильза брала ее с собой, чтобы Марта могла побыть среди огней, занавеса и таинства царящей вокруг атмосферы. Вот почему она так отчаянно пыталась устроить Марту на оплачиваемую работу в Вест-Энде. Но не только мистер Джонстон не хотел давать ей место в «Изольде». На каждом открытом кастинге в городе Марте всегда говорили «нет». Она была слишком худой, бедной и необразованной. Как она могла справиться с заучиванием реплик, если даже не умела читать? Но Марта училась, старалась изо всех сил. Тем не менее для таких девушек, как она, путь наверх всегда был закрыт.
«За исключением тех случаев, когда твоя внезапно найденная родня богата», – с горечью подумала Ильза.
Марта была бы в восторге от драматизма истории Ильзы, от всего того, что произошло с ней после рыбного рынка. Она представила, как наконец рассказывает Марте все то, что хранила в тайне в течение двух лет: кто она такая и на что способна ее магия. Она представила себе, как они вместе отправляются в параллельный мир, где будут спать в постели, похожей на свадебный торт, носить шелковые платья и пить чай со сливками.
Слезы закапали на чистое платье Ильзы и пропитали его насквозь, прежде чем она поняла, что плачет. Девушка вытерла глаза и посмотрела в зеркало над туалетным столиком, но ее отражения там не было.
На нее смотрела Марта.
Ее мертвая подруга открыла рот в беззвучном крике, ужас наполнял карие глаза. Ильза схватилась за горло, и Марта тоже. Когда Ильза встала, девушка, смотревшая на нее, сделала то же самое.
Она перевоплотилась. Каким-то образом, пока она была погружена в свое горе, магия Ильзы воскресила подругу своим собственным жутким способом. И вот теперь Марта стояла перед богато украшенной кроватью в красивой одежде, как и мечтала Ильза. Она могла притвориться, хотя бы на мгновение, что не одна столкнулась с этой новой жизнью.
Ильза заставила себя улыбнуться. Она хотела снова увидеть Марту счастливой, в последний раз, прежде чем принять ее смерть. Однако улыбка выглядела фальшивой, и, наклонившись ближе к зеркалу, Ильза увидела недостатки своей трансформации. У нее был прежний нос, ее собственный. Брови были изогнуты в неправильном месте. Реальность снизошла на Ильзу, а вместе с ней и осознание того, как глупо то, что она делала.
Марта была мертва. И даже если Ильза выглядела точно так же, как она, ее подругу это не вернуло бы. Она могла только создать ее тень, фантом и истязать себя иллюзиями.
Ильза стряхнула заимствованное лицо. Ее собственное выглядело напуганным и покрасневшим от слез. На фоне величия комнаты Ильза казалась лишней.
Потерянной.
Она позволила волне отчаяния захватить ее и унести в совершенно другой мир, в котором не было ничего, кроме глупой надежды, что все в скором времени станет лучше. Однако «лучше» было нелегкой мишенью для девушки, совсем недавно видевшей, как убили ее лучшую подругу. Решения, принятые Ильзой в последующие часы, никто бы не назвал хорошо продуманными и взвешенными. Что, если, оставшись здесь, ее жизнь станет только хуже? Что, если сегодня ночью мятежники снова нападут на Зоопарк и убьют Ильзу? Что, если ее брата никогда не найдут и Камден рухнет без него? Что, если его все-таки найдут, а он окажется жестоким и опасным тираном?
Ильза покрепче сжала платье в кулаках. Она оказалась в ловушке между двумя жизнями, и ни одна из них не была правильной и безопасной. Здесь у нее были перспективы, о которых она мечтала, но ничто из этого не имело значения. То, чего она добилась в Ином мире, было ей знакомо и заработано тяжелым трудом. У этого была особая ценность. Однако позволят ли ей все эти люди вернуть старую жизнь? Если она снова наденет старое платье, выйдет за дверь и пройдет через портал Вестминстерского аббатства, последуют ли они за ней? Лейтенанты сказали, что она не пленница, что волки не удерживают ее здесь силой, но это не делало Ильзу свободной. Только наличие выбора было способно на это.
Ильза должна была выяснить, есть ли у нее право выбора.
Поэтому на следующее утро она оделась, причесалась и подобрала подходящую шляпку к удобной черной сумке, которую нашла среди вещей, купленных ей Кассией. Свою сумку она потеряла где-то на пути между театром и порталом. Затем Ильза надела темно-красное зимнее пальто и палантин такого же цвета, которые ей пришлось достать из задней части шкафа. Все зимние вещи хранились там в коробках. В конце концов, в этом мире было начало февраля, и никто не ожидал, что эти вещи могут ей понадобиться сейчас, а не через несколько месяцев.
Однако там, куда собиралась отправиться Ильза, они были необходимы.
Большую часть лейтенантов она нашла в столовой. Кассия с задумчивым выражением лица стояла у окна. В руках она держала чашку с блюдцем. Илиаса скрывала широкая газета. Ильза могла видеть только его ноги, закинутые одна на другую, и покачивающийся безупречный ботинок, который выглядел так, будто никогда не касался улицы. Мужчина насвистывал какую-то тихую мелодию, и Ильза удивилась, что никто не попросил его перестать. Рядом с ним Орен аккуратно делал пометки в своей записной книжке. Его очки изящно сидели на носу, а пустая тарелка для завтрака стояла в стороне. Нож и вилка лежали на одном уровне друг с другом под прямым углом к краю стола.
Элиот, разумеется, находился в другом конце комнаты, держась как можно дальше от остальных. Глаза были закрыты, локоть покоился на подлокотнике кресла, а в руке он сжимал чашку, прижатую к виску, как если бы хотел влить содержимое прямо себе в мозг. Солнце светило прямо ему в лицо, подчеркивая темные круги под глазами, но, когда Ильза вошла в комнату, он моргнул, словно ждал ее появления. Элиот провел рукой по щеке, и в уголке его рта появилась кривая усмешка.
– У тебя хороший вкус, Кассия, – сказал он.
Кассия очнулась от своих мыслей.
– Что? А, – сказала она, увидев Ильзу, одетую в купленное ею пальто, но тут же на ее лице мелькнуло понимание. – О.
Орен рассеянно поднял глаза.
– Если ты собираешься покинуть дом, я настаиваю, чтобы ты переоделась во что-то более соответствующее погоде и взяла с собой одного из волков, – сказал он. – Очень важно, чтобы ты не покидала пределы Камдена.
Илиас усмехнулся.
– Мне кажется, она собирается отправиться намного дальше квартала метаморфов, мой дорогой Орен, – сказал он, переворачивая страницу газеты.
Ильза глубоко вздохнула, расправила плечи и напомнила себе, что не спрашивает разрешения, а ставит условия. Либо они отпустят ее, тем самым доказав, что она в безопасности, либо Ильза все равно уедет, чего бы ей это ни стоило, но в таком случае не вернется обратно.
Она не будет пленницей.
– Меня ждут в театре.
Орен часто заморгал.
– Ты все еще хочешь вернуться в Иной мир и уповать на милосердие аколитов провидца?
– Дело не в том, хочу я или нет. Девчонкам, которые выросли в приюте, повезло, если они не оказались в публичном доме. Ты быстро начинаешь уважать свои обязанности, если знаешь, чем грозит их несоблюдение, поэтому я должна появиться на работе. Я буду участвовать в представлении до тех пор, пока мистер Блюм не найдет мне замену, потому что именно так поступают профессионалы. И… – Ильза сглотнула. – И я была бы очень признательна, если бы вы выплатили его долги. Мне кажется, вы можете себе это позволить. К тому же из-за вас он в скором времени останется без хорошей ассистентки.
Ильза подготовила речь и на случай, если ее фокусник снова окажется в долгах из-за своих старых привычек. Она не собиралась бросать Блюма с небольшим количеством денег и уповать на то, что он самостоятельно встанет на ноги. Она не уйдет из «Изольды» до тех пор, пока не даст ему понять, что у них обоих появился шанс на новую жизнь. Шанс, который они не могли упустить.
Илиас пренебрежительно махнул рукой.
– Можете считать, что мы уже об этом позаботились, моя дорогая, но… – Илиас утратил свой веселый тон. – Речь об оракулах. О, небеса, на месте аколита я бы уже был в театре.
– Нет, это вы не понимаете. Я испортила финал шоу. У нас остался последний шанс сохранить за собой рабочее место, в противном случае мистера Блюма уволят. Это его последняя попытка! Никто больше не возьмет его работать, и все из-за меня! Я не единственная, кто может все потерять. – Даже сказав это, Ильза не смогла сдержать дрожи, представляя, что еще больше оракулов придут в «Изольду», и новая волна страха ударила девушку, словно булыжник. – Они знают, что я приду в театр.
– Конечно, – подтвердил Орен.
– И знают, что там будет мистер Блюм?
Никто не ответил, но Ильза и так все поняла. Люди, которые пытались ее убить лишь ради мести, наверняка не будут против убийства Билла. Они уже убили Марту.
– Они будут его мучить, да? Если решат, что это заставит меня прийти к ним.
– Теперь понимаешь, почему важно, чтобы ты оставалась здесь, – сказал Орен, обращаясь к поверхности стола. – Я просто стараюсь мыслить прагматично. Да, это печально, но это не наше дело. Главное то, что ты будешь в безопасности, если останешься здесь.
– Вы вообще слушаете, что она говорит? – сказал Элиот, привлекая к себе презрительные взгляды из каждого угла комнаты. Он осторожно поставил чашку на блюдце и поднялся со стула. – Она не останется. Сами сказали, что она здесь не пленница. К тому же она права: фокусник в опасности.
Илиас насмешливо фыркнул.
– Аргумент Орена остается…
– Тогда к черту вас с вашими аргументами, – огрызнулась Ильза, чувствуя, как закипает ее кровь. – Я собираюсь найти мистера Блюма, и мне не нужна ваша помощь.
– Ты не можешь пойти одна, – сказала Кассия. – Я пойду с тобой.
– И я пойду, – добавил Элиот.
– Хорошо, – произнес Орен. Его голос не был резким или громким, но, тем не менее, в комнате воцарилась тишина. – Но с тобой пойдем я и Кассия.
– Здравое решение, – сказал Илиас, подозрительно покосившись на Элиота.
Тот смерил Орена уничтожающим взглядом, затем посмотрел на Илиаса, и на секунду показалось, что юноша сейчас превратится в огромную кошку, которая разорвет мужчинам глотки. Его глаза цвета океана во время шторма блестели от неконтролируемой злости. Однако в следующую секунду медленно расплывшаяся сладкая улыбка превратила гневную гримасу в нечто более пугающее и прекрасное. Застегнув куртку быстрыми ловкими пальцами, Элиот повернул голову к собравшимся.
– Похоже, я опять напрасно встал пораньше, – сказал он. – Пожалуйста, будите меня тогда, когда я действительно нужен.
Даже сквозь страх Ильза почувствовала напряжение между Элиотом и остальными, когда юноша покидал столовую. Орен едва заметно покачал головой и устремился к выходу, чтобы отправиться на поиски Билла Блюма.
* * *
– Увидимся возле аббатства, – сказал Орен Кассии, когда они, переодевшись в зимнюю одежду, собрались на переднем дворе. – Будь осторожна.
Кассия кивнула и растворилась в воздухе. Ильза в недоумении смотрела на то место, где только что стояла девушка.
– Она исчезла!
– Отлично. – Орен поднял взгляд от кармана своего пиджака, в который прятал записную книжку, и перекинул зонтик через руку. – В полете держись как можно ближе ко мне. Мы должны быть в безопасности в границах Камдена, но, если заметишь что-то направляющееся в твою сторону – стелу или заклинание, – тут же разворачивайся и как можно быстрее лети обратно. Не жди меня. В какую самую быструю птицу ты можешь превратиться?
– Э… Могу в сокола, – сказала Ильза. – Я как-то видела его в зоопарке. Ну, то есть в зоопарке Иного мира.
– Очень хорошо. Тогда превращаемся в соколов.
До того как Ильза успела спросить, как у Кассии получилось так просто исчезнуть или как выглядит направляющееся в твою сторону заклинание, Орен уменьшился, его ноги оторвались от земли, и он взмыл вверх в облике сокола. Ильза поспешила за ним.
Держась рядом, они направились на юг, и Ильза вспомнила о мальчике-фокуснике, которого видела вчера. Он растворился в воздухе так же, как это сделала Кассия. Должно быть, он тоже был чародеем.
Ильзе не терпелось рассказать обо всем мистеру Блюму. Она хотела поведать ему о многих вещах, которые произошли с тех пор, как они расстались. Об Уизерворде. О метаморфах. Ей хотелось извиниться за финал их последнего представления. Вдобавок Ильза хотела поделиться своими мыслями о том, что такое семья и что это слово для нее значило.
Наконец-то у девушки появилось место, которое она могла называть своим, но при этом ей все равно отчаянно хотелось оказаться в Ином мире, в театре вместе с Биллом Блюмом. Ильза не думала, что сможет пережить, если Блюм окажется втянутым во все это дело. Она не могла допустить, чтобы с ним случилось то же самое, что с Мартой.
Когда Орен опустился на землю посреди людной улицы перед Вестминстерском аббатством, Ильза описала еще один круг в воздухе. Она не привыкла находиться в мире, где никто из прохожих не обратит внимания, если сокол вдруг превратится в мужчину. Ильза нерешительно спустилась к тротуару и приземлилась на собственные человеческие ноги. При этом мужчина, на ходу уткнувшийся носом в газету, практически столкнулся с ней. Он приподнял шляпу и бегло извинился.
Орен водрузил очки на нос и окинул Ильзу пристальным взглядом с головы до ног.
– Тебе бы лучше замаскироваться, – сказал он. – На всякий случай.
Ильза превратилась в Элизу – девушку, которая жила с ней в пансионе. У нее были рыжие волосы и круглое лицо. В новом облике Ильза последовала за Ореном в сторону аббатства.
Когда они дошли до клуатра, Кассия уже ожидала их там.
Как и вчера, квадратный двор охранялся несколькими волками. Но вместо того, чтобы взять их в оцепление, стражи, склонив головы перед Ореном и Кассией, отступили в сторону, пропуская их к порталу.
– Не хочешь взять меня под руку? – спросил Орен, оказавшись на верхней ступени. – Первое время, пока не привыкнешь, портал может вибрировать.
Ильза взяла Орена под локоть. Как и в прошлый раз, они прошли вниз лишь несколько ступеней, когда Ильза испытала ощущение падения, при этом оставаясь на ногах. Она покрепче ухватилась за Орена и снова упустила тот момент, когда они начали подниматься вверх.
– У тебя талант, – сказал Орен. Его глаза были добрыми, как будто они с Ильзой недавно не спорили из-за того, что он предлагал оставить Блюма на произвол судьбы. Орен называл себя прагматичным, но Ильзе он казался жестоким. Однако при этом он все равно оставался джентльменом. Для Ильзы этот человек был загадкой.
Над их головами раздался звук скрежещущих камней, а затем из-за угла портала появилась Кассия.
– Все чисто, – сообщила она.
Орен заранее поднял зонт, чтобы защитить себя и Ильзу от дождя со снегом. Троица вышла на темный квадратный двор. Даже несмотря на то, что Ильза ожидала зимнюю погоду и темноту, она оказалась к ним не готова. В Уизерворде только что было ясно и жарко.
Ильза смогла рассмотреть время на часах аббатства.
– Варьете вот-вот закончится. Блюм должно быть уже в театре.
– Где? – спросила Кассия.
Ильза сообщила ей направление, и чародейка снова исчезла. После этого Ильза и Орен расправили крылья и полетели сквозь ледяной дождь. За пять минут они преодолели расстояние, которое пешком она обычно проходила за полчаса. Ильза направила Орена в переулок рядом с театром – безопасное место, где можно было приземлиться. Еще до того, как они успели перевоплотиться, Кассия оказалась рядом.
– Его там нет, – сообщила она, чем вызвала у Ильзы панику. – Я спросила про фокусника, и мне сообщили, что он не появлялся. Они возвращают зрителям деньги за билеты. – Кассия поправила зонт и оглянулась через плечо; люди выходили из театра на улицу. – Мне сказали, что если я его увижу, то могу передать, что ему там больше не рады.
Возможно, Ильзе не стоило из-за этого переживать. Блюм и раньше забывал о своем выходе на сцену. В таких случаях ей приходилось бегать от паба к пабу, пока в одном из них она не находила фокусника. Значит, после того, что мистер Джонстон сказал накануне вечером, Блюм решил не использовать свой последний шанс.
Он больше не будет работать. Его пристрастие к азартным играм и алкоголю наломало слишком много дров. Ильза подумала об огромном доме в Уизерворде, на краю Риджентс-парка. Там бы нашлось место для Блюма. Лейтенанты не могли отказать в защите единственному другу, который остался у Ильзы.
– Следуйте за мной, – сказала Ильза.
