Электронная библиотека » Кэрри Гринберг » » онлайн чтение - страница 25


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 11:32


Автор книги: Кэрри Гринберг


Жанр: Книги про вампиров, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 32 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 36

В гостиной было темно из-за опущенных штор и душно из-за густого табачного чада. Махнув рукой на приличия, отец Штефан не только разрешил гостям курить, но и сам попыхивал трубкой. Но блестящие идеи их все равно не посещали. Заметно было, что темнота действует на крестьян угнетающе, навевая воспоминания о прошедшей ночи. Ничего не поделаешь, утренний свет стал бы погибелью для Леонарда, который разбил походную лабораторию в кухне, но время от времени забегал в гостиную, извиниться за очередную разбитую тарелку, расплавленную кастрюлю или ложку, от которой остался один черенок.

– Может нам того, к властям обратиться? – послышалось неуверенное предложение.

Остальные крестьяне, набившиеся в домик священника, посмотрели на говорившего как на браконьера, который решил зайти к леснику за разделочным ножом. Упоминать полицию в деревне, где в каждом доме почетное место занимал самогонный аппарат, было по меньшей мере неразумно. Если вампиров можно отпугнуть с помощью того же чеснока, то власти и чесноком не побрезгуют. Заберут его вместе с прочими запасами.

– Ну так соберем скарб и уедем отсюда, – предложил унылого вида мужик с обвислыми усами. – У меня ребятня мал мала меньше, что же, дожидаться когда их вурдалаки загрызут?

Выслушав пессимиста, односельчане чуть не подавились трубками.

– Ишь, чего захотел! – возмутился Габор. – Как говорится, поп в гости, а черти на погосте! Я-то уеду, а они мне красного петуха на двор пустят и еще по-всякому набезобразничают.

– А у меня корова вот-вот отелится!

– А урожаю пропадать, что ли?

Тут все как один посмотрели на графа, который молча сидел на клеенчатом диване и сосредоточенно смотрел на дым, вылетавший из трубки, словно надеялся прочесть в его контурах какое-то предсказание.

– Ваше сиятельство? – вежливо, но настойчиво позвал его Габор.

– Я думаю, – отозвался он.

Повеселев, мужчины переглянулись. В интеллектуальных способностях графа никто не сомневался.

– А о чем, позвольте спросить? – поинтересовался священник.

Наблюдая за колечком дыма, граф поднял глаза к потолку.

– Анализирую крестьянские восстания, почему они всегда терпят поражение. Причина заключается в отсутствии стратегии, тактики, тренировки, и подходящего оружия.

– А где нам сыскать енту самую стратегию? – раздался скептический голос. – В наших краях и цинкового ведра-то не найдешь, не то, что такую мудреную штуку.

– Стратегия – это искусство ведения войны, – произнес граф внушительно. – Если уж вы решили остаться, я обучу вас боевым навыкам.

Крестьяне вновь приободрились, и глядя на их радостные лица, фон Лютценземмерн решил не напоминать, что сам он ни разу не бывал на поле брани, а стратегию использовал лишь для того, чтобы играть в шахматы с дочкой. Вся надежда на «Записки о Галльской Войне» Цезаря – книгу, которую граф прочел еще в молодости, а потом неоднократно перечитывал чтобы не позабыть латынь.

– А оружие? – вдруг засомневался трактирщик. – У меня, само собой, есть меч…

–.. котором только ворон пугать. Вернее, смешить, – сострил какой-то весельчак, седой и красноносый, явно завсегдатай «Свиньи.» Габор мысленно плюнул в его пивную кружку.

– Меч – это уже хорошо, – одобрил граф, – но должно же быть что-нибудь еще? Как насчет сельскохозяйственного инвентаря? Вилы, косы, серпы? Их тоже можно пустить в ход.

– Как раз с оружием я вам и помогу!

Собравшиеся обернулись к Леонарду, который замер в дверном проходе. На нем был некогда белый лабораторный халат, который теперь выглядел так, будто семья трубочистов передавала его из поколение в поколение, ни разу и не постирав. Помимо халата, в чемоданчике оказались запасные очки на резинке, чтобы случайно не слетели во время работы, и с дюжину пар перчаток. Юный вампир натянул сразу несколько. В одной руке он держал горшок с геранью, которая, судя по всему, пережила извержение Везувия. В другой он держал дохлую мышь.

– Ты нам поможешь? – недоверчиво переспросил отец Штефан.

– Ну да! А чем, по-вашему, я занимался все это время? – оскорбился юный Штайнберг.

Говоря откровенно, все они считали, что таким способом Леонард успокаивает себе нервы. Ну мало ли как бывает – кто-то пьет горькую, кто-то идет по магазинам, а кому-то для душевного равновесия требуется проникнуть на чужую кухню и что-нибудь там взорвать.

– Чем же ты занимался?

– Пойдемте, покажу! – Леонард призывно помахал мышью, но тут же добавил. – Надеюсь, Марта не так уж привязана к своим цветам? Я компенсирую ущерб.

Как только они вошли в кухню, стало ясно, что деньгами такой ущерб не компенсируешь. Вероятнее всего, служанка сама восстановит справедливость, как следует отлупив Леонарда метлой. От ее любимого садика, занимавшего оба подоконника, остались голые прутики, которые годились лишь на то, чтобы иллюстрировать статью «саксаул» в энциклопедии. Пожелтевшие листья и увядшие лепестки усыпали пол, а плоды на лимонном дереве почернели и едва держались. Отец Штефан вздохнул, мрачно и многозначительно.

– Зато я потравил вам мышей, – оправдался вампир.

Действительно, то тут, то там виднелись мышиные трупики, причем на каждой мордочке застыло брезгливое выражение.

– Они пили это? – граф покосился на жидкость, бурлившую на плите.

– Просто понюхали, – пожал плечами Леонард.

Половина крестьян тут же схлынула, оставшиеся смельчаки зажали носы.

– Это что еще за еретические штучки? – загромыхал отец Штефан. – Ты варишь какое-то зелье? Я хочу знать, что творится на моей кухне.

– Нет, не хотите, – тихо, но твердо заявил Леонард.

Лучше и правда не знать, что в одной из кастрюль, наполненной кипящей водой, нагревалась банка с серной кислотой. В ней медленно растворялся слиток серебра. Во второй кастрюле в такой же банке весело бурлила соляная кислота. (Здесь догадливый читатель поймет, что не стоит повторять подобные эксперименты дома, потому хотя бы, что существуют куда менее трудоемкие способы покончить жизнь самоубийством). Когда серебро окончательно растаяло, Леонард вылил соляную кислоту в емкость с серной, и серебро, к ужасу окружающих, превратилось в белый осадок.

– Ну вот, такой кусок серебра и псу под хвост! – разочарованно воскликнул Габор.

– Н-ничего подобного! Серебро не испорчено, наоборот – стало еще лучше. Его можно использовать для гальванизации.

С этими словами Леонард слил кислоту в раковину, а осадок промыл в воде и вытряхнул на фильтровальную бумагу, стараясь поменьше прикасаться к самому серебру, которое обжигало пальцы.

– Принесите вилы, – скомандовал юный вампир.

Как только их принесли, он самолично протер их соляной кислотой, после чего промыл под струей воды. Зрители завороженно наблюдали за его действиями, будто за опытами алхимика. Было бы еще интересней, если б Леонард пустил в дело сушеных пауков или жабью печень, но и так получалось неплохо.

– Посмотрите сюда! – театральным жестом он указал на кухонный стол, половину которого занимала гордость Марты – огромная чаша для пунша. Вот только жидкость в ней ничем не напоминала пунш. Габор сразу же принюхался.

– Пахнет вкусно, – одобрил он, – миндалем, что ли?

– Это цианистый калий, – пояснил Леонард.

– А пить его можно?

– Нет, это же яд!

– С правильной закуской наверняка можно, – не сдавался трактирщик, подмигивая собутыльникам.

– Опохмеляться будешь у Святого Петра, – приструнил его отец Штефан и кивнул Леонарду – продолжай.

– Теперь совсем просто! – просиял Леонард. – Растворяем хлорид серебра – ну, то есть, наш осадок – в цианистом калии. Затем вот эту проволоку, к которой примотан другой кусок серебра, присоединяем к батарее, – все дружно посмотрели на странную деревянную раму, наполненную металлическими коробочками, – и опять же с помощью проволоки соединяем с батареей зубья вил. Опускаем вилы в цианистый калий и держим, держим…

– … держим, держим, пока они не покроются слоем серебра!

Задремавшие зрители встрепенулись.

Вилы, которыми еще вчера ворочали сено, сияли благородным блеском. Одобрительно бормоча, крестьяне передавали их из рук в руки, а когда вилы заполучил Габор, он сделал несколько выпадов и сорвал сковородку со стены. Определенно, оружие было эффективным.

– Ну теперь-то нам никакие вурдалаки не страшны! Пусть только сунутся. Или того лучше – пойдемте сразу штурмовать замок.

И граф, и Леонард одновременно напряглись.

– Никуда мы не пойдем, – отрезал фон Лютценземмерн, – замок строили не только ввысь, но и вглубь. Вся скала изрыта подземельями, а сражаться с вампирами в кромешной тьме – совершенное безумие! Кроме того, они могут в любой момент…

Но Леонард не дал ему договорить.

– Нам нужно продержаться, пока сюда не вернется м-моя сестра. Тогда они оставят вас в покое и уберутся восвояси.

Ответом ему стали недоверчивые взгляды.

– Какая ей корысть возвращаться, коли ихний вожак на нее глаз положил? – вздохнул давешний пессимист. – Небось, потому и сбежала.

На щеках вампира заиграл зеленоватый румянец.

– И все таки Берта вернется, как только узнает что произошло. Вернется хотя бы из упрямства.

– А потом что с ней станется? – печально посмотрел на него священник.

– Не знаю. Хотя какая разница, если одна нечистая тварь расправится с другой. Разве не так? – и отец Штефан вздрогнул, пораженный горечью его слов. Леонард между тем продолжал, – Я могу посеребрить вилы и косы, но не рассчитывайте, что даже так вы сумеете победить вампиров. Не хочу вас пугать, но предупредить обязан – они слишком сильны. Так что не пытайтесь на них нападать, но если п-потребуется, вы сможете отбиться. Сегодня ночью мы снова соберемся в церкви и будем их ждать.

– А они придут? – спросил Габор.

– О да! Вы для них не более чем д-дичь и они убьют вас с такой же легкостью, с какой вы отрубаете курам головы или закалываете свиней. В них совсем не осталось жалости, только неуверенность и страх, который они компенсируют за ваш счет.

– Постой-ка, Леонард! – вмешался священник. – Но если мы будем в церкви, они не посмеют войти. Или они такие же, как ты?

– Нет, они не такие, как я, – с чувством собственного достоинства произнес Леонард, – но даже на расстоянии они могут забраться к вам в голову, подглядеть самый тягостный кошмар и устроить так, что вы сами в ужасе выбежите на улицу. Зато вы можете поставить барьер. Нужно представить, что вас окружает кольцо огня или струи текущей воды, а потом подумать о чем-то приятном. Например о том, как вы в первый раз посмотрели в микроскоп, – увидев, что слушатели скривились, Леонард быстро добавил, – ну ли вспомните поцелуй невесты, первую улыбку ребенка, то Рождество, когда теща не приехала в гости, ярмарку, на которой ваша корова взяла первый приз – в общем, самый счастливый миг в жизни. Тогда им с вами не совладать. Но оружие все равно понадобится. Мало ли что может приключиться.

В следующие несколько часов Леонард только тем и занимался, что наносил серебряное покрытие на вилы, лопаты, серпы, ножи всех размеров, от мясницкого до перочинного, топоры и прочие предметы, необходимые для полномасштабной крестьянской войны. Хватило на всех, ведь чемоданчик Леонарда таил в своих недрах неисчерпаемые запасы и серебра, и кислоты. Достать последнюю было проще простого. С недавних пор кислота стала расхожим товаром, потому что экзальтированные дамы просто обожали плескать ею в лицо соперницам. Другое дело серебро. Если бы герр Штайнберг проведал, что сын, подкупив прислугу, раздобыл ненавистный металл и полгода прятал его под кроватью, он не оставил бы на бедняге мертвого места. К счастью, фабрикант не контролировал, на что дети тратят карманные деньги.

Когда поток вил иссяк и ополченцы отправились на площадь, тренироваться под началом графа фон Лютценземмерна, в домик священника зачастили женщины. Произошла реконверсия: теперь вместо колюще-режущих орудий Леонард окунал в цианид браслеты, крестики и сережки. Модницы еще долго крутились на кухне, придирчиво разглядывая свои побрякушки и сравнивая их с чужими. Некоторые даже кокетничали с молодым ученым, в надежде что слой серебра на их колечке окажется погуще. Марта тоже помирилась с вампиром, после того как он посеребрил ей ножницы. Последней была замшелая старушка, которая, шамкая беззубыми челюстями, попросила облагородить ее подстаканник. Хотя она уже не могла его разглядеть, на ощупь результат ей понравился.

– Дай вам Бог здоровьичка, сударь, – говорила она, явно не осознавая, с кем имеет дело.

Улыбнувшись, Леонард взял ее за руку, сухонькую и морщинистую, и осторожно проводил из кухни, чтобы бабушка ненароком не задела горячую кислоту. Теперь ему стало скучно. Он предложил отцу Штефану подновить церковную утварь, но священник наотрез отказался, чтобы дарохранительница или потир принимали участие в богомерзких экспериментах. Тем не менее, он все таки порылся в чемодане Леонарда и изъял несколько колб и пробирок на церковные нужды. Их он собирался наполнить святой водой, чтобы при случае швырнуть в нежить на манер гранаты.

Наконец, юный вампир остался совсем один. Пригорюнившись, он сел у окна, закрытого ставнями, и вслушался в дневную суматоху. Издалека доносился голос графа, проводившего маневры. Как и следовало ожидать, он оказался очень деликатным фельдфебелем, поэтому команды перемежал такими фразами, как «будь любезен» и «если не трудно.» Вот бы присоединиться ко всем! Леонард никогда не играл в игры, ни детские, ни взрослые, но сейчас он особенно остро почувствовал свое одиночество. Наверное, если бы отец и Берта были рядом, ему стало бы легче. Хотя вряд ли. Собираясь вместе, они обменивались пустыми фразами, просто меняя их местами в зависимости от времени суток, но так никогда и не поговорили по-настоящему. Он, наверное, и не увидит их больше. А если бы и увидел, все равно не сумел бы им ничего объяснить.

Так он просидел до вечера, словно наказанный ребенок, который прислушивается к задорным крикам товарищей. Как только стемнело, Леонард уже был во дворе. В отдалении он заметил графа, который объяснял основы штыковой атаки. Рядом кувыркались дети. Вооружившись ветками и палками, они старательно подражали взрослым. Вся деревня напоминала лагерь накануне сражения. Решив не беспокоить военноначальника, Леонард присоединился к народным ополченцам, которые устроили перекур.

– А можно и мне какое-нибудь оружие?

Этот вполне закономерный в данных обстоятельствах вопрос почему-то привел крестьян в смущение. Переминаясь с ноги на ногу, они или попросту игнорировали вампира, или мямлили, что, дескать, молодой господин, поди, притомился и ему бы, того, отдохнуть. Когда Леонард понял, что никто не одолжит ему ни то что серпа – даже булавки, он почувствовал себя Прометеем, который наблюдает, как люди готовят шашлыки на добытом им огне, в то время как сам он прикован к скале. Какая черная неблагодарность! А явный виновник его несчастий между тем с невинным видом махал в воздухе косой.

Дрожа от негодования, Леонард подступил к фон Лютценземмерну и начал с разбега:

– Вы что же, запретили выдавать м-мне оружие?

С сияющими от любопытства глазами, крестьяне наблюдали сей невиданный аттракцион. Любой готов был расстаться с последним грошом, лишь бы только увидеть, как Леонард Штайнберг и граф фон Лютценземмерн будут орать друг на друга. Но граф лишь кивнул флегматично:

– Да. Если настаиваешь, давай обсудим это наедине.

Пристыженный Леонард сразу же согласился. Действительно, какой пример он подает простому люду? Тогда граф увлек его в дом, на прощание приказав рекрутам продолжать учения. К полуночи он рассчитывал увидеть их в такой форме, что хоть к кайзеру на парад.

Но в полутемной гостиной на Леонарда нахлынула прежняя обида.

– Почему я не м-могу сражаться наравне с остальными? – запинаясь, проговорил он. – Неужели я такое ничтожество, что мне даже лопату нельзя доверить?

Граф не сомневался, что дай Леонарду лопату и через пять минут он проведет трепанацию собственного черепа, но решил не разочаровывать беднягу. Однако и вторая причина, по которой тому следовало прятаться в погребе всю ночь, была ничуть не лучше.

– Видишь ли, мальчик мой, – начал граф, – тебе самому так будет лучше, да и зачем лишний раз смущать народ?

Леонард так и застыл на месте.

– Вы думаете, что среди нападающих будет мой отец и увидев его, я переметнусь на их сторону. Но как вы могли даже допустить п-подобное! Мой отец никогда не станет сотрудничать с таким отребьем! Он такой же заложник, как и ваша дочь! – тут Леонард прикрыл рукою рот. Заметив этот детский жест, граф нахмурился.

– Да вы все сговорились, что ли? Если я увижу еще одно вытянувшееся лицо при упоминании моей дочери, я с ума сойду! Сначала Эвике, теперь ты…

– Не сердитесь на Эвике, – попросил Леонард, – просто ей нужна определенность.

– О чем ты? – удивился граф.

– Она хочет п-понять, какие узы вас с ней связывают. Вы ведь забрали ее из приюта буквально перед нашим переездом? Помню, какой она была тогда, как вздрагивала от каждого шороха. Ужасно ее было жалко! Я даже принес ей плесень в подарок – такие гифы были, что залюбуешься – но она умудрилась ее потерять…

– Да-да-да, – фон Лютценземмерн поспешил его отвлечь, – но я решил, что забота и ласка пойдут Эвике на пользу.

– В том-то вся и беда. Она привыкла, что всю жизнь ее будут колотить ради профилактики, а уж за настоящую провинность вообще шкуру спустят. Она, похоже, так и не разобралась, как ей относится к вашей терпимости. Теперь Эвике не понимает, что же произошло – она не уследила за госпожой или… предала сестру, – опустив глаза, закончил Леонард.

– Кто бы мог подумать, что ты так разбираешься в людях! – невольно вырвалось у графа.

– Вовсе нет! – с жаром заверил его юный вампир. – Я даже Берту до конца не могу понять, не говоря уже о том, как я ошибся в Викторе. Ведь до последнего надеялся, что все обойдется!.. А с Эвике все просто: если бы вы отхлестали ее по щекам, ей стало бы легче, хоть какое-то отпущение грехов. А так она себя поедом будет есть. Это все из-за неопределенности, она даже страшнее микробов… хотя смотря что за микробы, конечно, – глубокомысленно добавил юный Штайнберг.

На минуту граф под Лютценземмерн прикрыл глаза рукой и, не глядя на него, простонал.

– Какие же вы все глупые дети! Почему вы так упорно вините себя в произошедшем, когда это всецело моя вина? Я и только я подвел Гизелу. Еще до ее рождения, когда так безалаберно распорядился остатками нашего состояния, и потом, когда приучил ее любить груду замшелых камней. И я совсем не знаю свою дочь! Она стойко переносит все трудности, но вот что с ней происходит, когда я отворачиваюсь? – опечаленный старик развел руками. – Ты прав, Леонард, нет ничего ужасней неопределенности. Теперь я и предположить не могу, как Гизела поведет себя в такой ситуации, на сколько ее хватит… и Господи, что они сейчас делают с моим ребенком?

В общих чертах Леонард представлял, что вампиры будут делать с его несостоявшейся невестой. Для начала нащупают самое уязвимое место, а потом воткнут туда иголку. Он вспомнил улыбки, которые расцветали от его мучений, будто маки на поле битвы, обильно удобренном кровью. Но это еще не самое страшное. Уже потом над ним склонилась подруга Виктора. Она стояла так близко, что ее юбки задевали его щеку, и Леонарду показалась, что если сейчас она протянет руку, в его страданиях будет хоть какой-то смысл. Почему-то он решил, что она единственная, кто поймет. Она же просто перешагнула через него, как через дохлое животное. До сих пор Леонард чувствовал отголоски тогдашнего отчаяния.

– Если бы Гизела стала… ну… такой как мы… то вы бы… – блистая косноязычием, начал Леонард, – вы бы тогда… потому что честь и все такое, и чтобы спасти душу… вы бы ее..?

– Нет! – оборвал его граф. – Мне все равно! Я любил бы оболочку, из которой упорхнула душа, потому что даже так Гизела оставалась бы моей дочерью. Лишь бы вновь ее увидеть, ничего мне больше не нужно!

– Я помогу вам! Позвольте мне вам помочь! – взмолился юный вампир. – Эти св-сволочи все у меня отобрали, неужели вы не дадите мне свести с ними счеты?

– Ну, хорошо, – согласился граф. Выйдя на крыльцо, он окликнул Габора.

– Будь добр, выдай герру Леонарду какое-нибудь оружие.

«Тупое,» – одними губами добавил он, и трактирщик сразу смекнул, что к чему. В глазах крестьян Леонард оставался барчонком, который не поднимал ничего тяжелее пипетки, и ужасно неуклюжим в придачу. Такой взмахнет косой – и оттяпает себе пальцы на обеих ногах. Подмигнув друзьям, трактирщик подошел к Леонарду и торжественно вручил ему зазубренный меч. Теперь бедняга разве что набьет шишку на голове, когда начнет замахиваться.

Глаза вампира разгорелись.

– Спасибо! – воскликнул он, хватая реликвию.

Когда он понесся в свою лабораторию, крестьяне только плечами пожали. Чем бы это дитя не тешилось, лишь бы подальше от них.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации