Электронная библиотека » Хизер Гротхаус » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Рыцарь ее сердца"


  • Текст добавлен: 15 апреля 2014, 10:53


Автор книги: Хизер Гротхаус


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 29

Несмотря на ночное время, он выехал из Лондона в одиночку и остановился лишь один раз, чтобы очень быстро перекусить и сменить лошадь.

Теперь же он против собственной воли, находясь недалеко от подъемного моста Фолстоу, стал несколько сдерживать проворное животное: с одной стороны, он давал ему перевести дыхание, с другой – ему просто хотелось полюбоваться красотой каменного замка, разглядывая его новыми глазами. За этими величественными стенами его ждала Люси – отрада и счастье всей жизни.

И каждый находящийся в замке ждал Сибиллу. В какой-то миг Джулиану показалось, что и сам замок застыл в предвкушении появления хозяйки, а его камни засверкают в солнечных лучах радостным блеском при появлении Сибиллы на лондонской дороге. Гриффин почти физически ощущал собственным телом, как Фолстоу притягивает его волшебным магнитом. Он осознавал, разумеется, что, несмотря на то что управление этим огромным хозяйством ляжет на его плечи, несмотря на то что свернутый под плащом пергамент, подписанный королем, греет сердце, замок ему все же не принадлежит.

Это он, Джулиан, принадлежал теперь замку. Он понял это только сейчас, разглядывая трепещущие башенные флаги, хлопки которых достигали его ушей, чувствуя первые весенние запахи, исходящие от земли невидимым паром, и наблюдая, как легкие облака окружали высокие башни замка, словно дымчатая корона. Нет, Фолстоу не был просто замком, пускай и самым незаурядным. Замок представлял собой ни с чем не сравнимую обитель, сотканную из истории и чувств, опасностей и многочисленных распрей, магии и любви. Фолстоу стал манить Джулиана два года назад, когда он только начал расследование по делу семьи Фокс, и эти зубчатые стены, казалось, вцепились в его душу, чтобы больше никогда не отпустить обратно.

Теперь же замок взял под свою защиту самое ценное, что у него было в жизни, – Люси. Джулиан вдруг осознал, что и его дочь теперь тоже принадлежит Фолстоу с того самого момента, когда он впервые вообразил ее маленькой девочкой в длинных юбках, бегающей по окрестным холмам или играющей на лесной опушке, представил легкий стук миниатюрных каблучков по каменным ступеням, когда она подбегает к отцу, чтобы уютно расположиться у него на коленях. Теперь она всегда будет воспринимать Фолстоу как родной дом, как место, где можно обрести безопасность и покой и где она будет находиться в окружении тех, кто любит ее больше всех на свете.

– Спасибо тебе, Кейтлин, – прошептал Джулиан. Оторвав взгляд от замка, он посмотрел в весеннее небо. – Я клянусь, что Люси будет знать про свою настоящую мать, и у тебя найдется повод, чтобы гордиться мной.

Гриффин взглянул на шею лошади, а когда снова поднял голову, увидел перед собой вооруженного солдата, скачущего навстречу. Он пришпорил лошадь, радуясь встрече с живым человеком, пусть даже почти в самом конце путешествия.


Воссоединение с Люси стало для Джулиана одним из самых ярких воспоминаний на всю оставшуюся жизнь. Вглядываясь в маленькое личико дочери, он обнаружил, к своему изумлению, что за четыре дня его отсутствия – самый длительный срок их разлуки – Люси стала выглядеть старше. Широкая беззубая улыбка, радостный визг и довольный смех, который она издала, находясь еще на руках старого Грейвза, вызвали столь сильный укол любви и нежности, что Джулиан, казалось, почувствовал физическую боль.

Наступил вечер, преддверие которого оба – отец и дочь – провели в так необходимой им безмятежной дремоте. Джулиан, сидя за хозяйским столом, не отличающимся обилием еды, усадил на колени Люси, разглядывая временно пустующий инкрустированный стул Сибиллы, стоящий справа. Подумав, Гриффин не без помощи Грейвза укутал малышку в толстое одеяло и усадил на стул хозяйки. Почувствовав свободу, малышка тут же принялась стучать пустой деревянной плошкой по столу, словно требовала чего-то, и к ней немедленно кинулись несколько старых служанок, видимо, успевших полюбить ее до безумия, и начали что-то тихо ворковать ласковыми голосами. Иногда Джулиан поглядывал на входную дверь зала, надеясь, что вот-вот раздастся стук шагов готовой присоединиться к ним Сибиллы, но все остальное время не сводил с дочери влюбленного взгляда.

Скромный ужин подходил к концу, когда вместо Сибиллы перед Джулианом возник королевский гонец, держащий в руках послание. Грейвз, внутренне собравшись, немедленно занял место позади стула Люси. Не в силах скрыть тревогу, Гриффин нахмурился, сломал печать и, развернув небольшой прямоугольник пергамента, прочитал:


«Лорд Гриффин!

Леди де Лаэрн умерла. Я вынуждена немного задержаться в Лондоне, пока ее тело будет готовиться для перевозки в Фолстоу. Предупреди Грейвза, которому хорошо известны все тонкости ритуала погребения. Наши планы откладываются на неопределенный срок. С.».


Джулиан нахмурился еще сильнее. Мысль о том, что встреча с Сибиллой откладывается, вызвала в нем прилив необычайной грусти, да и последняя фраза об изменении ближайших планов не могла стать причиной радости. Само собой, «ближайшие планы» – прямой намек на замужество, но как тогда понять «откладываются на неопределенный срок»? Джулиан через плечо оглянулся туда, где должен был находиться Грейвз, однако старик уже неслышно исчез. Обидно! Гриффин был бы совсем не прочь услышать мнение старого слуги по поводу содержания письма.

Дважды прочитав коротенькое послание, Джулиан спрятал его под плащом и, встав, жестом приказал служанкам удалиться, после чего распеленал Люси из одеяла и, взяв ее на руки, покинул зал. Гриффин полагал, что порядок в его башенной комнате остался прежним.

Этой ночью Сибилла так и не вернулась.


За последние годы ей не приходилось удаляться от Фолстоу так далеко и так надолго. Сибиллу охватывало странное чувство. Прежде всего это было связано с тем, что, взглянув из зарешеченного окна кареты на удаляющийся замок, она была совершенно уверена, что никогда не увидит его снова. Люди, мимо которых она проезжала в своей тюрьме на колесах, равно и те, которые безразлично проезжали мимо нее, не знали и не могли знать, кто там находится внутри. Даже если бы по странному стечению обстоятельств она и столкнулась бы вдруг с кем-то из них лицом к лицу, вероятность того, что они признали бы пленницу, была ничтожно мала. По пути в Лондон Сибилла была никем и ничем, просто безымянным и бездомным существом в женском обличье.

Покрытый брезентом деревянный гроб с леди де Лаэрн ехал на телеге вслед за нанятым Сибиллой экипажем. Несмотря на бурные протесты сестер, она все же уговорила Сесилию и Элис отправиться без нее, доказав им, что лучше сейчас для них находиться рядом с мужьями. Правда, средняя сестра настойчиво отказывалась, находя в предстоящем путешествии в Фолстоу некое разнообразие в собственной жизни. Но Сибилла категорически настояла, что хочет побыть одна и не нуждается в их компании, невзирая на то что любит и дорожит ими. В самом деле, погруженная в собственные мысли, она совсем не желала сопровождающих, будь то любимые сестры либо кто-то еще. Въедливые замечания Сесилии и нескончаемые вопросы обеспокоенной Элис, присутствие Пирса и Оливера были бы только помехой, мешая сосредоточиться и подумать. А именно это ей было нужно сейчас больше всего! Кроме того, ей не хотелось бы разочароваться в ком-то из них.

Пусть уж Си и Элис разъедутся по домам – в Белмонт и Гиллвик соответственно. Хотя что им стоит появиться в Фолстоу следом? Она ведь при них предупреждала возниц, чтобы те не вздумали гнать лошадей с риском растрясти гроб и рассчитывали на переход от Лондона до замка с двумя ночевками в придорожных гостиницах. Кроме того, неторопливость путешествия давала ей дополнительное время для раздумий.

Вопросы, крутящиеся в голове Сибиллы, пока так и оставались нерешенными. Большинство из них возникло на основе запутанных фактов и неясных намеков, которые неожиданно проявились в отрезок времени между окончанием суда и исчезновением призрака Амиции-Сибил де Лаэрн из королевской гостевой комнаты. Безусловно, и Си, и Элис тоже терялись в догадках, однако у Сибиллы было свое мнение на этот счет. Беда заключалась в том, что собственное мнение и правильный ответ – вещи разные. По меньшей мере лично для нее, как для женщины, собирающейся замуж за Джулиана Гриффина.

Призрак матери, возникший над кроватью Сибил де Лаэрн, преследовал Сибиллу. Этот вид простого, почти крестьянского шерстяного платья, эти неубранные волосы, обрамляющие все еще цветущее лицо, взгляд, исполненный любви и готовности встать на защиту, не давали ей покоя. И кроме того, эти слова: «Миледи наконец заснула», – о Боже праведный…

Ведь с первой же минуты Сибилле стало совершенно ясно, что леди де Лаэрн лжет, оговаривая себя перед королем Англии. Ясно, как и то, что сама она, Сибилла, – внебрачная дочь, рожденная Амицией, которая также появилась на свет вне закона.

Невзирая на помощь в Кенилворте, предательство при Льюисе остается на ее совести… Теперь ее считают патриоткой. Так кто же она на самом деле? Где правда? Предательница или беззаветная слуга Короны? Поклонница самого жесткого матриархата или женщина, готовая стать Люси второй матерью? Любящая сестра? Хозяйка Фолстоу без титула?

Кем же должна быть женщина, которую бы Джулиан Гриффин хотел видеть женой? Сибилла не находила ответа. Но ведь сам Джулиан нисколько в ней не сомневался! Итак, как же она могла легко согласиться стать его женой, не определив собственной роли в семье? Не будучи готовой к роли матери, жены, не придя к согласию с собой, кем же ей придется быть всю оставшуюся жизнь?

Кто она? Кем является по сути?

Экипаж продолжал грохотать по дороге, неся ее вперед, все ближе и ближе к месту, которое так долго олицетворяло собой смысл жизни, а теперь неожиданно представилось загадкой, застывшей в каменных формах, привлекшей плеяду загадочных женщин, одной из которых была и она – Сибилла Фокс.


На четвертое утро, выйдя к столу вместе с Люси, Джулиан понял, что Сибилла наконец-то вернулась, потому что на столе в том месте, где он обычно садился завтракать, лежал пакет. Небольшой по размеру, неумело обернутый тканью, он был обвязан льняной тесемкой, украшенной на конце изящным медным колокольчиком. Небольшой клочок пергамента, лежащий рядом, был помечен буквой «Л», причем Джулиан сразу узнал легкий росчерк руки Сибиллы. Тут же находилась и маленькая деревянная шкатулка, на которой значилась буква «Д».

Нахмурившись, Джулиан принялся рассматривать неожиданные подарки, одновременно осознавая, что, как ни странно, ему с самого утра не попадался на глаза Грейвз. Вероятно, Сибилла вернулась ночью, под самое утро, однако никто не догадался его разбудить, что возмутило Джулиана до глубины души.

Увидев колокольчик, Люси издала радостный гукающий звук и немедленно потянулась к свертку. Взмахнув пухлыми пальчиками, она умудрилась зацепить шнурок, и колокольчик издал нежное звучание, отразившееся грустным эхом по всему необычно пустынному залу. Подтянув к себе пакет, Джулиан принялся развязывать льняную ленточку.

Внутри свертка находилась изумительной красоты миниатюрная алая бархатная жилетка, отделанная белым кроличьим мехом и гравированными серебряными застежками. С точки зрения любящего отца, такой подарок был оскорбителен для младенца, и, наверное, в первый раз на его лице не появилась улыбка, когда он погладил маленькую ручонку дочери. А что, собственно, так его взволновало? Этот наряд, по сути, очень подходил его дочери.

Люси так и не потеряла интерес к колокольчику, и Джулиан продолжил изучать все, что лежало перед ним на столе. Потянув за короткие концы кожаного шнурка, он открыл шкатулку. Внутри, на шерстяной подложке, находились миниатюрные перо и чернильница, покрытые серебром, а рядом расположилась небольшая записка.

