Электронная библиотека » Иоганн Гете » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 25 декабря 2024, 13:00


Автор книги: Иоганн Гете


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мефистофель и ученик

 
УЧЕНИК
Я здесь недавно. Мне всё нóво.
Ваш факультет давно основан.
Все отзываются о Вас с глубоким уваженьем.
Хочу довериться я Вам с благоговеньем.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Отрадно слышать вежливую речь.
Я человек такой же, как другие.
Скажите, что могло Вас к нам привлечь?
Науки, дисциплины, отзывы людские?
 
 
УЧЕНИК
Хочу учиться я на Вашем факультете.
Нуждаюсь в Вашем я совете.
Чему себя мне посвятить,
чтобы свою мечту осуществить.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Вы здесь и Вы на правильном пути.
Его Вам предстоит пройти.
 
 
УЧЕНИК
Я посмотрел все классы, помещенья,
но не испытываю я почтенного волненья.
Здесь очень тесное пространство
и очень бедное убранство.
Нет зелени, всё так убого.
Испытываю я не восхищенье, а тревогу.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Зависят чувства от привычки.
Конечно, жаль, что не поют здесь птички.
Когда рождается на свет дитя
берет грудь матери не сразу,
а только несколько часов спустя.
Потом сосет как по заказу.
Здесь ищут знатные юнцы
великой мудрости сосцы.
 
 
УЧЕНИК
Я брошусь мудрости на грудь
Боюсь лишь в знаньях потонуть.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Вам нужно поскорей определиться,
чему хотели б Вы здесь научиться.
 
 
УЧЕНИК
Хотел бы я постичь науку о природе,
ход естества, иль что-то в этом роде.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Я убеждаюсь вновь, что выбор Ваш удачен.
Но путь к нему неоднозначен.
 
 
УЧЕНИК
И телом и душой я погружусь в науку.
Но чтоб не превращать ученье в муку,
мне хочется чуть-чуть досуга и свободы,
чтобы встречать закаты и восходы.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Употребляйте время без оглядок,
а сохранить его поможет Вам порядок,
который поведет по точному пути.
На курсы логики Вам следует идти.
Ваш разум закуют в логические узы.
Привьют общественные вкусы.
Сапог испанский отлучит от вольности ума.
Уйдет из головы свободы кутерьма.
Конечно, Вам вручат к познанью ключ,
Вы кое-что узнаете об излиянье вод из туч,
а, может быть, об истеченье слез из глаз
без ложных чувственных прикрас.
Ваш мозг приравнен ткацкому станку.
в котором ум подобен челноку.
Он формирует верные сужденья,
сплетает нити мыслей в убежденья.
Носитель мудрости, философ тут как тут,
и вот порочный круг познания замкнут.
Во-первых, будет так, а во-вторых, иначе.
А в-третьих, и в-четвертых, всё переиначим.
Пункт два – он обусловлен пунктом первым.
Пункт третий без второго был неверным.
Из сложного выводится простое,
а из простого сложное другое.
Кто к этой мудрости когда-то приобщился,
тот ремеслу житейскому не научился.
Нет смысла объяснять закон простой,
что тело человека движимо душой.
Делить на части целое по логике ума не гоже.
Мы целое восстановить из этих же частей не cможем.
Но связь частей по логике вещей не сохраняя,
мы обездушиваем мир, жизнь убивая.
Нас от логических наук не отлучат.
Процесс не интересен, важен результат.
В сём мире существуют только вещи,
а выводы о них – ума продукт зловещий.
Я напрягаю глаз, монокль приближу.
Но вижу дуб, а дерева не вижу.
 
 
УЧЕНИК
Я не могу Вас полностью понять.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Уразумеете, когда научитесь всё сокращать,
классифицировать на роды, виды и подвиды.
 
 
УЧЕНИК
Я чувствую себя как после панихиды.
И от услышанного пошла кругом голова.
Такие умные, но незнакомые слова…
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Вам взяться следует за физику, мой друг!
Порвать непонимания порочный круг.
Глубокомыслие придать тому, семý.
Что неподвластно всякому уму,
через инстинкт не входит в разум,
войдет сквозь уши через слово, фразу.
Вам предстоит трудиться весь семестр,
усваивать какой-нибудь генез.
Режим обязаны Вы соблюдать
и душную лабораторию не покидать,
пока не прозвенит звонок
и не закончится урок.
К занятиям готовиться велят —
заучивать абзацы все подряд.
На лекциях скрипит перо неровно,
пытается школяр записывать дословно.
Профессор источает краснословие,
а на бумаге остается пустословие.
Но Вам неведомо пока, что муж ученый
лишь пересказчик книжек запыленных.
Вы пленены его ученой правотой.
Как будто Вам вещает Дух Святой.
УЧЕНИК
Конечно, лекции записывать полезно.
Чтобы не провалиться в знаний бездну.
Поймать озвученную мысль за хвост
И дать ответ на возникающий вопрос.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Прекрасно! Жду от Вас ответ,
какой хотите выбрать факультет.
 
 
УЧЕНИК
На правоведенье я не хотел бы соглашаться.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Я не могу на вас за это обижаться,
поскольку знаю, данное ученье.
Оно не поддается изученью.
Закон и право – две болезни по соседству
передаются людям по наследству.
Юриспруденция как вздорное ученье
для студиозов превращается в мученье.
О, горе всем потомкам права!
Ведь это сущая отрава.
Противоречит здравому рассудку,
но выгодно никчемному ублюдку
Благодеяние к нулю низводит,
но речь об этом не заходит.
 
 
УЧЕНИК
Вы подтвердили множество из мнений.
Я не имею более сомнений.
О, как понятно Ваше острословие!
Готов учить я богословие.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Я не хочу вводить Вас в заблуждение.
Но вижу здесь большое затруднение.
Вас в дебри заведет ученье это.
Оно не отделяет тьму от света.
Оно, как ядовитое лекарство,
парализует мозговое царство,
излечивает от возможных бед
и отправляет человека на тот свет.
Вам лишь один наставник нужен,
который знаньем перегружен.
Готов учить Вас день и ночь,
пока не убежите прочь.
В храм истинности приведет.
Конечно, если истину найдет —
понятие и бытие поженит.
Возможно, если свадьбу не отменит.
 
 
УЧЕНИК
Но ведь понятие должно быть в слове.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Не в слове, а при слове.
Уж ладно. Для сомнений нет причин.
Срабатывает здесь закон один.
Там, где отсутствует идея,
Ищи словесного злодея.
Нет ни понятия, нет мысли новой
а слово есть, язык давно готовый.
Он оформляет спор, определяет тему,
а напоследок создает систему.
Мы в слово беззаветно верим,
Оно ученью открывает двери.
А, что написано тупым пером,
того не стешешь острым топором!
 
 
УЧЕНИК
Я Вас обременяю множеством вопросов
Не нравиться ни мне ни Вам ни теосóф, и ни
философ.
Возможно, выбрать мне тогда уж медицину.
Я все усилия на тело перекину.
Хотя трехлетняя учеба коротка,
а сфера дел чрезмерно широка.
Хотел бы получить от Вас совет
Идти ли мне на этот факультет?
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(про себя)
Мне опостылела речь юного педанта.
Не буду выступать я в роли консультанта.
Пора вернуться в образ чёрта,
в котором линии дозволенного стёрты.
(громко)
Смысл медицины более понятен.
Нет солнца в небесах без пятен.
Нет человека без болезней.
И нет профессии, чем медицина, бесполезней.
Лишь Бог всем миром заправляет
Он жизнь дает и отнимает.
Зачем искать лекарство от болезней
Выздоровленье без лекарств полезней.
Здесь нужно повеленье Бога ждать,
а не искать причин и не блуждать,
не действовать противу Божьей воли,
освобождая грешника от боли.
Учиться лишь тому, к чему ты расположен.
И выбирать тот путь, который не так сложен.
Использовать доверие, ловить удачу.
Решать знакомую, известную задачу.
Особенно лечить учитесь слабый пол.
Желанье охать, ахать, поправлять подол
присуще женским бестиям, как видно.
Воздействуйте на них степенным видом.
Всем нужно доказать, в искусстве врачеванья
Вы – человек большого дарованья.
Прощупать дамский пульсик хорошо сумейте.
Грудь пышную горячим взглядом обогрейте.
За талию хватайте. Нет запрета!
Проверьте, как затянуты шнурки корсета.
 
 
УЧЕНИК
Пожалуй, это лучшее, что мне привычно.
Все наяву. И дело столь практично.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Суха теория. Она нас удручает.
А золотое древо бытия благоухает.
 
 
УЧЕНИК
Вопрос моей учебы растолкован.
Могу ли я обременить Вас снова,
чтобы от Вашей мудрости вкусить?
МЕФИСТОФЕЛЬ
Хотел бы Вам я угодить,
коль Вы желаете чему-то научиться.
Что я задумал, то случится.
 
 
УЧЕНИК
А на прощанье… Вот моя интрига —
для записей семейных книга.
Соблаговолите ли что-нибудь вписать?
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Я не хочу Вас удовольствия лишать.
(пишет и подает книгу)
 
 
УЧЕНИК
(читает)
«И будете как боги, познавшие добро и зло».
О как мне сильно повезло!
(С почтением закрывает книгу и откланивается)
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
То изреченье тетушки моей,
Известной вам змеи всех змей.
Оно поможет вас от Бога отрешить.
И мир начнет безудержно грешить.
Оно все Божьи идеалы сокрушит.
Богоподобие твоё тебя же устрашит.
(входит Фауст)
 
 
ФАУСТ
Куда мы держим путь?
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Куда-нибудь.
А, в общем-то, куда захочешь.
Увидим малый мир, затем большой.
Об этом я уж позабочусь.
Пройдешь курс обучения с лихвой.
С большим усердием и страстью молодой.
 
 
ФАУСТ
Вот только с моей длинной бородой
я от себя и от других не убегу.
Манеру жизни изменить не в состоянии
Прилаживаться к миру не могу,
и от него держусь на расстоянии.
Хотя на людях чувствую себя неловко,
сменить желаю обстановку.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Мой добрый друг, я все устрою.
Решу проблему с длинной бородою.
Ты должен быть уверенным в себе,
тогда научишься жить вопреки судьбе.
 
 
ФАУСТ
Как выйдем мы из кабинета?
Где лошади, слуга, карета?
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Мы плащ широкий распахнем.
На нем по небу поплывем.
Не нужно брать с собою все пожитки.
Иначе с первой не взлетим попытки.
Чтоб побыстрей нестись, чем конь.
добавлю в воздух я огонь.
С началом новой жизни поздравляю,
Полет воздушный в Лейпциг направляю.
 

Погребок Ауэрбаха в Лейпциге. Дружеская пирушка приятелей

 
ФРОШ
(студент первого семестра)
Никто не хочет пить, смеяться – тоже.
Я научу вас строить рожи.
Обычно ярким пламенем горите,
сегодня же, как мокрая солома, лишь дымите.
 
 
БРАНДЕР
(студент второго семестра)
Не надо нам про это говорить.
Не можешь нас развеселить.
Не выказал ни глупости, ни свинства…
 
 
ФРОШ
(выливает Брандеру на голову стакан вина)
 
 
Прими урок бесчинства.
В нём полное отсутствие порядка.
 
 
БРАНДЕР
Ну, ты, свинья! Получишь по сопатке!
 
 
ФРОШ
Ах, что хотели, то и получили.
За что продали и… за то купили.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Кто ссорится, прошу за дверь.
Хочу я пьянствовать, урчать как зверь.
Споем, друзья, студенческую песню
Нет времечка для нас прелестней!
 
 
АЛЬТМАЙЕР
(студент старших курсов)
О горе мне! Я оглушен. Заткнуть бы чем-то уши!
 
 
ЗИБЕЛЬ
Сиди, не дергайся и слушай,
как своды отражают звук.
Пей, пой, скучать нам недосуг!
 
 
ФРОШ
Для всех обиженных свободен путь наружу,
нам тот не друг, кто с песнею не дружит.
Смочили глотки, животы надули туже.
 
 
(поёт)
Священная империя славного Рима
Любовь моя к тебе необратима.
Ты нас хранишь. Союз наш нерушим.
Мы против совести единой не грешим.
 
 
БРАНДЕР
Как гнусно, отвратительно и мерзко!
А в смысле политическом – предерзко.
Благодарите Господа, что нет вражды,
и беспокоиться о Риме нет нужды.
Мне повезло, что я не император.
Не буду говорить витиевато,
но нужен свой нам предводитель
– блюститель, поучитель и спаситель.
Нам Папу Римского желательно избрать,
чтоб в нём была видна мужская стать.
 
 
ФРОШ
поёт:
Лети соловушка скорей
снеси-ка милочке моей
привет и жаркий поцелуй
и о любви с ней потолкуй.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Ах, только никаких приветов!
Как мне противно слышать это!
 
 
ФРОШ
Засов под вечер отомкни,
а утром вновь его замкни.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Твоя хваленая милашка
дала когда-то мне отмашку,
когда схватил её за ляжку.
И то же сделает с тобой.
Из сердца вон и с глаз долой.
Её полюбит домовой.
Так уготовлено судьбой.
Пусть чешет своему хрычу седую бороденку,
когда вернется тот из Блоксберга в избенку.
Пускай любезничает с ним сколько угодно!
Я парень видный, благородный.
Подругу подберу себе получше!
Потоньше, краше и благополучней.
И знать я не хочу ни о каком привете!
Я ей в окошко камень брошу на рассвете.
 
 
БРАНДЕР
(стуча по столу)
Прошу внимания! Прислушайтесь ко мне!
Вы доверять мне можете вполне.
Мне опыта у вас не занимать.
Моим советам следует внимать.
Смысл действий в песне обобщу,
Свой дух в мелодии раскрепощу.
(поёт)
В одном из старых погребков
молодка-крыса проживала
Познала вкус окороков,
и часто грызла сыр и сало.
 
 
У крысы растолстел живот.
От жизни сытой и без дела,
как от служебных антипод
у Лютера сидячая часть тела.
 
 
Кухарка подложила яд,
чтоб крысу извести навечно.
Кишки у крысы в животе бурлят
и лихорадка в теле бесконечна.
 
 
Любовь что яд – для тела боль.
Пропал покой! Ты сладострастен!
Влюбился – мучиться изволь.
И более себе ты неподвластен.
 
 
ХОРАЛ
(громко ликуя)
Любовь что яд – для тела боль.
Влюбился – мучиться изволь.
 
 
БРАНДЕР
Металась крыса по двору
и жажду утоляла в лужах.
Пугала сильно детвору,
но становилось ей всё хуже.
 
 
Вконец измучилась она.
Забыла страх и опасенья.
Пришла на кухню среди дня.
И растянулась на каменьях.
 
 
ХОРАЛ
Любовь что яд – для тела боль.
Влюбился – мучиться изволь.
 
 
БРАНДЕР
Лежит, изогнута дугой,
молчит и ничего не слышит.
Кухарка ткнула кочергой.
«Ха-ха, она на ладан дышит».
 
 
ХОРАЛ
Любовь что яд – для тела боль.
Влюбился – мучиться изволь.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Нашли над чем смеяться бурши.
От вашего искусства вянут уши.
Какая радость – сыпать бедным крысам яд!
 
 
БРАНДЕР
Ах вот… Ты пенью моему не рад.
Всей публике на удивленье
Ты к крысам чувствуешь расположение.
 
 
АЛЬТМАЙЕР
Среди пузатых толстяков
уж очень много дураков.
Несчастье делает глупца смиренным.
Он видит в крысе, убиенной
и распухшей, свое родное естество.
Глупца пугает, что оно мертво.
 
 
(входят Фауст и Мефистофель)
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Чтоб время с пользой провести,
я в общество тебя хочу ввести.
Чтоб ты увидел, как легко жить можно.
Как беззаботно, весело; и так не сложно
жизнь в праздник превратить и удивляться
простым вещам при скудости ума.
Кружиться в хороводе, забавляться
Нужна людишкам эта кутерьма.
Они напоминают маленьких котят,
что дергают себя за хвост, кружась.
И от раздумий гóловы их не болят,
не разум ими движет – только страсть.
Доволен, весел сей народ
он не дает себе отчет.
Зачем же думать наперед,
пока хозяин в долг дает.
 
 
БРАНДЕР
Вон кто-то к нам в подвал забрел.
Приезжих видно по манере поведенья.
 
 
ФРОШ
Те двое сели за соседний стол.
Понравилось им наше заведенье.
И, правда, здесь уютно, как всегда.
Хвалю и я свой Лейпциг иногда.
Наш город – маленький Париж.
И люди берегут его престиж.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Как думаешь, кто эти иностранцы?
Похоже, из богатых стран посланцы.
 
 
ФРОШ
Доверься мне. Я проведу дознанье.
И мигом вытащу из них признанье.
Мне кажется они из благородных,
богатеньких, чистопородных.
Гляди, как смотрят горделиво,
высокомерно и пытливо.
 
 
БРАНДЕР
Я биться об заклад не стану,
скорее – это шарлатаны.
А, может, рыночные зазывалы.
Хотят здесь сбыть свои товары.
 
 
АЛЬТМАЙЕР
Я попытаюсь пошутить над этим
Хоть гости думают, что мы их не приметим.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(обращается к Фаусту)
 
 
Народец этот никогда не чует черта.
Грань между мной и миром стерта.
И если б я кому-то в горло впился,
наверное, никто б не удивился.
 
 
ФАУСТ
Приветствуем господ. К столу пройдите!
 
 
ЗИБЕЛЬ
Взаимно! Наш поклон примите.
(в сторону, глядя со стороны на Мефистофеля)
 
 
Да парень этот хром на одну ногу.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Мы к вам явились на подмогу.
Чтоб было весело, друзья.
Жаль, нет хорошего питья.
 
 
АЛЬТМАЙЕР
Ведете Вы себя изысканно и грациозно.
 
 
ФРОШ
И, видимо, отправились из Риппаха так поздно.
А ужинали с господином Гансом перед сном.
Здесь каждый знает многое о нем.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Мы отсидели задницы, и слушали без толку.
Рассказывал о родичах своих он без умолку.
 
 
(склоняется к Фрошу)
АЛЬТМАЙЕР
(тихо, в сторону)
Ты понял, с кем имеешь дело?
 
 
ЗИБЕЛЬ
Сюда к нам чудо залетело.
Пред нами ловкий тип и не иначе.
 
 
ФРОШ
Его ты голыми руками не возьмешь, тем паче.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Да, если я не ошибаюсь, хор здесь пел.
Так слаженно, как вроде упражнялся.
Я порцию свою едва доел.
Как четко звук от свода отражался.
 
 
ФРОШ
Вы виртуоз иль к музыке призванье?
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Ну, что Вы! Сил уж нет, одно желанье.
Мой голос слаб, едва ли смогу спеть.
 
 
АЛЬТМАЙЕР
Хоть песенку одну, здесь главное – уметь.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Но песен уйма. Что я должен спеть?
Позвольте во главе стола присесть.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Новёхонькую, что ни на есть.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Наш путь через Испанию был интересен.
Страны прекрасного вина и славных песен.
 
 
Поёт:
Жил-был король Воррода.
При нем блоха жила.
Сосала кровь народа
и счастлива была.
 
 
ФРОШ
Вы поняли, куда он клонит?
Король с блохою дружбу водит.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
поёт:
 
 
Позвал король портного
блохе одежду cшить.
Из бархата цветного
ей платье смастерить.
 
 
И чтоб народ паскудный
блохиню полюбил,
король её вселюдно
принцессой объявил.
 
 
И вот блоха-принцесса,
чтоб не одной ей быть,
решила в королевство
всех блох переманить.
 
 
И стали блохи вражьи
пить кровь господ и дам.
И королеву даже
кусали по ночам.
 
 
Но людям запрещалось
тех наглых блох давить.
Хоть тело и чесалось,
но некого винить.
 
 
А мы не той морали,
чтобы сей зуд терпеть.
Тому, кто нас ужалит
придется умереть.
 
 
ХОР
(торжественно)
Тому, кто нас ужалит
придется умереть.
 
 
ФРОШ
Песнь хороша. Припевчик на слуху.
 
 
ЗИБЕЛЬ
А тот, кто нас укусит, придавим как блоху.
 
 
БРАНДЕР
Блох к ногтю, господа! Нам всё разрешено.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Свобода здравствует и здравствует вино!
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Бокал поднял бы за свободу я.
Но нет хорошего вина у вас, друзья.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Нам слышать это неприятно.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Боюсь, хозяин нас поймет превратно.
Я угостил бы вас иным вином
Вкус оного ещё вам не знаком.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Так в чем же дело? Я готов испить.
 
 
ФРОШ
Но где же нам бокалы раздобыть?
Чтобы судить о вкусе Вашего вина
Мне нужно горло промочить сполна.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
(тихо)
Ах, они с Рейна – мысль приходит мне,
поскольку знают толк в вине.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Быть может, кто-то раздобудет мне бурав?
 
 
БРАНДЕР
Бочонков нет у вас с собой. Иль я не прав?
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Здесь у хозяина корзина с инструментом.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
А вот вам и бурав с известным сортиментом.
(достает бурав и обращается к Фрошу)
Почтенный друг, только скажите,
какой же сорт отведать Вы хотите?
 
 
ФРОШ
Что, сорт вина мы можем выбрать сами?
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Конечно! Право выбора за Вами.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
(Фрошу)
Облизывать ты губы начинаешь.
 
 
ФРОШ
Ты в этом ничего не понимаешь.
Хотел бы выбрать рейнского, друзья,
Его в отечестве предпочитают все и вся.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(просверливая дырку у края стола, где сидит Фрош)
Мне нужен воск, чтоб смастерить затычку.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
В наш век все фокусы вошли в привычку.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(Брандеру)
А Вы изволите что пить?
 
 
БРАНДЕР
Позволю мне шампанского налить.
 
 
(Мефистофель буравит столешницу;
кто-то тем временем сделал восковые затычки
и затыкает отверстия в столе)
 
 
В чужом имеется так много плюсов
бывает, что хорошее, так далеко от нас.
Не терпит немец истинный французов,
но пьёт французское вино подчас.
ЗИБЕЛЬ
(видя, как Мефистофель приближается к нему)
 
 
Я не любитель кислых вин
Мне сладкое вино по нраву.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Вино токайское для истинных мужчин
налью я Вам, чтоб выпить за державу.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Я вижу, вы изволите смеяться.
Претит нам ваше сумасбродство.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Я б не посмел над вами потешаться,
учитывая ваше благородство.
Какое Вам вино налить, скажите.
Признаться, не расслышал толком.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Мне все равно. Как Вы хотите.
Но только не расспрашивайте долго.
 
 
(после того, как все отверстия
просверлены и заткнуты).
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(делая странные жесты)
У лозы гроздья виноградные.
У козла рога громадные.
Из дерева сок льётся. Так сотворено.
Стол деревянный может дать вино.
Заглянем в глубину природы.
В ней скрыты чудеса свободы.
Затычки из отверстий вон!
Все наслаждаются вином!
 
 
(из открытых отверстий каждому
течет то вино, которое он хотел)
ВСЕ
Фонтаны винные забили,
свои печали мы забыли.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Прошу вино не проливать,
затычки во-время втыкать!
 
 
(все пьют, вновь и вновь наполняя бокалы)
ВСЕ
(все поют)
 
 
Нам страшно дико повезло
Мы пьём, пока не развезло.
Нам, кажется, становится дурней,
мы хрюкаем как тысяча свиней.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Как хорошо им! Я восхищен.
Народ свободен и раскрепощен.
 
 
ФАУСТ
Как можно этому дивиться?
Мне хочется отсюда удалиться.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Ты обрати вниманье на людское скотство,
здесь в красках проявляется его господство.
 
 
ЗИБЕЛЬ
(пьёт неосторожно, вино течет на пол
и воспламеняется)
 
 
На помощь! Мы горим! Здесь пламя ада!
 


 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(заклиная пламя)
 
 
Стихия успокойся… А кричать не надо!
(обращается к студентам)
То пламя – искра светопреставления.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Да как вы смеете! Ваш фокус – оскорбление!
Вы нам заплатите за это представление.
Вы нас еще узнаете. Вы не на тех напали!
 
 
ФРОШ
Не повторяйте то, что вы нам показали.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Им самая пора убраться восвояси.
 
 
ЗИБЕЛЬ
У них ещё есть фокусы в запасе.
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
Заткнитесь пьяницы. Вы, винные бочонки!
 
 
ЗИБЕЛЬ
Ты, грубиян, сидишь у нас в печёнках.
 
 
БРАНДЕР
Настал момент. Дошло до мордобоя.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Выходим все на поле боя!
 
 
(вытаскивает затычку из отверстия стола;
ему навстречу вырывается пламя)
 
 
Я в пламени горю! Да этот тип преступник!
К тому же он богоотступник.
 
 
(все хватаются за ножи и бросаются на
Мефистофеля)
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(с серьезным выражением лица)
 
 
Не верь воображенью и словам.
Они меняют смысл и местоположенье.
Вы здесь и в то же время там.
 
 
(все останавливаются и удивленно
смотрят друг на друга)
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Но где я? Что за наваждение?
 
 
ФРОШ
Здесь виноградник вековой.
 
 
ЗИБЕЛЬ
И грозди винограда под рукой.
 
 
БРАНДЕР
Листва шевелится, на солнышке играет,
из-под неё гроздь винограда выпирает.
 
 
(хватает Зибеля за нос; другие также хватают
друг друга за носы и поднимают ножи)
 
 
МЕФИСТОФЕЛЬ
(по-прежнему строго)
 
 
Исчезни наваждение! Сними с глаз пелену!
До шуток черта далеко любому колдуну.
Вы дали мне возможность поразвлечься.
Себе позволили от дел мирских отвлечься.
 
 
(исчезает вместе с Фаустом;
приятели отходят
друг от друга в стороны)
 
 
ЗИБЕЛЬ
Но что произошло? Как будто свод разверзло.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Я поражен. Куда же всё исчезло?
 
 
ФРОШ
Твой нос приплюснул я к щеке.
 
 
БРАНДЕР
(Зибелю)
 
 
А я держу твой нос в руке.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Нет сил стоять мне без подмоги.
Я падаю. Меня не держат ноги.
 
 
ФРОШ
И все же я хотел бы знать,
куда изволил он бежать.
 
 
ЗИБЕЛЬ
Его сейчас нам не догнать.
Но если встретим гада на пути,
ему живым от нас уж не уйти.
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Верхом он вылетел отсюда на бочонке
как будь то бы скакал на поросенке.
Мне нужно срочно сесть, болит спина.
 
 
(поворачивается к столу)
 
 
Но где ж в столе те дырки для вина?
 
 
ЗИБЕЛЬ
Ужель не ясно! Это был обман.
Лишь видимость. Рассудочный дурман.
 
 
ФРОШ
Мне показалось все же, что вино я пил.
 
 
БРАНДЕР
Про гроздья винограда не забыл?
 
 
АЛЬТМЕЙЕР
Пусть только скажут мне, что в мире нет чудес!
А, может быть, всех нас попутал бес?
 


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации