Электронная библиотека » И. Попков » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 9 августа 2017, 13:40


Автор книги: И. Попков


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Затем, в ответ на просьбу лекаря об устных поучениях о бардо, Лама спел эту песню.

 
Я простираюсь перед великими учителями;
Прежде всего я принимаю Прибежище в добром Ламе.
Сын, в ответ на твою мольбу
Я спою эту песню о бардо.
 
 
Обитатели трех миров сансары
И Будды нирваны
Едины в естественном состоянии реальности.
Считай, что это бардо взгляда.
 
 
«Красное и белое» множества явлений
И невыразимый ум
Едины в неразделимом изначальном состоянии.
Считай, что это бардо медитации.
 
 
Запутанные проявления внешнего мира
И нерожденный ум
Едины в недвойственном совозникновении.
Считай, что это бардо действия.
Сон, который ты видел прошлой ночью,
И понимание его нереальности поутру
Едины в своей иллюзорной природе.
Считай, что это бардо сна.
 
 
Пять загрязненных скандх
И пять чистых Будда-семейств
Едины в фазе растворения безмыслия.
Считай, что это бардо фаз возникновения и завершения.
 
 
Отцовские тантры, основанные на искусных средствах,
И материнские тантры, основанные на мудрости,
Совозникают в единстве Третьего посвящения.
Считай, что это бардо сущности.
 
 
Неизменное Состояние истины, приносящее пользу тебе одному,
И беспрепятственное Состояние излучения, приносящее пользу другим,
Едины в неразделимости изначального состояния.
Считай, что это бардо Трех состояний.
 
 
Рождение из нечистого иллюзорного тела
И рождение из чистого божественного излучения
Едины в свечении бардо.
Считай, что это бардо плода.
 

Так пел Мила.

Проводив Гампопу, Мила вернулся, собрал всех своих учеников и сказал:

– Этот лекарь-монах принесет пользу многим живым существам. Прошлой ночью мне приснился гриф. Он летел от меня по направлению к У и сел на вершину огромной горы. Отовсюду к нему устремились стаи гусей, которые затем разлетелись во все стороны, и каждый гусь был окружен пятьюстами другими. Вся долина была желтой от них. Я йогин, но многие из моих последователей будут монахами. Этот лекарь-монах поможет бесчисленным существам. Итак, я свершил учение Будды.

Гампопа узнает о смерти Милы

Дагпопа отправился в У. Он пришел к Геше Нюгрумпе, и тот спросил:

– Йогин, какие ты обрел добродетели?

Дагпопа ответил:

– Моя жизненная энергия неиссякаема, а мое постижение безгранично, как пространство.

Позже, остановившись в Ньяле, Дагпопа вспомнил слова Ламы. Он одолжил у Гьяпасере двенадцать щепоток золота, взял с собой Регомрепу и отправился в путь. Дойдя до Ярлунга, Дагпопа встретил торговца ослами из Цанга, который сказал ему, что Джецун умер в четырнадцатый день месяца Лошади. Торговец принес вещи Ламы и его хлопковую рясу и передал их Дагпопе как реликвии.

Слезы хлынули из глаз Дагпопы, и он лишился чувств. Люди вокруг принялись разминать ему руки и ноги и прыскать в лицо водой. Вскоре он пришел в себя. Бросив в сторону Трина немного золота, Дагпопа поднес своему Ламе эту песню мольбы:

 
Господин, на пути к вершине горы белых снегов
Ты подобен белоснежной львице.
Ты – йогин, способный перевернуть мировоззрение других людей.
 
 
Господин, на пути к лесу
Ты подобен полосатому тигру.
Ты – йогин, свободный от надежд и страхов.
 
 
Господин, на пути к вершине белой скалы
Ты подобен белому грифу.
Ты – йогин, покоривший пространство.
 
 
Господин, в беззаботных странствиях по горной пустыне
Ты подобен дикому животному.
Ты – йогин, отсекший привязанность.
 
 
Господин, в окружении своей свиты
Ты подобен Держателю Алмаза.
Ты – йогин, ведущий за собой счастливцев.
 
 
Господин, действуя подобно слону,
Ты поистине за пределами медитации и немедитации.
 
 
Господин, действуя подобно ребенку,
Ты поистине вне ограничений.
 
 
Господин, действуя неконцептуально,
Ты поистине узнал Нечто.
 
 
Господин, поскольку ты обладаешь высшим восприятием,
Твой ум поистине светоносен.
 
 
Господин, тебе не требуется много еды и питья,
Ты поистине питаешься своим самадхи.
 
 
Господин, подобно могущественному королю драгоценностей,
Ты получаешь все, что нужно, у самого себя.
 
 
Господин, подобно полной луне среди мириадов звезд,
Ты прекраснее их всех.
 
 
Господин, подобно лотосу, поднявшемуся из грязи,
Ты не запятнан заблуждениями сансары.
 
 
Ты очень добр ко всем существам,
Ты исполнил желания всех Кагью.
 
 
Твои хорошие качества неисчислимы,
А мои восхваления ничтожны.
 
 
Подумай обо мне с любовью и прими меня благосклонно.
Хоть мне и нечего поднести тебе, чтобы выразить свое преклонение,
Я буду практиковать,
Пока мы не станем едины в Состоянии истины.
Не останавливай реку своего благословения.
Не отпускай меня с железного крюка своей доброты.
 
 
Пусть благодаря заслуге этой молитвы
Я встречусь с Ламой.
А когда мы встретимся, Лама, пожалуйста, одари меня своим благословением.
 

Так пел Дагпопа.

Гампопа сказал:

– Однажды мне приснилось, что у меня был сын и что я отрубил ему голову, сказав: «Я прервал свою семейную линию!» Затем мне приснилось, что я скатил труп с холма. С тех пор мне больше ничего не снилось, а мой сон стал светом.

И Гампопа спел эту песню.

 
Я пою песню из пространства истины великого блаженства.
Я говорю эти слова в состоянии мудрости,
Разъясняя истину недвойственности.
 
 
Сочувствие, свободное от привязанности
и приносящее пользу другим, —
Крепко схвати его как высшее из искусных средств.
 
 
Совозникающее осознавание —
Крепко схвати его как мудрость.
Когда появляется уверенность, это она.
 
 
Запутанные мысли и цепляния —
Крепко схвати их как Состояние истины.
Когда они переживаются, видна суть.
 
 
Видимое и слышимое, привычка навешивать ярлыки —
Крепко схвати их как окончательную истину.
Когда появляется уверенность, это она.
 
 
Запутанные мысли рождают цепляние.
Но когда одолеешь его, увидишь истину.
 
 
Желая познать эту истину,
Практикуй безостановочно, подобно течению реки.
Покойся без определенности, ничего не изобретая.
Покойся естественно, ни к чему не стремясь.
Покойся легко, ни о чем не думая.
 
 
Опыт и постижение едины.
Когда постижение непрерывно, это то, что нужно.
Когда оно безгранично, как пространство, это то, что нужно.
Когда видишь свой ум как Будду, это то, что нужно.
 
 
Возможно, сейчас я познал подлинную природу вещей.
Привязанность растворилась сама в себе.
Без мыслей. Кажется, я спонтанно достиг совершенства.
 
 
Это не обыкновенное и не для обыкновенных. Этого не понять с помощью упорного изучения.
Этого не познать с помощью великого знания.
На это не приклеить ярлык запутанных мыслей.
 
 
Я продолжаю следовать путем благословения.
Я внимателен к словам Ламы.
Только тот, кто полон преданности, достигнет результата.
Таково ли ваше постижение, вы, великие медитаторы?
Не рассказывайте об этом никому.
 

Так пел Дагпопа.

Затем он сказал:

– Я прошел через много трудностей, прежде чем пережил этот опыт медитации. Но сейчас, кажется, все вы придете к нему, минуя трудности. В дополнение к этому глубинному пути устных наставлений в Кагью есть особенная передача благословения – и она не сравнима ни с чем.

Молитва Сангье Ньенпы
 
От привязанности к выгоде, похвале, славе и всем восьми мирским дхармам
Он бежал, как испуганный дикий зверь.
Его невозможно сбить с толку бессмыслицей этой жизни.
Я склоняюсь к стопам Сангье Ньенпы.
Карму и яды ума – причину сансары —
Он отбросил, словно большую ядовитую змею.
Он не принимает корень страдания за удовольствие.
Я склоняюсь к стопам Сангье Ньенпы.
Радость и богатство трех миров сансары
Он отверг как источник смертельного страдания.
Его не обманет мнимое счастье.
Я склоняюсь к стопам Сангье Ньенпы.
Он стремился освободиться от страданий
рождения, старости, болезни и смерти,
Как зверь, рвущийся на волю из ловушки.
Он видит непостоянство всех явлений.
Я склоняюсь к стопам Сангье Ньенпы.
За совершенными мастерами священной Дхармы
Он следовал преданно, как жаждущий в поисках воды.
Его не прельстить мирскими делами.
Я склоняюсь к стопам Сангье Ньенпы.
Беспорядочные эгоистические мысли и лень
Он воспринимал как нападение опасного врага.
Его не обманет мнимая Дхарма.
Я склоняюсь к стопам Сангье Ньенпы.
Блистательный гуру,
Обладающий свитой, долголетием, полем силы
И славным, величайшим добрым именем,
Пусть мы станем такими, как ты!
 

Кармапа XVI в окружении лам линии Кагью

(фото росписи: Eric Lund)

Освобождая умы достойных учеников

Эта глава посвящена «Океану песен Кагью». Здесь приводится общий обзор этого труда с комментариями и пояснениями относительно использования песен.

 
Да пребудет великое благо!
 
 
Я склоняюсь перед воплощениями ума
Победоносных —
Защитниками и устными наставниками,
Высочайшими Кагью, которые всесторонне учат Дхарме в мириадах миров,
Выражая ее в многочисленных песнях.
 
 
Силой великого усердия в практике
Обретается непревзойденное постижение.
Владыка совершенных йогинов,
Шепа Дордже, я простираюсь перед тобой.
 

Всякий, кто в великой Стране снегов присоединяется к этой линии преемственности, входит в великолепный дворец непревзойденного Просветления, не встречая преград. Подробно передав людям все множество устных наставлений Ваджраяны, несравненные и прославленные держатели традиции распространяют учения о сущностной истине, безбрежной, как озеро Манасаровар. Прославленный мастер этой линии, драгоценный Король Кагью – Марпа – проявляется в трех мирах в виде всепроникающего барабанного боя. Все оковы иллюзий разрываются так же легко, как болотный камыш ломается под ногами огромного слона. Мастера Кагью указывают великий путь, благодаря которому Будды достигли Просветления. Их ученики отбросили восемь мирских дхарм, словно развеяли пыль по ветру. Они превратились в детей гор, стали носить невзрачные и только самые необходимые одежды, сократили до минимума пищу и разговоры. В долгих одиночных ретритах они были полностью отделены на уровне тела – от суеты, на уровне речи – от пустых разговоров и на уровне ума – от беспорядочных мыслей. Они сидели в позе медитации крепко, как стволы дуба, вонзившиеся в землю. Они держали в сердце устные наставления, полученные от гуру, и были свободны. Стена сансарического существования, которую так трудно преодолеть, больше не преграждала им путь. Несомненно, они достигли того, что называется «единым состоянием Держателя Алмаза».

В прошлом сиддхов было так же много, как песчинок в реке Ганг. Не меньше сиддхов придет в будущем, и сейчас они так же бесчисленны. Прошлые сиддхи – повелители вселенной – реализовали опыт полного постижении мудрости, которую объединяет союз слогов Э и ВАМ. Ваджрные песни передавались от одного сиддха к другому, расширяя непрерывную линию устной передачи.

Причина, по которой мы поем эти мелодичные песни, заключается в следующем. Владыка Дхармы Бхагават передавал все многочисленные поучения великой Дхармы с помощью песен, исходивших из его божественного горла. Нет сомнений, что из двенадцати видов превосходной речи самая лучшая та, что выражена в виде песни. В наставлениях Виная-питаки о тройном ритуале говорится: «Все должны петь вместе во весь голос». В Джинапутра-самантабхадра-чарья-пранидхана-радже, которая является одним из поучений Буддхаватамсаки, говорится:

 
Безграничному множеству достойных
Я рассказываю с помощью бесчисленных гармоничных песен
О чудесных качествах победоносных Будд
И восхваляю всех Сугат.
 

Песни, восхваляющие Три драгоценности и посвященные различным дверям священной Дхармы, которые содержатся в рукописях Великого и Малого пути, пелись раньше и должны петься сейчас полнозвучно и мелодично. Чтобы учить других, давать устную передачу, делать ежедневную практику, и в особенности практику ганачакры – услаждения Даков и Дакинь, – существует множество ваджрных песен из раздела Ануттарайога-тантры, вершины великой Ваджраяны. Например, в четвертой главе второго раздела Хеваджрамула-тантры говорится:

 
Эти песни и танцы,
Восхваляющие алмазную Дхарму и Будд,
Йогинь и их матерей,
Должны практиковаться в чистом виде.
В Херукасамаджа-тантре говорится:
Все песни, танцы и действия
Являются не чем иным, как активностью самих победоносных Будд.
 

Итак, об этом говорится во множестве источников.

Более того, в благородной Индии ваджрные дохи пели восемь королей йогинов, появление которых было предсказано победоносными Буддами, а также сорок четыре йогина и прочие, кто собирались вместе для практики ганачакры. Благодаря своей доброте великолепные переводчики и ученые переводили на тибетский язык все, что знали.

Среди прочих, ваджрные песни о совершенстве драгоценных Кагью, услышанные лишь однажды, пробуждают осознавание и непоколебимое доверие. Опыт закаляет их, и тогда приходит уверенность в возникшем совершенстве. Словом, песни выражают сущность океана наставлений Тантры, бесконечного множества изученного и постигнутого, а также смысл жизни ста тысяч Дакинь, которые, словно факел, освещают путь к Освобождению. В тот счастливый момент, когда эти песни слышат способные и восприимчивые ученики, они полностью освобождаются от всех завес и достигают Просветления.

В общем обзоре песен есть пять разделов: о необходимости петь песни; о том, когда их нужно петь; о том, как они должны петься; о настрое во время пения; общая и особая классификация песен.

Во-первых, необходимость петь заключается в следующем. Исполнение песен позволяет преодолеть создаваемые демонами преграды внешнего мира, преграды физического тела, а также преграды ума в самадхи. Благодаря бдительности всех мирских и внемирских защитников появляется много новых качеств. Временные качества: долгая жизнь, здоровье, исполнение желаний, восемь сиддх меча, власть над явлениями, слава, распространяющаяся в десяти направлениях, и свобода делать что пожелаешь. Даки, Дакини и Защитники собираются вокруг, как лебеди на озеро лотосов. И хотя уже нет желаний и привязанностей, богатство сыплется, словно дождь. Качества более высокого порядка проявляются без усилий, и познается истинная природа всех вещей. В конечном счете в этой жизни достигаются высшие сиддхи Махамудры.

Во-вторых, о том, когда петь песни. Их нужно петь в священные дни коренных гуру линии преемственности; в четыре священных дня победоносных Будд; после выполнения практики великих мандал, совершая подношения и получая самопосвящение; во время посвящений и ганачакр; в перерывах между практикой; практикуя йогическую дисциплину, и т. д.

В-третьих, о том, как должно петь песни. Есть определенные методы на уровне тела и речи. Относительно тела: следует надеть благородную медитационную шапку, которая является признаком посвящения драгоценной семьи Кагью, а также три вида монашеских одежд монаха. Во время пения положение тела должно соответствовать семи признакам Вайрочаны.

Относительно речи: следует научиться пению у знающего наставника в соответствии с непрерывной устной традицией совершенных учителей-сиддхов, носителей изначального благословения линии передачи. Нужно избегать путаницы и ошибок, чтобы умы преданно собравшихся слушателей были обращены к Дхарме, чтобы великолепие благословений омывало всех своим дождем и чтобы опыт и постижение возникали без усилий. Песни должны звучать приятно и дарить наслаждение уму.

В-четвертых, о настрое ума. Нужно освежить его с помощью призывания мудрости посвящения. Затем, благодаря молитве, появится все хорошее, что есть в сансаре и нирване. Полностью вдохновленные непоколебимым доверием, исполняющей желания драгоценностью, изображением Будды, сочувствием и Просветленным настроем, мы дарим Дхарму всем живым существам, видимым и невидимым, число которых безгранично, как пространство. Не следует отделяться от трех мандал небесного тела, от мантры речи и от истинной природы ума. Особенно важно петь, не выходя из состояния Махамудры, единства ясности и пустоты.

В-пятых, об общих и особенных категориях песен. Истории и биографии пробуждают доверие и преданность. Причина и следствие в их буквальном значении прокладывают путь к Освобождению. Причина возникшего всеведения – относительная бодхичитта. Махамудра блаженства и пустоты передает совозникающее слияние с блаженством. Махамудра указывает на совозникшую интуицию. Словом, все превосходные изречения победоносных Будд можно сравнить с маслом, которое появляется в результате взбивания океана молока. Поэтому следует доверять этим древним, достоверным, устным и письменным изречениям праотцов и произносить их, ничего не добавляя и не опуская. Кто может поспорить с этим?

Что касается изречений предыдущих держателей линии, то, например, великий король Держатель Алмаза пел песни об изначальной природе всех вещей. Высшая Радость Тилопа давал передачу совозникающей мудрости единства. Алмазный Ум Наропа пел устные наставления о едином вкусе. Великий переводчик О Алмаз Марпа пел о глубоком смысле неразделимости практик слияния и выброса сознания. Великий Мила, Собрание Тайн, пел устные наставления о неразделимости энергии и осознавания. Гампопа пел о традиции высшего мира самадхи. Пхагмо Друпа, который развеял слепую веру, Шастасимха, в высшей степени победоносный Дюсум Кхьенпа и другие родоначальники Кагью пели песни опыта. Есть также песни о пустоте и благоприятном стечении обстоятельств на пути Дхармы, о едином вкусе преданности и совершенства, о единстве пустоты и сочувствия, о неразделимости причины и следствия, о непостоянстве, об изменении и отречении, о неразделимости гуру и ума, об устранении преград, о дальнейшем улучшении качества медитации и т. д. И это только несколько самых главных тем.

Великий Джецун Мила пропел шестнадцать тысяч великих песен, из которых десять тысяч были взяты Дакинями в рай Акаништхи. Говорится, что шесть тысяч песен были оставлены для блага будущих учеников линии преемственности. Кто может измерить глубину их смысла?

Во всех без исключения традициях изначальной линии несравненной Дагпо Кагью существует несметное количество великих песен. Здесь есть песни предшествующей, непрерывной и драгоценной линии практики Карма Камцанг, в основе которой лежали песни Восьмого короля Микьо Дордже Гавы Янгчена. Эти песни были подробно изучены и объединены с рядом других песен праотцов Кагью.

Разделы «Океана песен Кагью» следующие. Первый – молитвы, подношения и восхваления, предваряющие песни. Второй – сами песни, которые и являются основным содержанием; они дополнены историями, описывающими обстоятельства их составления. Прояснение смысла песен достигается с помощью внимательного чтения стихов. Песни могут быть отнесены к тому или иному разделу, в зависимости от времени и обстоятельств их составления. И наконец, ритуал завершает ганачакра и песни о процветании и вдохновении. Все вышесказанное соответствует традиции, и мы собираемся следовать ей и в дальнейшем.

Итак, можно делать и таким образом, а можно, при желании, использовать короткую версию.

ОМ СВАСТИ

Те, кто разъясняют сокровища поучений сущностной истины высшего победоносного Будды, известны в трех мирах как непревзойденные драгоценные Кагью. Благодаря глубокой Махамудре, корню всех учений, они достигают состояния радужного тела. Эти властелины мира, полностью постигшие Будду в истинной природе своего ума, поют бесконечное множество ваджрных песен, а те приводят к Освобождению и Просветлению всех учеников, кому посчастливилось их услышать. Здесь для появления качественного опыта и постижения в молитвах преданности на примерах из собственной жизни кратко говорится о пробуждении доверия и об отсечении привязанности к сансаре.

Пение начинается так. Перед каждой песней произнесите предисловие и затем пойте. В конце, правильным образом выполнив каждую часть практики ганачакры, выразительно прочтите стихи о процветании и закончите вдохновением Махаяны.

Теперь объяснения и ритуалы исполнения ваджрных песен мастеров Кагью, обладающих тремя мощными способностями – учиться, доверять и прилагать усилия, – изложены полностью. Именно эти способности Кагью помогают им накапливать опыт и достигать цели. Пусть благодаря тому, что здесь написано, учения этой линии практики помогут всем живым существам обрести зрелость и достичь Освобождения.

Микьо Дордже писал:


Все песни, начиная с песен Кагью Держателя Алмаза и заканчивая моими собственными, пойте мелодично, не добавляя лишних слов, концентрируясь должным образом на смысле и впитывая все, что можете, в свой ум.

В течение четырех священных дней перед изображением Сангье Ньенпы примите обеты Махаяны и очищение и затем пропойте песни. В двадцать девятый день месяца, в великий священный день Сангье Ньенпы, проведите сессию пения. Подвергшись опасностям эпидемий, помех и других бедствий, а также для блага умерших, проведите соответствующую сессию пения.

Молитвы ламам Кагью
 
СЛАВА УЧИТЕЛЯМ!
Ты, хранящий тайную радость,
Шри Херука, я молюсь тебе.
 
 
На земле, где свободно проявляются радость и свет,
Дакиня мудрости, я молюсь тебе.
 
 
В потаенной области земли Уддияна,
Славный Будда Тилопа, я молюсь тебе.
 
 
Там, где проявляется энергия Дакини мудрости,
Махапандит, великий сиддх Наропа, я молюсь тебе.
 
 
Окруженные собранием, которое возглавляет Найратмья,
Властелин Лходрагпа и его сын, я молюсь вам.
 
 
Веселящийся с королевой в небесных сферах,
Величайший властелин Репа и его сын, я молюсь вам.
 
 
Держатель изначальной линии, священного учения Махамудры,
Властелин-целитель, дядя и племянники, я молюсь вам.
 
 
Проявляющий чудеса свечения
Властелин Дюсум Кхьенпа, я молюсь тебе.
 
 
Обладающий Будда-активностью, которая покоряет неукротимых,
Властелин Сангье Речен, я молюсь тебе.
 
 
Мастер, способный побеждать мир явлений,
Великий властелин Помдрагпа, я молюсь тебе.
 
 
Держатель линии практики на востоке
Кампо Гангры, Властелин Кармапа, я молюсь тебе.
 
 
Ты, повелитель вестниц мудрости,
Властелин махасиддхов, я молюсь тебе.
 
 
Преумножающий поток мудрости блаженства,
Властелин Рангджунг Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Восседающий в чистом дворце сияющего алмаза,
Победоносный Юнгтон Шигпо, я молюсь тебе.
 
 
Держатель самайи единой мандалы богов и полубогов,
Властелин Ролпе Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Поэт, поющий о великой и пылающей страсти,
Властелин Кхачё Вангпо, я молюсь тебе.
 
 
Ты, носящий корону славного, непобедимого йогина,
Властелин Дэшин Шегпа, я молюсь тебе.
 
 
Наслаждающийся великолепным вкусом ума, блаженства и энергии,
Властелин Чёпал Йеше, я молюсь тебе.
 
 
Распространяющий сущность великого гневного,
Властелин Ратнабхадра, я молюсь тебе.
 
 
Ты, чей рык блаженства пронизывает небо,
Властелин Тхонгва Дёнден, я молюсь тебе.
 
 
Глубоко опьяненный радостью Манджушри,
Властелин Пенгар Кюнкхьен, я молюсь тебе.
 
 
Ты, кто приводит к алмазному совершенству,
Великий властелин Гошри, я молюсь тебе.
 
 
Ты, кто благодаря своей простоте достиг совершенства единого вкуса,
Властелин Чёдраг Гьямцо, я молюсь тебе.
 
 
Ты, чей ум постиг аспекты высшего союза,
Властелин Сангье Ньенпа, я молюсь тебе.
 
 
Ты, кто полностью открылся своим сыновьям-ученикам,
Властелин Микьо Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Дарующий блаженство всем живым существам, заполняющим пространство,
Славный Кёнчог Йенлаг, я молюсь тебе.
 
 
Ты, излучение Будды, наделенный сочувственным сердцем,
Властелин Вангчуг Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Из дворца энергии, очищенной в центральном канале,
Властелин Чёкьи Вангчуг, я молюсь тебе.
 
 
Восседающий над моей макушкой,
Властелин Чёйинг Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Восседающий в совершенном сверкающем небесном дворце,
Властелин Драгпа Чёкьянг, я молюсь тебе.
 
 
Восседающий во дворце пространства и мудрости,
Славный Йеше Ньингпо, я молюсь тебе.
 
 
Восседающий в небесном куполе Поталы,
Властелин Йеше Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Чудесный, обладающий глубокими и совершенными знаниями,
Властелин Чёкьи Дёндруб, я молюсь тебе.
 
 
Высший, бесстрашный, действующий на благо всех,
Властелин Джангчуб Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Распространяющий свет учений о двух видах мудрости,
Властелин Чёкьи Джунгне, я молюсь тебе.
 
 
Постоянно наслаждающийся ганачакрой великого блаженства,
Властелин Дюдул Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Познавший иллюзорность мира явлений,
Властелин Чёдруб Гьямцо, я молюсь тебе.
 
 
Из дворца неизменного Состояния истины,
Властелин Пема Ньиндже, я молюсь тебе.
 
 
Приводящий всех, кто встречается с тобой, к состоянию полного Просветления,
Властелин Тхегчог Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Иллюзорный музыкант высшего блаженства и пустоты,
Властелин Лодрё Тхае, я молюсь тебе.
 
 
Ты, чье имя одним своим звуком направляет существ на путь освобождения,
Властелин Кхакхьяб Дордже, я молюсь тебе.
 
 
Славный покоритель полчищ четырех мар,
Властелин Пема Вангчуг, я молюсь тебе.
 
 
Ты, освобождающий тех, кто отравлен ядом неведения и идеей двойственности,
Властелин Джамгён Гуру, я молюсь тебе.
 
 
Пусть я освобожусь от ошибочных представлений о двух истинах Дхармы.
Прокладывая себе путь отказа от надежд и опасений
В наготе истинной природы ума,
Пусть я постигну Будду в своей ладони.
 

Кармапа XVI в окружении лам линии Кагью (фото тханки: Eric Lund)

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации