Текст книги "Зимняя сказка"
Автор книги: Холли Джейкобс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– И что же вы делали?
– Боролась с судьбой, с Богом, с собой. Я проклинала все и вся за то, что у меня родился неполноценный ребенок. Ведь я мечтала о ком-то идеальном, совершенном, но когда я избавилась от мечты и трезво посмотрела на свою малышку, которую уже давно сильно любила, то поняла, насколько мне повезло. – Осознав, что она чересчур много болтает с незнакомым человеком, Либби добавила: – Потом я записалась на курсы азбуки для глухих и старалась узнать как можно больше, чем я могу помочь Мэг. А потом я просто начала жить и радоваться своей дочери.
– Должно быть, вам пришлось нелегко.
– Для Мэг все гораздо сложнее, чем для меня, – прежде чем Джош успел задать следующий вопрос, поспешно произнесла Либби. – Значит, решено. Завтра я съезжу в банкетный зал церкви Святого Герта. Если я договорюсь, нам очень повезет.
– Надо полагать, что на сегодня все? – уточнил он.
– На сегодня да.
Джош понял намек и взял со стола свои бумаги и куртку.
– Спасибо за ужин.
– Пицца – одно из моих фирменных улыбнулась Либби. – И, доктор Гарднер…
– Я думал, что мы уже перешли на имена, – посетовал он.
– Джош, – поправила себя Либби. – Я просто хотела поблагодарить вас.
– Я, так же как и вы, решил взяться за устрой^ ство рождественского праздника. Мейбл и остальные члены Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер должны быть нам благодарны, – улыбнулся он.
Она нашла его улыбку заразительной.
– Нет, я благодарю вас за Мэг.
Джош пожал плечами:
– Как я и говорил, у меня всегда ладилось с цифрами.
– Нет, я имею в виду, спасибо, что вели себя с ней как с нормальной маленькой девочкой.
– А разве она не такая?
Удивленный взгляд Джоша казался естественным, Он действительно воспринимал Мэг как сама Либби. Что ж, вообще-то он был милым парнем:
– Да. Мэг – нормальный десятилетний ребенок. Но большинству людей требуется гораздо больше времени, чтобы понять это. Еще раз спасибо. Вы ей понравились.
– Несмотря ни на что?
Либби кивнула.
– А ее мать? Что она теперь думает обо мне? – Джошуа шагнул к ней ближе.
Либби отступила на шаг. Она чувствовала, что рядом с Джошем нужно выдерживать дистанцию.
– Сдается мне, мать Мэг думает, что вы ей тоже нравитесь. – Она удивилась, с каким придыханием произнесла эти слова.
– Несмотря на то, что сначала она думала, что .будет иначе? – мягко сказал Джош.
– Что ж, значит, несмотря на то, что вам предстоит получить много счетов за неправильную парковку, у вас есть и положительные качества.
– Спокойной ночи, – показал жестами Джош.
– Спокойной ночи, Джош. – Либби показала его имя пальцами.
Он внимательно следил за движениями ее рук.
– В следующий раз вы научите меня этому.
– В любое время, – пообещала она, хотя понимала, что, когда они начнут всерьез заниматься устройством рождественской вечеринки, времени на такое учение у них не останется. Жаль.
Либби посмотрела, как его грузовик отъехал от дома и исчез в ночи.
Мэг потрепала ее по плечу.
– Он уехал?
– Да. – Либби чувствовала себя как влюбленный подросток. Она закрыла дверь и повернулась к дочери. – Нам еще предстоит закончить наш разговор.
– Я устала.
Либби понимала, что Мэг просто нашла отговорку, но решила не трогать ее. Казалось, ее дочери Джош и правда понравился, и вероятно, у них не будет больше проблем с организацией вечеринки.
– Ты почистила зубы? – спросила Либби. Мэг кивнула. – Зубной пастой?
Мэг пулей вылетела из прихожей. Либби не могла сдержать улыбку. Джошуа прав, когда говорит, что Мэг обычная десятилетняя девочка.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Джошуа медленно возвращался домой. Асфальт был очень скользким, и ему приходилось соблюдать осторожность.
Осторожность.
Слово сразу напомнило ему Либби Макгинес. Осторожность и осмотрительность. Было ли дело в нем, или она не доверяла людям вообще? Или только мужчинам? В небольшом рассказе о себе Либби не упомянула отца Мэг. Может, из-за него она столь осторожна?
Джошу показалась, что Либби понравилось проводить с ним время. В течение вечера они много смеялись – и за ужином, и потом, пока работали. Ему уже давно не было так хорошо от простого дружеского общения с женщиной. Может быть, его брак с Линн дотерпел неудачу из-за того, что они давно уже перестали смеяться во время работы.
Хотя Джош и Линн работали в одной клинике, в действительности они прекратили работать вместе. У них были Совершенно разные цели в жизни. Джош мечтал о детях, доме и семье, а Лин не хотела этого. Они больше не разговаривали на личные темы и занимались только каждый своей карьерой, своими пациентами, своей врачебной практикой. И с тех пор перестали быть настоящей парой. Они превратились в двух незнакомцев, холодных и равнодушных по отношению друг к другу.
За один вечер Джош успел заметить в Либби Макгинес столько, сколько в Линн за весь последний год. Думая о своем неудавшемся браке и о Либби, Джошуа осознал, что в своей напарнице он увидел женщину, а не делового партнера. Но как женщина для случайных связей Либби не подходит, она – человек иного склада. Она может вдохновить на многое, гораздо больше, чем на одно или два свидания. Но многого он ей дать не мог, значит, ему лучше выкинуть ее из головы.
Вспоминая, как Либби говорила о Мэг, Джошуа отчетливо видел за внешней маской уверенности и неприступности хрупкую и нуждающуюся в поддержке женщину.
Джошу стоит быть джентльменом и прекратить думать о Либби. Они будут заниматься организацией вечеринки, как и планировали. И все.
Либби полагала, что Джош позвонит, но он звонил.
А надо бы. День благодарения на носу, а после него сразу же начнутся рождественские приготовления. Остролисты, плющи и прически – ее главные занятия на весь следующий месяц.
К тому же еще общее праздничное сумасшествие и организация рождественского праздника. С церковью Святого Герта она договорилась. Интересно, нашел ли Джош поставщика провизии? Он даже не позвонил, чтобы спросить, как идут ее дела.
Но и она не звонила ему.
Это смешно, подумала с отвращением Либби. Она ведет себя словно школьница, гадающая, позвонить ли мальчику, который ей нравится. Только она уже не школьница, и звонить надо не мальчику, который ей нравится. Она деловая женщина, и уже пора позаботиться о его части дела.
Прокравшись в заднюю комнату, пока Перли и Джози возились с посетителями, она быстро набрала номер Джоша.
– «Офтальмология Гарднера», – услышала она женский голос.
– Здравствуйте. Это Либби Макгинес, ваша соседка. Вы не могли бы от меня передать сообщение доктору Гарднеру?
– Подождите минутку. – В трубке раздалась музыка в стиле кантри. Интересно, кто выбирал мелодию? Джош или его регистратор? Либби не могла представить себе Джоша любителем кантри, может быть, оперы, но не кантри. Если бы Либби не назвалась она положила бы трубку. Она не собиралась говорить с Джошем, хотела просто оставить сообщение.
– Доктор Гарднер.
– Мм, Джош, это Либби. Я просто хотела оставить сообщение и дать тебе знать, что договорилась насчет зала церкви Святого Герта.
– Хорошо. Я собирался позвонить тебе сегодня чуть позже и сообщить, что Кольтеры доставят провизию.
– Что ж, мы делаем успехи. – И чем скорее они закончат готовить вечеринку, тем быстрее Джошуа Гарднер уйдет из ее жизни и, она надеялась, из ее мыслей.
– Нам ёще нужно кое-что обсудить, – проговорил Джош.
– Когда? – спросила она.
– Завтра вечером, после работы, у тебя дома? – произнес ой.
От одной мысли, что Джошуа вновь будет у нее дома, в ее мирке, Либби стало не по себе. Однако встретиться у нес дома удобно обоим, потому что ей нс нужно будет искать, кто посидит с Мэг.
– Отлично.
– Увидимся в семь.
Либби все еще держала трубку, когда услышала короткие гудки. Она увидит Джоша завтра. Почему она чувствует себя так, словно камень с души свалился?
Но на следующий день камень снова водворился на место. До нее постепенно доходило: что бы она ни делала и ни говорила, Джози, Перли и Мейбл не оставили намерения свести ее с доктором. Эти сводницы решили устроить девичник и взять к себе Мэг.
Что ж, девичник тоже можно считать деловой встречей, убеждала себя Либби, причесываясь перед зеркалом. Чем быстрее надоедливая троица поймет, что Либби видит в докторе Гарднере только делового партнера, соседа, тем лучше. Разумеется, она не могла не замечать, насколько Джошуа привлекателен.
Дело не в том, что Либби возражала против лощеных и опытных мужчин, просто сейчас мужчины ее вообще не интересовали. И неважно, насколько милы их улыбки, а улыбка Джоша именно такая – милая и… сексуальная.
У нее свое дело и Мэг, дочь, которая заслуживала постоянного внимания матери. Либби не нуждалась и не хотела, чтобы какой-нибудь мужчина вошел в ее жизнь. Она привыкла со всем справляться сама.
Решив воспринимать их встречу как деловую, Либби специально надела свою обычную одежду: потертые синие джинсы .и весьма поношенную кофту. Джош ни за что не подумает, что их вечер – нечто большее. И хотя она постоянно проверяет свою новую стрижку, глядя в зеркало, это не имеет никакого отношения к доктору Джошуа Гарднеру, ведь должна же она поправить выбившуюся прядь. Она хотела выглядеть обычно, по-домашнему, но не быть же неряшливой.
Звонок в дверь заставил ее подпрыгнуть от неожиданности. Она нервничала. Посмотрев на часы, она заметила, что он пришел на пять минут раньше.
– Ты рано, – поприветствовала она его, открыв дверь.
– Я выехал с запасом – боялся задержаться из-за снега, но все оказалось не так плохо, как я думал. – Джошуа отряхнул снег с куртки.
– Не беспокойся, погода может скоро перемениться. – Либби бросила взгляд на занесенную снегом тропинку и подумала, что утром придется ее почистить.
– Я вырос в Эри и знаю здешнюю зиму. Знаю, что погода здесь переменчива, особенно зимой.
Сообразив, что они все еще стоят в дверях и говорят о погоде, Либби отступила:
– Извини, проходи.
Джош потопал ногами, стряхивая снег со своих кроссовок, прежде чем войти. Он снял их и поставил у входа, а потом последовал за Либби на кухню. Она успела бросить взгляд назад и заметила его большие кроссовки около своих ботинок и ботинок Мэг. Либби не могла припомнить, когда в последний раз мужская обувь стояла около ее собственной.
– Тебе нужно купить ботинки, – заметила она. – В этих кроссовках зимой не проходишь, если выпадет много с.нега.
– Да, мэм.
Либби почувствовала, как у нее горят щеки.
– Извини. Материнские гены прорываются безо всякого моего желания. – Она кивнула на стол.
Джош сел на то же место, что и в прошлый раз. Он выглядел как у себя дома, что немного смущало Либби.
– Не волнуйся насчет материнских генов, – улыбаясь, проговорил он. – Уже очень долгое время обо мне никто не заботился. С твоей стороны это очень мило.
– Послушай, как я уже говорила, я позвонила в церковь Святого Герта и заказала зал на выходные перед Рождеством.
– Отлично.
– Не хочешь немного кофе, прежде чем мы начнем вникать в дело?
– Конечно.
Через полтора часа, когда чашки были уже пусты, а детали вечеринки обсуждены, Джош потянулся.
– Ты – надсмотрщик над рабами.
Либби собрала все документы и аккуратно сложила их в папку.
– Зато уже почти все сделано.
– Кроме покупок, – напомнил Джош.
– Мейбл дала мне список детей, их имена и возраст. – Список был где-то среди бумаг. Либби принялась искать его.
– Почему бы нам не поехать в пятницу? Сразу после Дня благодарения – самое лучшее время для покупок в году, не считая Рождества.
Либби прекратила поиски и бросила взгляд на Джоша. Она сильно удивилась его предложению.
– Мы с Мэг можем сами справиться с покупками. – Поход за покупками в пятницу прямо после Дня благодарения стал их ежегодным занятием.
– Если я скажу «пожалуйста», то можно мне будет к вам присоединиться? – Джош напоминал маленького мальчика, который выпрашивает угощение.
– Ты хочешь провести полдня в магазине игрушек в свой выходной? Зачем тебе это?
Проводить так много времени с Джошем – не самая удачная идея. Он… Хм, Либби не знала, кем он был. Но она абсолютно уверена, что лучше бы ее новый сосед занялся своими делами. Неужели у него нет своих дел?!
– Я – новичок в городе, помнишь? Мне будет чем заняться, – произнес Джош.
– О… – Либби не могла придумать ни одной толковой причины, по которой она могла бы ему отказать. Ни одной.
– Так что, если я заберу вас обеих около десяти тридцати утром в пятницу? – настаивал он.
– Я думаю, подойдет. – Почему сама мысль провести побольше времени с Джошем утомляла ее? Они вместе работали над подготовкой вечеринки, и даже если вместе отправятся за покупками, то просто продолжат свои дела, и не более того.
– И не нужно так бурно радоваться моему предложению.
– Извини, – улыбнулась Либби, поднявшись. Вечер подошел к концу.
Джош тоже поднялся и направился к ней.
– Это из-за меня?
Либби, понимая, что между ними необходимо сохранять дистанцию, отошла немного назад, пока не почувствовала стену за спиной.
– Что из-за тебя?
Он подошел ближе, уменьшая расстояние между ними.
– Из-за меня ты так нервничаешь или из-за всех мужчин в принципе? – мягко поинтересовался он.
– Я не понимаю, о чем ты. – Она говорила хриплым голосом, который был ей совсем не свойствен.
– Я думаю, ты знаешь, – прошептал Джошуа, сделав последний шаг, и встал прямо перед ней. Но не касаясь ее.
– Джош.
– Ты знаешь, я сидел тут сегодня, работал и думал…
Он протянул руку и коснулся ее лица так нежно, что у Либби сжалось сердце. Она жаждала такого прикосновения вновь, но сдержала себя и спросила:
– О чем же ты думал?
– А что, если мне поцеловать тебя…
Его губы, такие мягкие и нежные, коснулись ее губ, словно приглашая. Понимая, что сейчас ей следует отпрянуть назад, всего лишь на мгновение она позволила себе ответить на его поцелуй.
Либби потеряла счет времени и целовалась так, будто завтра не наступит никогда. Но внезапно она вспомнила все причины, по которым не может себе позволить целоваться с Джошуа Гарднером в своей кухне. Она отпрянула назад.
– Джош, не надо, больше никогда не надо так делать, – Она говорила с придыханием и весьма неубедительно.
– Почему нет, Либби? Мы одни, мы уже взрослые люди, и я думаю, что мы оба могли бы позволить себе иногда…
– Потому что я не ищу…
– Чего? Поцелуев на кухне? – Джош притянул ее к себе, считая, что ничего страшного в одном поцелуе нет. – Всего один поцелуй, незачем так волноваться. Ты могла бы остановить меня в любое время.
– Я и остановила. – Либби старалась избегать его взгляда. Она смотрела на все что угодно, кроме его глаз. Она была похожа на настороженного олененка, готового ринуться прочь.
– Не так уж и быстро, – заметил Джош, немного отойдя. Да, Либби остановила поцелуй, но не раньше, чем он почувствовал вкус ее губ, их сладость. Не раньше, чем он стал желать большего.
– Я была слишком удивлена, чтобы что-то предпринять, – ее голос зазвучал чуточку увереннее, когда между ними возникло некоторое пространство.
– И поэтому ответила на мой поцелуй? Потому что была удивлена, чтобы предпринять что-нибудь еще? – Джош не мог не спросить.
– – Я… – начала она. А потом произнесла: – Ладно, может быть, я и ответила на твой поцелуй, но в минуту слабости, которую больше никто из нас не повторит.
– Уверена? – настаивал Джош.
– Абсолютно уверена.
– Отлично.
– Отлично? – подозрительно переспросила Либби.
Джош еле сдерживался, чтобы не протянуть руку и не коснуться ее вновь. Но он понимал, что Либби не готова к большему, поэтому развернулся и взял бумаги со стола.
– Не беспокойся, Либби, я не буду на тебя давить.
На ее лице отразилось облегчение.
– Хорошо, спасибо. Джош направился к двери.
– Ты уходишь? – спросила Либби.
– На сегодня мы закончили. – Только на сегодня, мысленно добавил он, все еще чувствуя вкус губ Либби Макгинес. – Увидимся в пятницу в десять тридцать.
– Ты все еще хочешь поехать за покупками с нами?
– Либби, не волнуйся ты так из-за небольшого поцелуя, – бесстыдно солгал Джошуа. – Я думаю, мы оба можем забыть его и сконцентрироваться на предстоящей работе.
– .Что ж, я рада, что ты не злишься на меня.
– Либби, может быть, мои понятия несколько устарели, но я верю, что когда женщина говорит «нет» – это значит «нет». – По крайней мере до тех пор, пока она не скажет «да» вновь. И если она скажет «нет» в пятницу, он сдастся. Но он надеялся, что Либби скажет «да», точнее, он надеялся, что она скажет «О да!».
– Что ж, я рада, – повторила она, поправив свою кофту, словно хотела убрать отпечаток его тела. – Я хочу, чтобы мы остались друзьями. Увидимся в пятницу. Только давай встретимся в семь, а не в десять тридцать. Магазины открываются рано, а толкаться в толпе я не хочу.
– Тогда в семь, – согласился Джошуа, выйдя на морозный вечерний воздух. Либби хотела, чтобы они остались друзьями. Ему подходит. Он и не хотел большего. Ему просто необходимы дружеские отношения с Либби… с любой женщиной. Он понятия не имел, почему поцеловал ее и почему прекращение поцелуя принесло ему физическую боль… Джошуа знал только одно: в будущем ему нужно избегать целовать Либби Макгинес. Хотя едва ли он сможет, несмотря на все свои благие намерения, устоять перед Либби.
И вновь Либби не могла отойти от окна, пока фары машины Джоша окончательно не скрылись из виду. Поход по магазинам в пятницу станет просто частью их совместной работы. И все. Джош хотел пойти с ними только потому, что он в городе новенький и ему нечем заняться. Либби не хотела читать между строк.
Джошуа приехал в город, который когда-то был ему домом, старых друзей у него, видно, не осталось, а новых он еще не успел завести. Интересно, а что он делает в День благодарения? Ей нужно было спросить.
Жалость сжимала ей сердце: наверное, ему некуда пойти. Но Либби старалась игнорировать голос, который советовал ей пригласить Джошуа Гарднера на ужин. Перли и Джози будут просто в восторге.
Нет, она не будет чувствовать себя виноватой из-за того, что не пригласит Джошуа Гарднера, совершенно не умеющего парковаться похитителя поцелуев, одинокого в городе доктора, завтра на ужин. Ни за что.
ГЛАВА ПЯТАЯ
На следующеё утро Либби набрала уже знакомый номер, но тут же бросила трубку, услышав, что прошел один сигнал. Нет никакой причины чувствовать себя виноватой. Она твердила себе это все утро. Но говорить и чувствовать – не одно и то же.
Либби открыла духовку и полила индейку. Нет никакой причины волноваться по поводу Джошуа Гарднера и того, чем он занимается в День благодарения… совсем один. Почему, собственно, она решила, что он остался один? Она никогда не спрашивала его об этом, но может быть, у него в округе есть родственники. Если Джошуа вырос здесь, то, скорее всего, у него есть те, с кем он был как-то связан. И они пригласили его на ужин. Либби вовсе не обязана его кормить. Ей и так придется иметь дело с Мэг, Джози и Перли.
Мейбл ужинала со своим новым бойфрендом, поэтому у Либби за столом соберутся только четверо. Джози и Перли полвечера будут болтать о ее вчерашней деловой встрече с Джошем. Либби вспомнила о поцелуе Джоша.
Конечно, она не часто позволяла целовать себя людям, с которыми встречалась по делу. Вообще-то Либби с трудом могла вспомнить, когда она целовала кого-нибудь в своей жизни, кроме Мэг.
– Мама!
Если бы руки могли кричать, то Мэг действительно бы на нее кричала.
– Что?
– Я пытаюсь привлечь твое внимание.
– Извини, я задумалась, – знаками отозвалась Либби.
– С индейкой все в порядке? Либби поправила прядь волос у Мэг.
– Все отлично, если не считать того, что пятнадцати фунтов явно не хватит, чтобы накормить тебя.
– Мне нравится индейка.
– Ты и есть индейка.
– Ты сегодня сама не своя. Джози спрашивает, может ли она привести друга на ужин.
– У Джози есть друг? Я что-то не слышала. – Мэг попала в яблочко: Либби стала сама не своя. – Тогда нам, вероятно, стоит позаботиться еще об одном приборе. Спроси ее, точно ли он придет.
– Ладно. Она стала хорошо разбираться в компьютерах. Она нашла меня на нашем сайте. Ты видела ее компьютер? Он в три раза быстрее, чем наш.
Опять Мэг заговорила о компьютере. Либби почувствовала тоску в ее словах. Она попыталась сдержать себя и сделать нейтральное выражение лица.
– Я же объясняла тебе, что сейчас мы никак не можем позволить себе новый компьютер. Потерпи немного.
– Я знаю. – Сменив настроение, Мэг внезапно широко улыбнулась. – Я скажу, чтобы Джози позвала своего нового друга.
Либби смотрела, как Мэг помчалась в комнату. Она думала, как сильно удивится дочь, когда увидит новейший компьютер, который Либби заказала ей на Рождество.
Лучше она будет думать о тыквенном пироге и новом компьютере для Мэг, чем вернется к мыслям о Джошуа Гарднере и его поцелуе. К тому же ее очень заинтересовал парень Джози.
Либби еще заканчивала приготовления к ужину, когда раздался звонок в дверь.
– Джози, ты уже приехала! А где твой друг?
– Он сейчас принесет фруктовый салат из машины, – произнесла Джози, войдя в дом. – Как вкусно пахнет.
– Спасибо. Ты приехала вместе с Перли?
– Нет, одна, – Джози протянула Либби миску и сняла жакет.
– А как же твой друг? т» поинтересовалась Либби.
– О, он приехал на своей машина – Джози повесила жакет в шкаф. – Он поставил ее на улице.
И как только он умудрился поставить ее перед моей машиной, там почти не было места.
– О, и как же его зовут?
– Видишь ли…
– Привет, Либби. Спасибо за приглашение. – Один взгляд на лицо Джози сказал гораздо больше голоса Джошуа.
– Ты привела его?
– По твоему тону я вижу, что ты мне очень рада и вовсе не рассержена, – добродушно отозвался Джош. – Ты не против, если я поставлю все, что принес, на кухню?
– Ты знаешь, где она.
– Знаю. – Джошуа снял кроссовки и направился на кухню.
– Ты привела его? – мягко повторила Либби. Джози выглядела немного обеспокоенной.
– Он новичок в городе…
– Нет. Он родом из Эри.
– И у него нет ни души, с кем бы он мог провести День благодарения. Ты чувствовала бы себя лучше, если бы он ужинал один в своей квартире, где его вещи даже еще не распакованы?
– Существуют рестораны, – Либби протянула миску обратно Джози.
– Либби, я удивляюсь тебе. Что он такого сделал, что ты так против него настроена?
Либби хотела объяснить, но не смогла. Упоминание того факта, что Джош поцеловал ее, не успокоит Джози, а только приведет к еще более вульгарным попыткам сводничества.
– Ничего. Я просто удивилась, увидев его в дверях моего дома. Мэг-то ведь что-то говорила о твоем парне.
– А кто может утверждать, что я не парень Джози? – Джош вернулся в прихожую, снял куртку и повесил ее в шкаф.
– Ты такой милый, – просияла Джози и поцеловала его в щеку.
Джош обнял Джози за плечи:
– Итак, ты будешь моей подружкой? Джози надула пузырь из жвачки и проговорила:
– Дорогой, такая женщина, как я, замучит тебя до смерти.
– Ну а Перли согласится быть моей девушкой? Как думаешь? – спросил он.
Джози только рассмеялась и пошла на кухню.
– Похоже, тебя вновь отшили, Джош, – с издевкой произнесла Либби.
– Есть еще одна женщина, которую я могу попросить о том же, – мягко напомнил Джош.
– Я боюсь, что она ответит тебе отказом, – поспешно возразила Либби, может быть, чересчур поспешно.
– В таком случае, может, Мэг согласится быть моей девушкой, особенно после того, как я покажу ей это? – Он вытащил из кармана видеоигру. – Я взял ее напрокат на сегодня.
Все естество Либби наполнило чувство облегчения. Она подтвердила:
– О, я полагаю, что хорошей видеоигрой ты сможешь убедить Мэг в чем угодно.
– Что ж, вот все и получилось. У меня есть девушка, и я думаю, что пойду-ка я брошу ей вызов, пока вы будете заняты готовкой. – Джош направился к Мэг, чувствуя себя уютно в уже знакомой ему обстановке.
– Ты не готовишь? – крикнула Либби ему вслед.
Он повернулся и улыбнулся ей:
– Нет, но могу помочь с посудой.
– Нс делай предложений, о которых потом будешь жалеть, – проворчала Либби.
– Я всегда искренен в своих предложениях, – мягко отозвался Джош. – Всегда.
– Тогда ты… и вправду поможешь нам вымыть посуду, – промолвила Либби, направляясь на кухню.
– Какие предложения делал Джош? – осведомилась Джози.
Либби повернулась к столу, взяла салат Джози и поставила его в холодильник.
– Понятия не имею, о чем ты.
– Я, может быть, не самый лучший парикмахер в салоне, но я вижу, что происходит прямо перед моими глазами. – Джози подошла к Либби и убрала в холодильник масло и салат Джоша. – А между вами двумя что-то происходит.
– Ничего не происходит. Мы едва знаем друг друга.
– Но…
– Джози, ты выдумываешь то, чего нет на самом деле. Между мной и Джошуа Гарднером абсолютно ничего не происходит. Он – тот мужчина, который ворует парковочные места, не готовит и помогает мне устраивать рождественскую вечеринку.
– Ах, милая моя, единственно важные слова здесь: «он – мужчина».
– Ты что, нанюхалась лака для ногтей? Мне сейчас меньше всего нужен мужчина в моей жизни. – Либби вновь открыла духовку и полила индейку.
– Случайно не звонок в дверь? – спросила Джози.
– Должно быть, Перли, – Либби закрыла духовку и пошла открывать дверь, думая о том, уж не Перли ли стала причиной новых идей для атаки Либби.
– Привет, подруга, – женщина с уже несколько седеющими волосами вошла в дом с видом человека, у которого чистая совесть. – Здесь чудесно пахнет.
– Спасибо, – Либби уставилась на Перли.
– Джози уже здесь?
– Джози и ее гость, – медленно ответила Либби.
– О, Джошуа тоже смог прийти? – Она сняла пальто и сама повесила его в шкаф.
– Ага, – набросилась Либби. – Ты знала. Мне казалось, я просила тебя и Джози прекратить сводничать.
– О чем ты говоришь? Сегодня День благодарения. Конечно, я знала, что Джози пригласит Джошуа. Кто же позволит новому соседу проводить праздник в одиночестве?
Либби смутилась.
– О!
Перли похлопала ее по плечу:
– Либби, милая моя, тебе уже пора понять, что косвенно все наши жизни связаны. Ты – милая девочка, замечательный босс, и мы любим тебя, но, дорогая, у нас есть и своя жизнь, которая теперь включает и Джоша.
Чувствуя себя наказанной, Либби последовала на кухню за Перли. День благодарения обещал быть самым долгим в истории.
Это самый долгий День благодарения в истории, мрачно подумал Джош. Дело не в еде. Все было очень вкусно. Индейка сочная, пюре отлично взбито… Да, еда просто отличная. Проблема в двух дамах, которые, казалось, не понимали, что уже поздно.
Джош никак не мог дождаться, чтобы Либби осталась одна. И хотя Джози и Перли изо всех сил сталкивали се с ним, было бы лучше, если бы они сами поскорее ушли, но они продолжали болтать о том, что пора вставать и уходить, но ни одна из них и шага не делала. Вместо того чтобы уйти после мытья посуды и десерта, они предложили сыграть в слова. И Джош сидел с ними за столом и играл в самую длинную игру за всю историю игр.
Если бы Джошуа смог прекратить думать о том, чтобы поцеловать Либби, он посчитал бы игру довольно забавной. Но он не мог перестать думать о том, что чувствовал, когда она была в его объятиях. Джошуа не имел намерений заводить с кем-то серьезные отношения, но он хотел вновь поцеловать Либби Макгинес. Скоро. По крайней мере, когда они вновь останутся наедине.
Мэг что-то показала знаками Либби, которая что-то ответила ей пальцами. Вчера вечером в Интернете Джош скопировал азбуку глухонемых. Все утро он практиковался, и у него немного получалось. Ему удалось повторить все буквы и даже запомнить некоторые. Если он выучит их все, то сможет общаться с Мэг, даже если и не сможет ответить ей знаками.
– Эй. Так нечестно, – воскликнул он, поняв, что Либби делает.
– Что? – Либби повернулась к нему и посмотрела на него, впервые за весь вечер. Не нужно было обладать особой проницательностью, чтобы понять, что Либби пыталась забыть их вчерашний поцелуй. И чтобы забыть о нем, она притворялась, что не замечает Джошуа.
У Джоша же были другие планы. Он собирался напомнить мисс Макгинес, что он существует, а если она будет против, то тем хуже для нее. Во-обще-то во время их первой встречи на стоянке он заметил, что мисс Макгинес в гневе очень соблазнительна.
– Ты только что подсказала Мэг, как пишется слово. Если бы я быстрее соображал, то догадался бы, что за слово, но в конце стояла буква «ь».
– Календарь. Я сказала ей, как пишется слово «календарь». – Она сузила глаза. – Как ты смог понять?
– Ага, значит, я был прав. – Он обрадовался, но не тому, что узнал букву «ь», а тому, что на лице Либби появился румянец, Она стала замечать его, отлично. – Я понял, потому что попытался начать учить алфавит для глухих. К сожалению, хотя я и могу произнести по буквам слово «календарь», твоей скорости у меня еще нет.
Медленно, с усилием Джош показал это слово по буквам. Мэг захлопала в ладоши и сделала какой-то жест.
– Что она сказала? – спросил он Либби.
– Она сказала «молодчина».
– Спасибо, – показал Мэг Джош. Еще немного информации, которую он узнал из Сети. – А то, что ты говоришь ей о том, как пишется слово, нечестно.
– Ей только десять, Джош.
– Ну и что?
– А то, что помогать десятилетней девочке, которая соревнуется со взрослыми, – честно. Это… это погоды не делает.
Джози прочистила горло.
Джош с восхищением наблюдал за Либби и все еще более разгорающимся румянцем у нес на щеках.
– Извините, – пробормотала она.
– За что, Либби? За то, что ты споришь с Джошем в нашем присутствии? Лучше побеспокойся о бедняжке Мэг, – показала на девочку Джози.
– Ты же знаешь, что для детей важно уметь ладить с людьми. А каким же образом ребенок поймет, как ему вести себя со взрослыми, если ты забываешь все и вся, уходя в личный спор с Джошем? – пошутила Перли.
– Я не забыла, что вы двое все еще здесь, – взорвалась Либби.
Джош откинулся на стуле и стал наблюдать за тремя женщинами и за их жестикуляцией. В основном он смотрел на Либби. Она вновь стала колючей, но чем больше он смотрел на нее, тем больше она ему нравилась.
Проклятие, кого он обманывает? Ему нравились все стороны Либби Макгинес.
Мэг привлекла его внимание, помахав ему рукой, и Джошуа поднял брови, как бы спрашивая «Что?».
Девочка незаметно кивнула на маму, которая спорила с Джози и Перли, медленно показала каждую букву слова «Н-Р-А-В-И-Ш-Ъ-С-Я», а затем сделала движение, которое, как понял Джош, означает это слово, и показала на него.
Джош так же незаметно указал на себя, сделал знак «нравиться» и показал на Либби и Мэг. Затем он указал на Мэг, показал знак «нравиться» и указал на себя, надеясь, что она поймет, о чем он спрашивает. Когда она кивнула «да», Джош широко улыбнулся.
– Что ты делаешь? – неожиданно спросила Либби, вернув всеобщее внимание к его персоне.
– Я только что сказал твоей дочери, что она мне нравится.
Обычно все, что говорила Либби, она одновременно и показывала. Но сейчас она не показала ничего.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.