К моменту, когда они прошли две улицы и оказались возле дома, где на четвертом этаже располагалась квартира Блюма, снег с дождем усилился. Орен и Кассия в нерешительности проследовали за Ильзой внутрь, но все казалось обычным. Из квартиры на первом этаже слышалось мяуканье капризного кота, принадлежавшего хозяйке дома. Именно здесь миссис Холмс заботилась об Ильзе, когда та еще была маленькой девочкой. Семейная пара, жившая под Блюмом, по обыкновению кричала друг на друга. Однако на верхнем этаже, располагающемся прямо под крышей, все было тихо.
Последовав примеру Орена и Кассии, Ильза тоже стала прислушиваться, пока они тихо и медленно подбирались к двери. Когда ничего не случилось, Ильза перевоплотилась в девушку, которую Блюм мог бы узнать, и потянулась к дверному молотку.
Внезапно рука Кассии метнулась вперед и схватила Ильзу за запястье. Чародейка приложила мертвенно-бледный палец к губам. Несомненно, из квартиры доносились легкие быстрые шаги, отдаляющиеся от двери. Секунду спустя раздался звук бьющегося стекла.
Билл.
– В сторону! – скомандовал Орен, и Кассия отдернула Ильзу прочь от двери.
Худой мужчина вскинул ногу и пнул дверной замок с силой, которой от него никто не ожидал. Дверь распахнулась настежь, и Ильза не смогла сдержать всхлип. Она увидела Билла, привязанного веревками к стулу, с кляпом во рту и опущенной головой.
Орен сразу же бросился к разбитому окну и высунулся навстречу дождю.
– Они убегают через крышу, – крикнул он, после чего перевоплотился в птицу.
– Орен, постойте… – окликнула его Кассия, но мужчина уже исчез, пустившись в погоню.
Ильза оказалась перед фокусником еще до того, как дала себе отчет в действиях. Она взяла его лицо в свои ладони. Остекленевшие глаза Билла были открыты. На его волосах, одежде и – хуже всего – губах виднелась кровь. Кожа фокусника на ощупь была холодной, слишком холодной. Но, может быть, все дело в промозглом вечере, ведь в квартире фокусника не был разведен огонь? Внезапно Ильза почувствовала, что и сама замерзла.
– Мистер Блюм, это я, Ильза, – она развязала тряпку, которой был заткнут рот Билла. – Мистер Блюм? Пожалуйста, очнитесь.
– Ильза, мне кажется… – начала Кассия, но девушка не стала ее слушать. Она отвязала фокусника от стула, и он упал к ней в объятия.
– Помоги мне отнести его на диван, – попросила она.
Боже правый, пролитой крови оказалось намного больше, чем Ильза думала. Лужи на полу казались черными. Возможно, из-за игры света или потому что кровь уже не была свежей.
Кассия подняла ноги Блюма, и они вдвоем уложили его на диван.
– Почему с ним так поступили? – срывающимся голосом спросила Ильза.
– Потому что они хотели, чтобы ты пришла, – сказала Кассия. – И у них получилось, – она окинула взглядом комнату. – Если тебя поджидал один человек, то он полагал, что ты придешь в одиночку. Не думаю, что это был оракул.
– Пожалуйста, Билл, очнись, – слабым голосом произнесла Ильза. Она протянула руку, чтобы проверить, дышит ли Блюм, и удивилась, обнаружив, что дрожит.
– Ильза, здесь небезопасно, – сказала Кассия. – Аколиты скоро придут. Они знают, что ты покинула Камден, и…
Снизу раздался шум. Затем он повторился. Тяжелой поступью кто-то поднимался по лестнице.
– Да помогут нам звезды. – Кассия встала прямо перед открытой дверью. – Ильза, посмотри на меня.
Девушка оторвала взгляд от Билла. Кассия смотрела на нее горящими глазами.
– Тебе доводилось иметь дело с какими-нибудь хищниками?
У Ильзы вырвался отчаянный всхлип. Билл, наверное… Нет, точно, был мертв. Очередная опасность находится всего этажом ниже и вот-вот нагрянет сюда. Ильза понимала, что на нее снова нападут, и на этот раз придется сражаться.
Но как? Все ее лучшие превращения были хороши для того, чтобы прятаться или убегать. Она пробовала перевоплощаться в крупных животных, которых видела в зоопарке, но только для развлечения. У нее было мало практики.
Ильза покачала головой, ее терзали сомнения.
– Я не уверена, что…
Обе девушки вздрогнули, когда шаги загремели в коридоре, и Ильза поняла: времени горевать нет, впрочем, как и времени на то, чтобы придумать план. Инстинкт самосохранения, что подвел Ильзу на рыбном рынке, когда она пряталась за ящиками, сейчас взял над ней верх, и девушка почувствовала знакомый электрический импульс, пробежавший вниз по позвоночнику.
У собаки были клыки и когти. Придется использовать этот облик.
Форма, очертания, размер и движения волкодава лишь на мгновение мелькнули в ее сознании, прежде чем тело взяло верх над разумом Ильзы. Девушка невольно опустилась на четвереньки. Ее кости начали смещаться и меняться. Кожу покалывало, когда из нее рос слой лохматого меха. Ее суставы искривились, ноги вытянулись, руки и ступни превратились в лапы. Разум притупился, чувства обострились. Она вложила все свое мастерство в превращение в самого большого и могущественного существа, которое могла воссоздать в своей памяти. Когда Ильза закончила, ее уши оказались на уровне плеча Кассии.
В сознании животного ярость и отчаяние девушки начали трансформироваться в нечто безжалостное и примитивное, пока предстоящая кровавая битва не начала казаться ей чем-то почти правильным.
– Это оракулы. Они знают, что ты будешь делать, – сказала Кассия. – Не мешкай.
Они появились. Два бледных лица с мертвыми пустыми глазами заполнили дверной проем. Вооруженные пистолетами, они рычали, оскалив зубы.
До того, как оракулы успели выстрелить, Кассия вытянула руки и произнесла заклинание, похожее на то, которое использовала, чтобы защититься от снаряда Файфа. Вокруг нее образовался пузырь, за которым они с Ильзой были в безопасности. Пули оракулов отскочили от стенок пузыря со звуком, похожим на звон монет.
Но противников прибывало все больше. Они окружали пузырь Кассии. Двое укрылись за диваном, на котором так и остался лежать Билл. Они целились в Ильзу. Девушка успела подумать только о том, что ее единственной надеждой на спасение станет молниеносный прыжок, когда пистолеты оракулов вырвались из их рук и взмыли вверх во вспышке света. Пузырь Кассии исчез, и чародейка направляла свою ладонь на оракулов, стреляя в них чем-то похожим на молнии.
Так вот почему Орен предупреждал ее о заклинаниях.
Однако оракулы все продолжали прибывать. Их уже было восемь, и, ворвавшись в комнату, они разделили Ильзу и Кассию.
Ильза повернулась к одному из оракулов. Другой уже было бросился на нее, но в последнюю минуту изменил направление и кинулся на Кассию, повалив на землю.
«Они знают, что ты будешь делать, – предупреждала Кассия. – Не мешкай».
Оракулы могли видеть любое ее действие еще до того, как Ильза начинала двигаться.
Без всяких мыслей в голове Ильза бросилась к Кассии и вцепилась зубами в ногу лежащего на чародейке оракула, чтобы оттащить его прочь. Он ударился о пол с глухим стуком, но был ошеломлен лишь мгновение, прежде чем снова начать подниматься. Встав на задние лапы, Ильза уперлась передними ему в спину. Когда его голова ударилась о пол во второй раз, раздался треск, и оракул обмяк. Не останавливаясь, Ильза, в надежде застать кого-нибудь врасплох, резко развернулась и сбила с ног еще одного нападавшего. Размахивая когтями, она беспорядочно прыгала на все, что двигалось. Очередной оракул оказался придавлен мощными лапами, когда Ильза прыгнула на него. Другого противника она укусила за шею и почувствовала поток горячей крови у себя на языке. Кассия так же беспощадно билась при помощи своей магии. Казалось, не было предела скорости, с которой она могла выпускать свои заклинания. Некоторые из ее атак вызывали крики, некоторые выбивали из рук оружие. Одно из заклинаний попало какому-то оракулу прямо между глаз, и он рухнул замертво у стены.
Последние два оракула бежали. По крайней мере, Ильза думала, что они были последними. Когда она опустилась на все четыре лапы, что-то прыгнуло на нее сзади, чуть не сбив с ног. Оракул, царапая кожу, запустил пальцы в ее мех. Ильза билась и извивалась, охваченная паникой, но никак не могла стряхнуть его. Она услышала, как он обнажил нож.
– Пригнись!
Кассия, выбившаяся из сил и прижатая к стене, направляла на Ильзу пистолет одного из оракулов.
Ильза пригнулась.
Кассия выстрелила. Ее рука не дрогнула, а глаза смотрели прямо поверх ствола.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?