«Для оплаты твоих счетов!» – значилось на пергаменте.

Да… Судя по всему, «подарки» Сибиллы были весьма практичны и тщательно обдуманы. Но только что же ей помешало передать все это лично? Неужели она не скучает по Люси?

– Доброе утро, милорд, – прощебетал рядом девичий голос, – доброе утро и вам, леди Люси.

– Черт подери, – не сдержался Джулиан, – а где же сама леди Сибилла?

Не прекращая поденной работы, девушка запнулась, бросив на Гриффина смущенный взгляд.

– Обычно мадам никогда не завтра…

– Я знаю, что мадам не завтракает! – прервал ее Джулиан, собрав в кулак остатки терпения.

– Конечно, милорд, – согласилась юная служанка. – Мадам приехала очень поздно и, полагаю, отдыхает.

Джулиан потемнел лицом еще сильнее. Насколько он знал, у Сибиллы просто не было кровати, за исключением останков разрушенного черного чудовища, осколки которого все еще оставались лежать на полу ее спальни. Но конечно, она не стала бы врываться к нему и Люси в комнату среди ночи.

– Ладно, – пробурчал Гриффин. – А где Грейвз?

– Насколько мне известно, – служанка уставилась на Гриффина совиными глазами, – он занят могилой ее светлости де Лаэрн. Прикажете позвать его сюда?

Отрицательно покачав головой, Джулиан покрепче прижал к себе дочь, собираясь ее покормить.

– Не стоит сейчас, я сам его найду.

Служанка присела в нервном реверансе и быстро удалилась.

Гриффин был не совсем уверен, но ему показалось, что, когда девушка проскользнула в кухонные двери, он услышал ее явственный шепот:

– И да поможет вам Бог, милорд…

Глава 30

Все было, как и всегда. Как и всегда, ничего ровным счетом не было.

Сидя за широким столом около оконных проемов в своей комнате, Сибилла подтянула колени к груди и вцепилась пальцами в подушку. Поднос с чашкой чая и ломтем хлеба оставался нетронутым. Восторги горничных, вызванные ее приездом, поутихли, и Сибилла спокойно отослала их из комнаты. У нее не было никакого желания заниматься сейчас делами, тем более что вскоре предстояли хлопоты, связанные с погребением старой загадочной француженки. Похоже, что эти похороны были единственной вещью, которой Сибилла была готова заняться сегодня, и это одновременно и сердило ее, и огорчало. Возможно, завтра она найдет время задуматься о своем будущем.

А возможно, и нет.

Послышался скрип того, что когда-то называлось дверью в ее спальню, – до безумного нападения Джулиана Гриффина она никогда не слышала, чтобы двери позволили себе скрипнуть, но приказать их отремонтировать она не успела.

– Добро пожаловать в дом родной, – послышался голос Гриффина, негромкий и спокойный.

Посмотрев на Джулиана через плечо, она небрежно ответила:

– Благодарю. – Он стоял на некотором расстоянии от обломков кровати, прижимая Люси к груди. Взглянув на малышку, Сибилла почувствовала, что у нее защемило сердце. В алой бархатной обновке дочь Гриффина была похожа на маленькую королеву. Она угадала, что подарок подойдет девчушке, и ощутила прилив радости. – Доброе утро, Люси.

Взвизгнув от радости, Люси азартно засучила кулачками, словно приглашая отца разделить собственную радость.

– Полагаю, что она скучала по тебе ничуть не меньше, чем по мне, – пояснил Джулиан поведение дочери. Не совсем поняв, что именно хотел сказать этим Джулиан, Сибилла оставила эти слова без ответа и перевела взгляд на холмы, окружающие крепостную стену. – Я надеялся, – продолжал Гриффин, – что ты сразу бросишься искать меня, как только вернешься…

– Было уже слишком поздно, и мне не хотелось тебя будить. Вижу, ты уже нашел подарки, которые я оставила для вас обоих на столе.

– Безусловно. С твоей стороны было очень любезно вспомнить о нас. Благодарим тебя вдвоем.

Неловкая напряженность повисла в воздухе и продолжала возрастать, становясь все сильнее с каждой секундой. Двое взрослых людей старательно отводили глаза друг от друга, словно давние знакомые, которые, случайно встретившись, перебросились парой ничего не значащих фраз и теперь совершенно не знают, что делать дальше.

– Мне было очень больно услышать о смерти леди де Лаэрн, – наконец нашелся Джулиан.

Сибилла промолчала; Люси издала пронзительный крик.

– Ты совсем не хочешь с нами разговаривать? – огорченно спросил Гриффин.

Не в силах поднять глаза на Джулиана и Люси, Сибилла судорожно вздохнула и ответила:

– Поверь, лорд Гриффин, мне нужно многое обдумать. Поговорим позже, возможно вечером.

Это слабое неубедительное оправдание повисло в воздухе.

– Сибилла, запомни, что ты больше не одинока, – тихо заметил Джулиан, – позволь же мне помогать тебе во всем, что тебя беспокоит. Все твои заботы теперь стали и моими.

– Мы еще не состоим в браке, лорд Гриффин.

Повисла тяжелая пауза, в течение которой даже маленькая Люси хранила молчание.

– Ну и когда же мы с тобой исправим эту ошибку? – решился нарушить тишину Джулиан.

– Я не знаю, – прошептала в ответ Сибилла, моргнув внезапно повлажневшими глазами. – После похорон леди де Лаэрн мне вместе с секретарем нужно подсчитать сумму штрафа, наложенного на Фолстоу, и подготовить ценности для отправки королю. Это долгая и кропотливая работа. Кроме того, я уже приказала рассчитать, во что обойдется содержание людей, выделяемых в армию Эдуарда, хотя бы до середины лета. Подписав эти бумаги, я официально передаю в твои руки все административное управление Фолстоу. Лорд Гриффин, примите мои поздравления.

– Сибилла… – пробормотал Джулиан.

– И я действительно чувствую себя совершенно измотанной, лорд Гриффин, – прервала его Сибилла, повысив голос. – Поэтому, если есть желание, мы можем продолжить нашу увлекательную беседу вечером. Я была бы крайне признательна.

– Хорошо, пусть так, – обиженно согласился Джулиан, даже не пытаясь скрыть, что его самолюбие уязвлено до предела. – Встретимся после церемонии.

– Доброго дня, – решительно ответила Сибилла.

Не говоря ни слова, Джулиан вышел из комнаты, но не успели за его спиной затихнуть удаляющиеся шаги, как Люси начала громко плакать.

Сибилла тоже.


Прежде чем снова выйти в главный зал, Джулиан зашел в нижнюю маленькую комнату и увидел, что горничная-нянька укачивает Люси. Едва сдерживая разочарование, он лишь с любовью посмотрел на задремавшую дочь.

Сейчас он испытывал смешанные чувства: он был одновременно и зол, и обижен, и смущен.

Что же такое значительное могло произойти за короткое время их вынужденной разлуки – за исключением смерти леди де Лаэрн, конечно, – столь сильно изменившее поведение Сибиллы?

«Но ведь в самом деле ничего же не произошло, – произнес внутренний голос Гриффина. – Это все та же самая Сибилла, которая холодно встретила тебя, впервые увидев в замке. И выглядит она сейчас так, словно и Лондон в глаза не видела».

Нет, Джулиан не мог принять такого. Он любил ее и был уверен, что она питает такие же чувства и к нему самому, и к Люси. Да, пока они еще не поженились. Да, они почувствовали королевскую немилость на собственной шкуре, но это должно было только закалить их обоих. В конце концов, им удалось отстоять право на владение Фолстоу. Невозможно ведь, чтобы все это осталось в прошлом и никак не повлияло на происходящее сейчас лишь потому, что Сибилла, похоже, пребывала в глубоком утреннем унынии из-за смерти старой женщины, которую едва знала!

Топая сапогами, Джулиан наконец добрался до зала, чувствуя на спине недреманный взгляд старого Грейвза. Признаться, он не был сильно удивлен, обнаружив, что из боковой комнаты навстречу ему показались сестры Сибиллы в сопровождении мужей.

Во главе квартета вышагивала белокурая Элис, по виду явно не имевшая времени на отдых.

– Лорд Гриффин, добрый день! Что с Сибиллой?

– Что там произошло у вас в Лондоне после моего отъезда? Сибилла вернулась сама не своя. Я ее не узнаю, – сказал Гриффин, не отвечая на приветствие, и вышел в центр зала.

Сестры обменялись взглядами, остановившись перед Джулианом.

– Она почувствовала себя не очень хорошо, – начала Сесилия.

– Да, нам всем троим довелось присутствовать при кончине леди де Лаэрн, – поддержала Элис, – и ее смерти сопутствовали некоторые странные обстоятельства, которые, как нам кажется, поставили под вопрос точность ее показаний на суде.

– Ни черта не понимаю! – продолжал кипятиться Джулиан, еще сильнее хмурясь.

Элис и Си вторично обменялись многозначительными взглядами, прежде чем младшая постаралась объяснить:

– Сибилла считает, что наша мать никогда не была титулованной леди семейства де Лаэрн, о чем засвидетельствовала старая француженка. Возможно, она полагает, что все, о чем рассказывала ей Амиция, – чистая правда.

Джулиан оглядел притихших мужей, стоящих за спинами сестер, в надежде, что хоть те способны перевести сказанное Элис на доступный и понятный ему язык.

– Ну и что дальше? – нетерпеливо подхлестнул Джулиан не слишком проворные мысли родственников. – Постановление суда вступило в законную силу, с Сибиллы официально сняты все обвинения, ее права на Фолстоу, как и дворянский титул, закреплены навечно, что запротоколировано в суде.

В ответ не послышалось ни слова возражения, но сестры переглянулись в третий раз, что уже начало раздражать Гриффина.

– Ну а вы-то долго еще будете позволять им тут загадочно перемигиваться? – взорвался Джулиан, обращаясь к будущим, по его мнению, зятьям.

– Похоже, они тебя совсем довели? – приподнял бровь Оливер Белкоут.

Раздраженно почесав подбородок, Джулиан уперся рукой в бедро.

– По сути, Сибилла не сказала мне ничего определенного. Не захотела. И даже дала мне повод подумать, что, возможно, ответит мне отказом… Она… Она была холодна как лед.

– Вы уж простите, лорд Гриффин, – заметила Элис, – но чему тут удивляться? Сибилла – это Сибилла.

– Нет, – вскинулся Гриффин, – это совсем не так! Я вовсе не исключаю, что она оказалась вовлечена в игру, которая требовала от нее изображать гордую, неприступную и властную женщину. Однако поверьте, что я успел изучить ее лучше вас! Я понял, насколько она ранима и нуждается в заботе и ласке. Я видел Сибиллу в минуты слабости, поэтому могу всецело оценить ее гармоничное совершенство.

– Мы тоже про это знаем, не первый день на свете живем, – попыталась успокоить его Сесилия. – Но ее уединенность, ее отшельничество, доходящее порой до показного… Взять, к примеру, последние несколько лет. Ей постоянно нужно было с кем-то бороться, что-то доказывать, кого-то защищать. И вот борьба окончилась, и перед ней встал острый вопрос о своем месте в этой жизни. Она чувствует себя совершенно потерянной, я уверена в этом. И как же ей, привыкшей жить так бурно, существовать теперь? Ей, обуянной демонами сражений? Привыкшей обороняться и нападать? В сущности, она всегда была такой одинокой, – мрачно закончила Сесилия.

– Не могу понять, – ошеломленно покачал головой Джулиан, – почему бы ей просто не понять, что прошлое осталось в прошлом? Она победила!

Рука Элис мягко легла на локоть Гриффина.

– Видишь ли, Джулиан, Сибилла еще очень долго не сможет развязаться с прошлым. В этом вся ее сущность. Прошлое, даже будучи историей, определяет ее сознание.

Эта сентенция чем-то затронула его разум, но сейчас Джулиан был слишком расстроен, чтобы задумываться об этом всерьез.

– Я полагаю, что мы обсудим наше будущее после похорон леди де Лаэрн. Не думаю, что Сибилла обидится, узнав, что я пригласил вас остаться в этом доме, тем более что по законам о наследстве вы имеете на него больше прав, чем я.

– О, как вы в самом деле любезны, – улыбнулась Сесилия. – Что ж, тогда до скорой встречи.

– Ну хоть теперь мы сможем посмотреть на вашу несравненную Люси? – встрепенулась Элис.


Когда гроб с телом леди де Лаэрн опускали в глубокую могилу, приготовленную на кладбище Фолстоу, моросил мелкий дождь. Не считая Гриффина, Сибилла оказалась единственной присутствующей на церемонии похорон, и ей было не с кем поделиться своими мыслями ни во время короткой службы в часовенке замка, ни после, около свежего могильного бугорка. Она знала, что все это время Джулиан Гриффин стоит чуть сбоку. Он предусмотрительно не захватил с собой Люси, полагая, что туманная грязная сырость вряд ли ей понравится. И с точки зрения Сибиллы, это было совершенно правильно. Кроме того, Люси могла бы попроситься к ней на руки, но сейчас это было бы совсем не к месту.

Сквозь промозглую пелену она заметила, что могильщики начали удаляться прочь, и осознала, что церемония погребения закончена. Теперь Джулиан пододвинулся к ней совсем близко и коротко шепнул на ухо:

– На террасе.

Сибилла осталась в полном одиночестве под холодными мелкими каплями. Она постояла у могилы еще некоторое время, чувствуя, что рядом находится молчаливый Грейвз, понимая, что ей нужно пройти всю эту процедуру до самого конца. Увидеть все собственными глазами. Словно пребывая во сне, она пришла в себя, лишь спускаясь по коридору. Толкнув дверь, ведущую на террасу, Сибилла вдруг осознала, что мокра до последней нитки, но тем не менее сейчас ее это заботило меньше всего.

Джулиан Гриффин стоял подле очага, повернувшись спиной к дверям. По задранному кверху локтю нетрудно было догадаться что Джулиан что-то вливал себе в рот. Это был явно не чай, и, судя по всему, Гриффин уже был изрядно пьян. Внезапно, Сибилла поняла, что и сама не прочь выпить.

Услышав щелчок щеколды, Джулиан повернулся к дверям.

– Честно говоря, – сказал он, – я не ждал, что ты придешь.

– Если я пообещала, что приду, значит, так и сделаю! – отрезала она в ответ.

– Ничего ты не обещала, – возразил Джулиан и направился к ней, не выпуская из рук кубка. – Ты вообще вела себя очень загадочно. – Думаю, – он протянул ей сосуд, – тебе бы не помешало сейчас вот… вот это…

Нахмурившаяся Сибилла посмотрела на протянутый кубок, прежде чем принять его в руки, чуть помедлив.

– Мерси. – Она сделала глоток, чувствуя, что благодатное медовое тепло, разливающееся по телу, – самое необходимое, что ей нужно сейчас. Ей показалось, что насквозь замороженная душа начала оттаивать под волшебным действием тепла, постепенно растекающегося до самых костей. Это чувство казалось сильнее, чем все то, что она ощутила, впервые попав в спальню Джулиана.

– Похоже, я немного ошибся в тебе, Сибилла…

Эти обидные слова были произнесены тем не менее с такой нежностью, что Сибилла не нашла ничего лучшего, чем подойти к очагу и отвернуться, лишь бы только Джулиан не прочитал ее мысли.

– Приказания, касающиеся денег и выделения части гарнизона в пользу короля, отданы, – ответила она совершенно невпопад.

– Так все же, может быть, ты расскажешь мне более-менее внятно, что произошло в Лондоне?

Сибилла сделала большой глоток и, поджав губы, посмотрела на пламя.

– Я не думаю, что выйду за тебя замуж, лорд Гриффин.

Ошеломленно помолчав несколько мгновений, он спросил безо всякого раздражения, готовый понять:

– Но… Но почему?

– Все очень просто. После всего, что произошло, я и сама толком не знаю, кто я теперь. Не могу я в себе самой разобраться. – Она мрачно хмыкнула, словно разговаривая сама с собой. – Зачем тебе жениться на леди Неизвестность?

– Сибилла, мне кажется, что я неплохо разобрался в твоей душе. Возможно, ты посчитаешь, что я слишком самоуверен, если скажу, что знаю тебя даже лучше, чем ты сама себя. Но фактически так оно и есть.

– Не криви душой, Гриффин, сейчас ты думаешь о себе. Фолстоу ведь перешел в твое распоряжение, не так ли?

– Я уже заметил, какое влияние оказывает этот замок на его владельцев! – вспылил Джулиан, причем доброта, написанная на его лице раньше, улетучилась без следа. – Да, не скрою, я думаю о себе. И о тебе тоже, ничуть не меньше. Я уже понял, что мы оба – и ты, и я – законченные индивидуалисты, и с этим пора уже согласиться. Если мы объединимся, весь мир ляжет у наших ног.

Джулиан понял, что последние слова, которые, как он надеялся, Сибилла должна была воспринять как шутку, нисколько ее не развеселили.

– Это всего лишь твоя личная позиция, лорд Гриффин. Ты привык быть хозяином жизни. А мной постоянно владело только одно желание – выжить.

– Я не верю, – решительно возразил Джулиан. – Кстати, мне кажется, что ты забыла мое имя.

– Меня вовсе не заботит то, – продолжала Сибилла, словно не заметив последней реплики, – что ты обо мне думаешь. – Казалось, она намеренно отвергала всякие попытки Гриффина примирить позиции, сблизиться.

– А я знаю, что ты сейчас попросту лжешь! Ты прячешься и от меня, и от самой себя, как улитка в раковине!

Зачем? Ума не приложу! – Он подошел к Сибилле сбоку и встал совсем рядом.

– Ни от кого я не прячусь!

– Да? Давай тогда посмотрим на то, что ты делала раньше, и на то, что продолжаешь вытворять по привычке. Обыкновенная трусиха! Ты пряталась от прошлого собственной матери. Ты пряталась от короля. А теперь ты прячешься от любви! Сибилла Фокс, великая и ужасная, прячется от самой себя, поскольку чувствует, что пришла пора определиться в отношениях с другими людьми! Что скажешь, трусиха малодушная?

Содержимое кубка выплеснулось ему в лицо. Затем туда же отправился и сам кубок, но, несмотря на проявленную Сибиллой меткость, Джулиан все же успел уклониться от летящего в голову сосуда и, словно молния, метнулся к ней навстречу, схватил за плечи и крепко прижал к себе. Тягучая медовая жидкость, стекая по его волосам, оставляла на щегольски расшитом плаще липкие пятна.

– Хватит вести себя, как дитя неразумное, или мне придется перебросить тебя через колено и отшлепать!

– А ты попробуй! Обе руки переломаю! – предупредила Сибилла. Теперь она чувствовала его трепещущую горячую плоть всем телом.

Джулиан сжал ее еще сильнее, и теперь их дыхания перемешались в одно целое.

– Позволь, я распущу твои волосы, – прошептал он, протягивая руку к застежке на ее гребне.

Поцелуй стал ему ответом. Джулиан никогда не подумал бы, что, даже сгорая от нетерпения, он способен упасть прямо на каменный пол – и хорошо, что он был накрыт ковром, – между пылающим очагом и стоящим рядом низким диваном. Сибилла снова превратилась в живую женщину.


Джулиан стоял над Сибиллой, которая все еще лежала на толстом ковре и, повернув голову набок, смотрела на мерцание огня, совершенно не обращая внимания на собственную наготу. Колени Гриффина продолжали мелко дрожать, и он прикладывал все усилия к тому, чтобы это осталось незамеченным.

– У тебя только неделя, Сибилла…

Она повернула голову в его сторону, и неровные вспышки красного пламени, отразившиеся в ее поблескивающих глазах, казалось, могли сбить его с ног.

– Мы встретимся через неделю, – твердо повторил Джулиан, – и ты объявишь мне свое окончательное решение – согласна ли ты стать моей женой или нет. В течение этого времени ты не будешь встречаться ни со мной, ни с Люси. Ты будешь свободна в своем выборе, но, повторяю, ответ мне нужен не позже, чем через неделю.

– Хорошо, Джулиан, – прошептала Сибилла в ответ, – через неделю так через неделю.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации