Текст книги "Чего желает повеса"
Автор книги: Кэролайн Линден
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
– Неужели он не попытался продать краденое? – удивилась Розалинда.
– Нет. Я предупредил всех скупщиков, но такую печатку им никто не приносил. Я подумал, что лишился ее навсегда, и забыл об этом деле.
Дэвид замолчал, подумав, что, если бы не дурацкое тщеславие Флинна, все могло бы закончиться благополучно: не появилось бы никакого Черного Герцога с печаткой, Вивиан сейчас была бы с ним, да и сам главарь, возможно, не попал бы за решетку. С чего ему пришло в голову устраивать этот цирк?
– В результате мы нашли всю шайку, – мрачно продолжил Дэвид, – но, к сожалению, не только мы, но и полицейские. В тот момент, когда Черный Герцог напал на дилижанс, служители закона и взяли всю шайку, и в тюрьму попали не только главарь, но и его помощники, в том числе и младший брат Вивиан, да и она сама тоже. Боюсь, что суд будет быстрым и их всех повесят. И так наступит конец моей большой любви, которую я сам же по глупости убил.
Розалинда, видимо, пребывала в таком шоке, что ответила не сразу, да и то лишь смогла выдавить:
– О, Дэвид…
– Во всем виноват я один, – поспешил сказать Дэвид, не дожидаясь, когда мачеха начнет его жалеть или успокаивать. – Из-за меня Вивиан попала в тюрьму. Лучше бы арестовали меня – так было бы правильнее.
Дэвид на мгновение закрыл глаза, помолчал, потом продолжил:
– Я отвез ее в театр, потому что она никогда там не была. В тот вечер Вивиан светилась от счастья и была прекрасна, как ангел.
Дэвид откинул голову и невидящим взглядом уставился в потолок. Розалинда пробормотала несколько ничего не значащих слов, а потом сжалилась над ним и тихо вышла из кабинета. Даже она не стала ему сочувствовать. Что ж, Дэвид был этому только рад.
Какое-то время он сидел без движения и слепо смотрел вверх. Голова раскалывалась от боли. Казалось, внутри черепа громко и тревожно бил барабан, как будто понуждая его встать и идти вперед. Ему нужно действовать. Только пока непонятно как.
Дэвид рывком поднялся с дивана, больше не в силах находиться в этом месте, просто пить и ничего не делать: слишком это походило на поражение, – покинул кабинет, а потом и резиденцию Маркуса, и быстро направился по шумным улицам Лондона домой. Уже поднимаясь вверх по лестнице, он почувствовал знакомую боль в ноге и в этот момент чуть не сбил Энтони Гамильтона, который спускался ему навстречу.
– Вот и ты, Рис, – кивнул ему Гамильтон, с интересом осматривая его странное одеяние. – Я зашел узнать, чем закончилось твое приключение.
– Ничего еще не закончилось.
Дэвид развернул друга и повел к себе. Хоббс молча взял у Гамильтона шляпу и перчатки, а у хозяина – грязный старый картуз. Чуть прихрамывая, Дэвид прошел в гостиную, сел перед камином и с облегчением вытянул ноги к огню.
– И что осталось? – Гамильтон устроился в соседнем кресле и взял бокал бренди с подноса, который стоял на столике между ними. – Ты сказал, что дело не закончено.
– Мы нашли Черного Герцога.
Гамильтон удивленно приподнял брови.
– Прекрасно. Я оценивал ваши шансы совсем невысоко: всего лишь один к трем.
– Полицейские, которые патрулировали дорогу, нашли его одновременно с нами.
– Хм… – Гамильтон выпрямился. – Кто бы мог подумать!
– Ужасное совпадение, – согласился Дэвид. – Хуже не бывает. И они забрали Вивиан вместе с остальными разбойниками.
– Забрали… – повторил Гамильтон. – Похоже, я все понял.
– Да-да, она тоже из этой шайки, и полицейские об этом догадались. Я понимаю, о чем ты думаешь, но как еще ей было выживать? Ее родители умерли, остался маленький брат. Не проституцией же заниматься… А теперь вот ее отправили в Ньюгейт, и мне надо придумать способ вытащить ее оттуда.
– А ты опять представься Маркусом, – предложил Гамильтон. – Имя герцога Эксетера способно творить чудеса.
– Нет, – подумав, покачал головой Дэвид.
– Но почему? – удивился друг. – Нет же ничего проще.
– Многие в городе знают, что его нет в стране.
Дэвид мрачно смотрел на огонь и думал, что сегодня Вивиан не увидит ни пламени камина, ни любимого мягкого матраса.
– Слабый аргумент. – Гамильтон налил себе еще бренди. – Тебе нужна эта девушка или нет?
Конечно, да. Дэвид никогда ничего так не желал, как вернуть Вивиан, и ужасно боялся, что не сможет ничего придумать, а кроме него, ей больше никто не поможет. И все же Дэвид не хотел прикрываться именем брата. Один раз попытался – и в итоге чуть не погиб. Сейчас этого нельзя допустить, потому что он единственная надежда Вивиан.
Эта мысль тяжелым бременем легла Дэвиду на сердце. Он впервые чувствовал такую ответственность и в то же время полную свою беспомощность перед опасностью, которая грозила любимой.
– Нужно искать другой выход, – сказал Дэвид.
Гамильтон откинулся на спинку кресла и тоже вытянул ноги к огню.
– Подкуп? Обман? Может, побег? Какие еще есть варианты?
– Нет, – нахмурился Дэвид, – все должно быть законно. Какой смысл вызволять Вивиан из тюрьмы, если ее станут искать сотни полицейских по всей стране? В итоге мы оба окажемся в Ньюгейте, а Маркус, как нам с тобой известно, находится по ту сторону пролива и не сможет быстро прийти на помощь, чтобы в очередной раз спасти мою шкуру.
– Если ты хочешь, чтобы все было по закону, то единственный вариант – отправиться в полицию и убедить их выпустить Вивиан, – сказал Гамильтон.
Дэвид уже собрался ответить другу какой-нибудь колкостью, но резко передумал: слова Гамильтона стали для него откровением. Эту идею, наверное, спустили с небес ангелы, которые достаточно насмотрелись на его мучения и решили помочь. Мрачное выражение медленно исчезло с его лица. Дэвид думал, что план спасения Вивиан должен быть сложным, а он, наоборот, оказался до смешного простым.
Мысли закружились у него в голове с сумасшедшей скоростью. Прежде чем начать действовать, ему надо было понять, нет ли у этого плана каких-то серьезных недостатков, но пока он их не видел. Конечно, недостатки имелись, но терпимые. Во всяком случае, Дэвид очень на это надеялся. У него не было времени, чтобы обдумать план в деталях, но если подойти к делу с умом, то все должно получиться как надо.
– Да, – проговорил он словно в раздумье, – наверное, так я и поступлю.
Глава 20
Вивиан, поджав под себя ноги, забилась в самый дальний угол камеры, куда их посадили на ночь, чтобы утром увезти в Ньюгейт. Это был какой-то грязный сарай, приспособленный местными полицейскими под сельскую тюрьму. Закрыв их на все запоры, стражи порядка отправились в местную пивную, пропустить стаканчик-другой за свой успех.
Вивиан боялась, что их отправят прямо в Ньюгейт и на рассвете повесят, хоть и теперешнее положение было не многим лучше. Она сидела на сыром заплеванном полу, а вокруг пищали и скреблись мыши. Похоже, противные твари облюбовали охапку сена в дальнем конце камеры, накрытую тонким дырявым одеялом, которая служила узникам ложем. У Вивиан и в мыслях не было туда лечь. Она так привыкла спать на мягком матрасе и чистых простынях, так давно не слышала крыс, что предпочла ледяной пол гнилому, кишащему этий мерзостью сену.
Интересно, как там сейчас Дэвид? Когда ее схватили и заковали в железо, а потом бросили в фургон, словно мешок картошки, Вивиан не могла смотреть в его сторону, сгорая от стыда, что Дэвид был свидетелем ее унижения. Теперь она жалела о том, что из-за проклятой гордости упустила шанс в последний раз взглянуть на любимого. Будет чудом, если они когда-нибудь встретятся снова.
Вивиан закрыла глаза, отчаянно желая хоть ненадолго забыть об убогой тюремной камере, и стала вспоминать вчерашнюю ночь. Это была последняя ночь, когда она ощущала тепло, заботу и ласку любимого мужчины.
– Вив? – тихо окликнул ее Саймон, и голос его прозвучал устало и испуганно.
Девушка подползла к стене, которая разделяла их камеры, и принялась водить по ней ладонью в поисках отверстия.
– Ты там? – встревожился брат. – Не спишь?
– Да тут я, тут, – шепотом ответила Вивиан, наконец обнаружив в кладке щель между кирпичами. – Ты как, в порядке?
Его вздох слабым эхом донесся сквозь стену.
– В целом – да, если по сравнению с тем, что нас ждет впереди. – За кирпичной стеной послышалось шарканье ног. – Вив? – Теперь голос Саймона звучал чуть громче. – Что они с нами сделают?
Вивиан аж передернуло от его слов, сердце болело за младшего брата. Он был явно очень напуган, хоть и старался не подавать виду. Она погубила не только свою жизнь, но и его тоже. Саймон никогда бы не попал в шайку, если бы она сама не привела его туда. А если бы как последняя дурочка не влюбилась в Дэвида и не забыла обо всем на свете, то сбежала бы из его дома и увезла брата в безопасное место.
– Дорогой, я не знаю, – наконец ответила Вивиан, с ужасом осознав, что ей нечем утешить Саймона!
Вот только если Дэвид… Но нет, он ничем им не поможет.
После долгого молчания брат спросил:
– Вив, где ты была все это время?
Вивиан закрыла глаза и уперлась лбом в холодную стену, не замечая острых углов древней кладки.
– Тот джентльмен, которого я тогда ударил, – продолжил Саймон, – был ведь тоже в дилижансе. Он тебя что, похитил? Ты была у него?
Его голос срывался от волнения, и Вивиан со вздохом признала:
– Вроде того. Он добрый, со мной обращался хорошо.
– Прости меня, – сказал Саймон. – Ты была права: не стоило забирать ту печатку. Если бы я не повел себя как последний идиот, все было бы сейчас нормально. Ах, Вив, это я погубил нас обоих!
– Саймон, успокойся. Бывают ошибки и пострашней. И пока ничего страшного не произошло, – твердо сказала Вивиан. – Мы ведь сейчас с тобой говорим, да? А значит, живы. Сейчас уже не имеет значения, что там случилось с этим кольцом. – Помолчав, Вивиан спросила: – А как она вообще попала к Флинну? Что случилось после того, как… я исчезла?
– Она ему так понравилась, что он носил ее не снимая, все любовался… А потом и вовсе возомнил себя незаконнорожденным сыном герцога, настоящим джентльменом, и принялся говорить об этом на каждом углу. Вот, видно, слухи и дошли до полиции. Конечно, мы-то не верили в этот бред, но попробуй с ним поспорь.
– А как он обращался с тобой, пока меня не было?
– Да как обычно, – уклончиво ответил Саймон. – Это не имеет значения. Я очень из-за тебя переживал. Боялся, что тебя убили или силой увезли в публичный дом. Флинн не пустил ни меня, ни Крама в Лондон на поиски, сказал, что ты просто сбежала с вырученными деньгами.
Вивиан не выдержала и мстительно улыбнулась. Если им с Саймоном и суждено оказаться на виселице, то та же участь ждет и Флинна. Это было хоть и слабое, но все-таки утешение.
– Мне тебя очень не хватало, – едва слышно проговорил брат.
Вивиан стало стыдно, и, стараясь не вспоминать театр, длинные дни, проведенные в библиотеке Дэвида, и еще более длинные ночи, когда засыпала в его объятиях, она сказала:
– Я тоже по тебе скучала.
– Как ты вообще к нему попала? – вернулся Саймон к теме, обсуждать которую ей совсем не хотелось.
Вопрос застал ее врасплох, и надо было серьезно подумать, прежде чем ответить, а кроме того, Вивиан боялась, что расплачется, вспоминая Дэвида.
В этот момент рядом прошмыгнула мышь, и она, вскочив, принялась отряхивать юбку, и это дало ей возможность подобрать нужные слова. Немного успокоившись, она снова прильнула к щели.
– Он поймал меня, когда я пыталась продать краденое, и заявил, что не отпустит, пока я не верну печатку.
– А как ты оказалась с ним в дилижансе?
– Это долго объяснять, – вздохнула Вивиан.
– Понятно, – обреченно проговорил Саймон. – Ты с ним спала.
Это был не вопрос, а утверждение, и она вспылила:
– Даже если и так, тебе какое дело?
– Значит, я прав, – спокойно сказал Саймон. – Когда на тебя надели наручники, он принялся ругаться с копами. А зачем ему вступаться за какую-то воровку, если та не грела его по ночам?
– Хватит об этом! – отрезала Вивиан.
Значит, Дэвид пытался ей помочь! Она невольно обрадовалась, но тут же жестоко подавила это чувство. Конечно, тогда он ничего не мог сделать.
– Черт побери, – с надеждой проговорил Саймон, – нам бы его помощь сейчас пришлась как нельзя кстати. Такому богачу ничего не стоит вытащить нас из тюрьмы.
– И зачем, по-твоему, ему это нужно? Чтобы ты опять дал ему по голове?
– Я не дурак вредить тому, кто спасет меня от виселицы, – возразил брат и судорожно подавил вздох. – Нет, я не боюсь, просто немного нервничаю, вот и все.
– А я боюсь, причем жутко! – с горькой усмешкой призналась Вивиан.
– Правда? – после паузы спросил Саймон.
– Так боюсь, что того и гляди разрыдаюсь. Это я виновата в том, что ты сейчас в тюрьме. Мама поручила мне присматривать за тобой, а я вместо этого притащила тебя в банду головорезов, которым не хватает мозгов, чтобы не попадаться копам. И вот результат: мы оба за решеткой, и я понятия не имею, что делать и как не оказаться на виселице. Флинн так всем успел насолить, что церемониться с нами не будут: вздернут, и вся недолга. – Она вздохнула. – Будь у меня время, я бы что-нибудь придумала, но его нет, а потому я ужасно боюсь.
Ответом ей была тишина. Вивиан без сил опустилась на пол и оперлась спиной о стену. Какой смысл успокаивать Саймона, если она сама не верит в их спасение? Раньше в самых сложных ситуациях она никогда не паниковала и не впадала в отчаяние: ведь если опустить руки, то все и правда может плохо закончиться. Пока удавалось сохранять спокойствие и трезвый рассудок, она знала, что обязательно выкрутится, но сейчас надежды не осталось. От усталости в голове стоял туман, ноги едва двигались. Вивиан успела привыкнуть к теплу и заботе, и теперь ей было так плохо и холодно, что на глаза наворачивались слезы. Что-то опять пробежало рядом, задев ботинок, и Вивиан со злостью пнула мерзкое существо. Пока жива, она не позволит никому ее трогать.
Не в силах выносить тишину, она шепотом спросила:
– Где Флинн? – Никакого ответа не последовало, и Вивиан испугалась. – Эй, Саймон, брат, ты где?
– Он в соседней камере, – отозвался он наконец, и Вивиан услышала, как он шмыгнул носом. – Охранники издеваются над ним: говорят «ваша светлость», «не желаете ли» и так далее, – а этот идиот чуть не лопается от гордости. – Услышав такое, Вивиан чуть не рассмеялась. – Мы немного поговорили через стену, а сейчас он вроде спит – по крайней мере храп слышно.
Что ж, это вполне в его духе, подумала Вивиан, покачав головой, и спросила:
– А что с Крамом?
– Не знаю. Он сиганул в кусты, как кролик, видела? Наверное, помчался к своей Элис, если полицейские не догнали.
Что ж, можно только за него порадоваться, коли так…
– Тебе бы немного поспать надо, – сказала она брату ласково.
– Зачем? – Саймон снова шмыгнул носом, и ее сердце сжалось: похоже, он плачет. – Я так понимаю, завтра мы всласть выспимся. Будем спать весь день, и следующий тоже, и так до скончания веков.
На это ей нечего было возразить. Вивиан опустила голову, вытянула ноги и еще плотнее прижалась спиной к стене. Когда мимо пробежала очередная мышь, она даже не шевельнулась. Все было ужаснее некуда. Она хоть перед смертью пожила как в раю, а ее несчастный брат не знал и этого.
– Прости меня, Саймон! Прости, если сможешь…
Он снова засопел, шмыгнул носом и, похоже, прижавшись к трещине, горько произнес:
– И ты меня тоже, Вив. И ты прости меня.
Глава 21
Дэвид довольно легко нашел сарай, в котором держали Вивиан, натянул поводья своего коня и услышал, как следом за ним со скрипом рессор остановилась огромная роскошная карета Маркуса, которой управлял Харрис, кучер из Эксетер-хауса. Дэвид решил, что дорогой экипаж сыграет важную роль в спектакле, который он собирался тут разыграть, но не вынес бы долгой дороги в замкнутом пространстве и потому предпочел седло.
Дэвид оглядел здание, в котором держали Вивиан. На тюрьму это сооружение походило мало, скорее на конюшню – старое, обшарпанное, с щелястыми кирпичными стенами и маленькими окошками. Внутри наверняка было холодно и сыро.
Спешившись, он передал поводья лакею, когда тот спрыгнул с облучка кареты, и повернулся к секретарю, который ехал в экипаже:
– Адамс, ты все запомнил?
– Да, сэр, – энергично закивал помощник, – каждое слово.
– Что ж, тогда пойдем.
Адамс подал ему трость, они поднялись к главному входу, и Дэвид принялся стучать в дверь. Через несколько минут загромыхали запоры, и на пороге появился толстый констебль. Почесывая живот и зевая, полицейский прорычал, выражая неудовольствие:
– Что, черт возьми, вам нужно?
Похоже, всю ночь копы праздновали удачное завершение операции по поимке разбойников, решил Дэвид: констебль благоухал элем, глаза у него налились кровью.
– Вы здесь главный, как я понимаю? – элегантно опершись на дорогую трость, проговорил Дэвид.
Мужчина с глупым видом воззрился на него, потом ответил:
– Да, сэр, я констебль Чаули.
– Прекрасно.
Дэвид не торопился представляться: пусть его внешность и манеры произведут должное впечатление на этого недотепу, – и оказался прав.
Взгляд полицейского заметался: осмотрев с головы до ног его самого, он увидел у крыльца превосходную карету, лакеев в ливрее и Адамса, почтительно стоявшего за спиной посетителя, – но дольше всего его глаза задержались на гербе, что сиял позолотой над дверью экипажа. Констебль сглотнул и поклонился:
– Чем могу служить, сэр?
Дэвид иронично вскинул бровь:
– Не будем же мы разговаривать на пороге.
Чаули чуть не подпрыгнул на месте:
– Да! То есть нет, сэр. Прошу, следуйте за мной.
Дверь широко распахнулась, и Дэвид в сопровождении Адамса, не отстававшего от него ни на шаг, вошел внутрь. Чаули, на ходу подтягивая штаны, сползавшие с необъятного живота, проводил их в маленькую каморку, которая служила кабинетом. Дэвид без приглашения сел на стул. Чаули с красным от натуги лицом повторил свой вопрос:
– Чем могу быть полезен?
– У вас находится моя вещь.
Полицейский то открывал, то закрывал рот и очень походил на рыбу, выброшенную на берег, наконец неуверенно, запинаясь, спросил:
– Что за вещь?
– Кольцо. Золотое, с фамильным гербом. Несколько недель назад его украли у меня разбойники, когда я ехал в дилижансе из Бромли в Лондон. С тех пор я его не видел, зато видели другие. Сыщики с Боу-стрит доложили, что некий преступник… – Дэвид умышленно сделал паузу, словно забыл имя.
– Черный Герцог, милорд, – подсказал Адамс.
Дэвид поднял взгляд к потолку, подумал, потом снова посмотрел на Чаули.
– Да. Именно так. Этот… субъект носил мое кольцо, именно так нелепо называл себя и грабил дилижансы. Я хочу вернуть его себе.
Изрытые оспинами щеки полицейского в один момент потеряли свой багровый цвет.
– Э-э-э… да, сэр… Хм… вы могли бы описать герб?
Дэвид снова уставился в потолок, и Адамс, как по команде, вышел вперед, вынул из папки лист бумаги и заявил:
– Вот герб его светлости, герцога Эксетера.
Чаули в ужасе выпучил глаза и, не глядя на Дэвида, промямлил:
– А вы… то есть, прошу прощения, сэр… вы не…
– Нет, я не герцог Эксетер, – улыбнулся Дэвид. – Я его родной брат.
Констебль перевел взгляд на Адамса, и тот коротко кивнул, подтверждая сказанное.
Чаули принялся нервно вертеть бумагу в руках, оставляя на ней потные следы, и сосредоточенно нахмурил лоб, пытаясь понять, что все это значит. Дэвид терпеливо ждал. Где-то открылась дверь, и до них донесся мужской голос, фальшиво напевавший веселый мотивчик.
– Слава богу, вот и офицер Спайкс, – с облегчением выдохнул Чаули. – Он быстро разберется, что к чему, и поможет вам, сэр.
Констебль торопливо покинул комнату, а Дэвид, откинувшись на спинку стула, прислушался. Пение прекратилось, но послышался торопливый шепот, потом раздались шаги, и опять шепот, но уже громкий. Два человека пошли по коридору в их сторону: вот дверь распахнулась, и незнакомый голос подобострастно произнес:
– Доброе утро, сэр.
Дэвид повернулся и взглянул на вошедших. Перед ним стояли тот самый констебль и мужчина с кривыми ногами, который вчера вечером, лопаясь от гордости, объявил всем, что поймал Черного Герцога, – мистер Спайкс. Несмотря на то что видел его в сумерках, Дэвид хорошо запомнил полицейского, который приказал схватить Вивиан и заковать в кандалы.
– Позвольте приветствовать вас в нашем захолустье, – продолжил офицер.
Дэвид смерил его взглядом и коротко бросил:
– Да.
Мистер Спайкс с невозмутимым видом перевел дыхание и добавил:
– Сэр, я Сэмюель Спайкс, шериф этого графства.
– Значит, мое кольцо у вас, – кивнул Дэвид.
– Это действительно так, но, поймите, я не могу просто его отдать первому же джентльмену, который… – Спайкс споткнулся на полуслове.
Дэвид поднялся и, повернувшись к нему лицом, закончил:
– … этого потребует. Какие вам нужны доказательства?
– Э-э… – К такому вопросу Спайкс был не готов. – Надо подумать.
Дэвид со вздохом опустил взгляд, и тогда к шерифу подошел Адамс с очередным документом.
– А вы кто? – поинтересовался Спайкс.
– Я личный секретарь герцога Эксетера, – с гордостью объявил Адамс. – Пока его сиятельство в отъезде, работаю у его светлости.
– В отъезде? – Спайкс нахмурился и пристально посмотрел на Дэвида.
– Перед вами лорд Дэвид Рис, младший брат его сиятельства, – представил Адамс, – который в данный момент управляет поместьем и всеми делами герцога.
– Теперь понятно, – продолжая хмуриться, проговорил Спайкс.
– Герцогу принадлежит Энсли-парк, – вступил в разговор Чаули, который все это время мялся с ноги на ногу. – Мой кузен работает там садовником.
– Его светлость управляет Энсли-парком в Кенте, а также другими поместьями и собственностью брата в Англии и Шотландии, – уточнил Адам. – Вам повезло, что его светлость лично приехал сюда утром: он очень занятой человек.
Дэвид молча стоял и смотрел то на шерифа, то на его помощника. У обоих были глупые лица и большие животы, и оба явно всю ночь пьянствовали. Казалось, ему не составит труда получить от этих простофиль все, что нужно, но Дэвид не мог допустить ошибку, поэтому слишком волновался.
Мистер Спайкс и его подчиненный обменялись тревожными взглядами, и шериф склонился над бумагой, которую ему дал Адамс. Он долго ее изучал и даже переворачивал, а потом вернул и пробормотал:
– Хм… Что ж, ладно. Сейчас я принесу печатку.
Чаули изумленно взглянул на шерифа и, следуя его указанию, тоже вышел из кабинета.
– Спасибо, – сказал им вслед Дэвид, и подождав, пока закроется дверь, повернулся к Адамсу: – Молодец, ты хорошо справился.
– Благодарю вас, сэр! – с сияющей улыбкой поклонился секретарь.
– Сейчас бедный Спайкс ломает голову, не поспешил ли с решением вернуть печатку, – предположил Дэвид. – С одной стороны, шериф жалеет, что не отослал меня на Боу-стрит и взял на себя такой риск, а с другой – надеется заслужить благодарность от начальства и самого герцога Эксетера. Кстати, нам повезло, что кузен этого Чаули работает в Энсли-парке.
– Вы правы насчет шерифа, сэр, – кивнул Адамс. – Он очень боится, что его могут наказать за самоуправство.
– Что ж, я приложу все усилия, – с легкой улыбкой пообещал Дэвид, – чтобы этого не произошло.
Спайкс и Чаули вернулись через несколько минут, и шериф теперь выглядел куда скромнее. Протянув Дэвиду маленький грязный мешочек и неловко поклонившись, сказал:
– Полагаю, это то, за чем вы приехали, милорд.
Дэвид развязал шнурок, достал тяжелую золотую печатку, которую Маркус дал ему перед отъездом, и надел на руку. Прохладный металл легко скользнул по пальцу; его тяжесть успокаивала и в то же время вызывала непривычное ощущение. Дэвид мысленно поздравил себя и немного расслабился: первая часть задуманного прошла успешно, – потом снисходительно улыбнулся и сказал:
– Да, это моя печатка. Мистер Адамс, распорядитесь, чтобы шериф и констебль получили вознаграждение за труды.
– Да, милорд. – Помощник открыл папку и что-то записал.
Мистер Спайкс, не в силах скрыть радость, с облегчением воскликнул:
– Вы очень добры, сэр, хотя это вовсе не обязательно: помогать всем честным гражданам – наш долг, и мы…
– Да-да, конечно, – прервал его монолог Дэвид. – Но это еще не все: у меня к вам есть одно небольшое дельце.
Шериф закрыл рот и насторожился, переведя взгляд на Адамса. Тот никак не отреагировал, и мистер Спайкс снова повернулся к Дэвиду:
– Что еще я могу для вас сделать?
– Я ищу одну девушку.
Спайкс окинул его удивленным взглядом, однако ничего не сказал, замерев в ожидании.
– У нее русые волосы, голубые глаза. – Дэвид поднял руку. – Вот такого роста. – Она, случайно, не у вас?
Спайкс явно не хотел говорить на эту тему, но деваться ему было некуда.
– Кто вам эта девушка? – спросил он не очень вежливо.
Дэвид вскинул бровь, демонстрируя неудовольствие, и шериф, вспыхнув, объяснил:
– Прошу прощения, милорд, но я не могу выдавать заключенных всем кому ни попадя.
Лицо Дэвида прояснилось:
– Значит, она здесь?
Спайкс побагровел как свекла.
– А где же еще, если она арестована? Конечно, в тюрьме.
– Вот что, дружище: немедленно приведите ее сюда, – решил показать характер Дэвид.
– Я не имею права! – заявил шериф. – Здесь сидят преступники, и без веских на то оснований я никого не выпускаю. Их поймали в момент ограбления…
– Она что, участвовала в разбойном нападении?
– Она из той же шайки.
– Девушка, которая мне нужна, ехала в том дилижансе пассажиркой, – объяснил Дэвид. – Ни в каком грабеже она не участвовала.
– Да кто она такая? – прорычал Спайкс, хотя ему и было непросто противостоять высокому гостю.
Дэвид оперся на трость и, пристально взглянув на шерифа, мягко заметил.
– А вот это вас совсем не касается.
Несколько очень долгих секунд мужчины сверлили друг друга взглядами: Дэвид не двигался, Спайкс тоже стоял на месте и только сжимал и разжимал кулаки. Это походило на беззвучную битву.
– Позвольте выразиться прямо, – наконец очень медленно проговорил Дэвид. – Если окажется, что дама, о которой я говорю, здесь, то меня это очень расстроит; если вы немедленно ее не приведете – разозлит, ну а если с ней, не приведи господь, что-то случилось, тогда берегитесь: в гневе я страшен! Вам понятно?
Спайкс облизнул губы и буркнул:
– Ее имя?
Дэвид едва заметно наклонил голову в сторону Адамса, не отводя взгляда от шерифа, и секретарь тут же ответил:
– Грей. Миссис Мэри Грей.
– Итак, повторяю: немедленно, – жестко потребовал Дэвид.
– Почему вы решили, что здесь именно эта дама, сэр? – не сдавался шериф.
– Один джентльмен… – Дэвид снова кивнул Адамсу, и тот с готовностью подсказал:
– Мистер Джон Палмер.
– Да, мистер Палмер, который работает у моего брата, проинформировал меня, что эта девушка вчера ехала вместе с ним в дилижансе.
Шериф скривился так, словно съел целый лимон, и заявил:
– Хорошо, сэр, я сейчас все выясню.
Утро у Сэмюела Спайкса явно не задалось. Сначала все шло неплохо – проснувшись, он с гордостью вспомнил, что за личные заслуги в поимке Черного Герцога, самого опасного преступника во всем графстве, начальник конного патруля с Боу-стрит подошел к нему и поблагодарил за помощь, а потом еще сказал, что поставит вопрос перед руководством о награде. Немудрено, что полночи они праздновали успех в местной таверне, где он лично купил по кружке эля всем констеблям и офицерам.
От сегодняшнего дня Сэмюел Спайкс ждал много хорошего, но тут появился этот знатный джентльмен и все испортил. Ему совсем не понравилось, что сэр Рис потребовал вернуть ему кольцо Черного Герцога. Дело в том, что он хотел сам передать его офицерам с Боу-стрит, которые сегодня должны были перевезти преступников в Ньюгейт. Теперь же выходило, что его триумф будет не таким впечатляющим. Он понимал, что печатка принадлежит этому господину, поэтому, пусть и с большой неохотой, пришлось ее отдать. Другого выхода у него не было. Но оказалось, что это еще не самое страшное. Высокий гость потребовал выдать ему преступницу.
Сжав зубы, Спайкс зашагал по коридору, в конце которого его ждал Чаули и с глупым видом чесал живот.
– Как ее имя? – раздраженно спросил шериф. – Той девицы?
– Эм-м… – уставился на него Чаули с открым ртом.
– Иди и проверь.
Чаули направился к столу, открыл журнал записей и сказал шерифу, который так и кипел от злости:
– Грей, сэр. Мэри Грей.
Спайкс скрипнул зубами.
– Слушай, Чаули, Гаттерсон, случайно, не ошибся насчет ее? Он вчера не был пьян?
Именно Амос Гаттерсон им сказал, что девушка узнала парня из шайки и подала ему знак. Правда, он славился своей любовью к элю на всю округу. Спайкс так обрадовался поимке Черного Герцога с подельниками, что особо не раздумывал и приказал забрать девушку, намереваясь позже во всем разобраться, но сейчас жалел, что поспешил.
Чаули растерялся, подтверждая самые худшие опасения шерифа, наконец пробормотал:
– Вроде выпил, но не много.
– Черт его дери! – Спайкс оглянулся и понизил голос. – Тот джентльмен в моем кабинете требует ее отпустить. Зачем ему нужна эта девчонка, не говорит, но он брат герцога, и я не знаю, как ему отказать. У нас против нее ничего нет, кроме показаний Амоса, так что придется отпустить. Только не говори ни слова, куда ты ее ведешь и зачем. Может, я найду способ задержать эту миссис Грей в тюрьме до приезда властей. Вдруг она все-таки из той шайки, а мы ее упустим?
Чаули кивнул и торопливо зашагал по коридору, а Спайкс постарался между тем успокоиться. Проклятье, и что нужно такому джентльмену от девчонки, которая знается с разбойниками? Жаль, что у него нет времени послать кого-нибудь в Лондон и спросить столичных полицейских, как лучше поступить. В документе, который он от них получил, было четкое описание Черного Герцога, но почти ни слова не говорилось о его шайке, как не упоминалось и ни о какой девушке. Сэр Рис, конечно, не отступится, а значит, придется выбрать одно из двух: отказать ему и потом поплатиться за это – ведь у такого богача из высокородной семьи наверняка есть связи в парламенте и Главном управлении полиции – или отдать девчонку, которая, вполне возможно, помогала Черному Герцогу грабить дилижансы.
В общем, ситуация еще та: делать выбор между плохим и очень плохим, и делать прямо сейчас. С такими мыслями Спайкс побрел обратно в кабинет, к нежданному и нежеланному посетителю.
Вивиан проснулась от лязга замка: надо же, все-таки задремала, сидя в углу и прислонившись к стене. Сонно моргая, девушка выпрямилась и увидела на пороге толстого констебля, который вчера вечером запер ее в камере, и услышала:
– Пойдем, там тебя вызывают.
Но кто? Вивиан медленно встала, пытаясь понять, что происходит. Судя по тому, что было светло, уже утро. Может, в тюрьму приехал судья, чтобы вынести ей приговор? Она вышла в коридор, едва чувствуя свое тело – мышцы затекли и болели после ночи, проведенной на полу. Полицейский захлопнул дверь и повел ее вперед по коридору. На этот раз он обращался с ней лучше – не тащил за руку, не ругался и не пытался толкнуть или пнуть.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.