Электронная библиотека » Коллектив авторов » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 10 октября 2017, 13:41


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +
И. И. Юсупов
История Назира Юлдашева

Научный руководитель – канд. ист. наук, доцент О.Н.Кузнецова

Аннотация: Повествование о жизни ветерана Великой Отечественной войны Назира Юлдашева, сражавшегося под Нарвой и внесшего вклад в победу над фашисткой Германией.

Ключевые слова: Назир Юлдашев, Великая Отечественная война, СССР, Узбекистан, сражение, рядовой, ранение, медали.

Islam I. Yusupov. Nazir Yuldashev's story in the history of the Great Patriotic war

Abstract: The life story of the veteran, participant of the Great Patriotic War, Nazir Yuldashev, who fought at Narva and made a contribution to the victory over Nazi Germany.

Keywords: Nazir Yuldashev, the Great Patriotic War, the USSR, Uzbekistan, battle, common soldier, wound, medal.

©И.И.Юсупов, 2017


Помню своего дедушку: он много лежал в кровати, а когда хотел что-то взять, делал это только одной рукой. В такие моменты рядом с дедушкой всегда находилась моя бабушка.

«Никто не забыт, ничто не забыто» – эта фраза, как лозунг, употреблявшийся применительно к подвигу солдат Великой Отечественной войны, который остался достоянием общенародной памяти. Часто вспоминаю рассказы моего деда о войне, всегда начинавшиеся с этой фразы, и мне было непонятно, почему дед начинал свои воспоминания именно этими словами и почему они так много значили для него.

Моего дедушку, Назира Юлдашева, призвали на фронт, когда ему исполнилось восемнадцать лет. Он служил Отечеству храбро и мужественно, противостоял фашистам, защищая свою Родину, столкнулся лицом к лицу со смертью, но вернулся живым, продолжал жить, работать и растить своих детей, несмотря на ранения.

С помощью моих родителей мне удалось найти данные Учетно-послужной карточки к военному билету серии НТ № 4917513 (Ферганская область, Узбекистан) Назира Юлдашева в архиве и использовать их в настоящей работе.

Юлдашев Назир родился в кишлаке Бегляр (ныне Бешбола) Ферганского района Ферганской области в 1924 году (день рождения не известен) в крестьянской семье. По рассказам моей бабушки, он остался единственным ребенком в семье, так как все его братья и сестры умерли при рождении. С раннего детства он работал в поле наравне с взрослыми, помогал своим родителям: отец дедушки владел огромной площадью земли, где осенью выращивали хлопок, весной пшеницу и другие зерновые культуры. Образование получил всего лишь восемь классов, а после школы уже работал на заводе ремонтировщиком. Назир состоял в профсоюзе рабочих пеньковой промышленности, где трудился до призыва, но не состоял ни в одной партии. Дедушка учился с сентября 1942 года по февраль 1943 года во Фрунзенском училище. Восемнадцатого января 1943 года ему исполнилось восемнадцать лет – настал момент служить Родине, и он был призван на военную службу в Ферганской области. В марте того же года он принял присягу. По воспоминаниям Назира, после присяги в Ферганской области они находились меньше недели, и за это время его научили обращаться с оружием и показали, как стрелять. И только!

Документальных сведений о том, где именно Назир сражался, нет, поэтому буду опираться на его воспоминания и рассказы. Традиционно дедушка начинал рассказ о войне с фразы: «Никто не забыт, ничто не забыто», но я хорошо помню, как, говоря о сражении, он произносил: «Никогда не забуду тебя, Советский Союз, и…» и замолкал… Всегда для меня это молчание было интригующим: что или кого не забудет мой дедушка? Но однажды он все-таки рассказал. Речь шла о сражении под Нарвой. По его словам, на поле сражения вперед выставили пехотинцев, за ними шли танки. Началось наступление. Среди пехотинцев находился и Назир.

Дедушка всегда с гордостью говорил о Нарве, и всегда в конце рассказа он сожалел, что он не смог дойти до самого города, а участвовал только в сражении под ним. Там же он получил тяжелое ранение и пробыл несколько дней без сознания, под снегом в лесу. Очнулся Назир от громкого лая собаки, почувствовав, как она лижет его лицо. Оказывается, именно этот день и эту собаку он всегда вспоминал и не мог забыть.

Затем Назира госпитализировали в Ленинград, а через три месяца отправили на родину. По сведениям из его учетной карточки, дедушка участвовал в Великой Отечественной войне с февраля 1943 года по февраль 1944 года, всего лишь один год, был тяжело ранен в левую руку и правый бок. С тяжелым ранением Назир прожил до своей последней минуты, и всегда с ним рядом находилась моя бабушка – ухаживала и помогала справляться с трудностями.

После возвращения с войны дедушка женился на девушке по имени Угилхон Рахимова, которая, находясь на фронте, внесла в победу не менее значительный вклад, чем дедушка. Бабушка родилась в 1927 году в Ферганской области и до сегодняшнего дня жива и здорова. У дедушки и бабушки четыре дочери и двое сыновей. В 2003 году все их дети и внуки, знакомые, друзья и родственники собрались, чтобы отметить 9 мая, а на следующий день, 10 мая, мой дедушка скончался. Хочется верить, я верю, что дедушка был счастливым и радостным от того, что все его дети и любимые были рядом с ним.

Моя родина – Узбекистан – внесла большой вклад в Великую победу, приняв на своей территории промышленные предприятия, сотни тысяч беженцев и эвакуированных. В Узбекистане, как и в других республиках бывшего Советского Союза, помнят и чтут как героев всех, кто участвовал в Великой Отечественной войне, справедливо считая, что каждый из них внес свою лепту в Великую победу. Наши отцы, деды и прадеды выстояли и не сломались в трудную минуту, в час великих и смертельных испытаний, выпавших на Советский Союз и нашу Республику. Честь и хвала им, и Вечная память. Никто не забыт, ничто не забыто!

Ю. И. Яковлева
Великая Отечественная война в воспоминаниях Прасковьи Анащенковой

Научный руководитель – канд. ист. наук, доцент О.Н.Кузнецова

Аннотация: Великая Отечественная война кажется уже далеким прошлым. Людей, переживших это страшное время, осталось совсем мало, и поэтому так ценны для нас их воспоминания. Порой мы не задумываемся, что человеческая жизнь недолговечна и единственная возможность продлить память о наших родных – это сохранить их воспоминания, их рассказы о том времени, старые фотографии, записи. История семьи не должна исчезнуть, она должна передаваться из поколения в поколение.

Ключевые слова: воспоминания прабабушки, ремесленное училище, дорога домой, плен.

Iuliia Iakovleva. My family in the years of the World war II

Annotation: The Wold War II seems already a distant past. Survivors of that terrible time remained quite a few, and therefore memories of our relatives are so precious to us. Of course, we do not realize that human life is not durable and the only way to extend the memory of them is their recollections, their stories about that time, old photographs, records. Family history should not disappear and be passed on from generation to generation.

Keywords: memories of great-grandmother, a vocational school, the way home, the captivity.

© Ю.И.Яковлева, 2017


Моя прабабушка, Прасковья Афанасьевна Анащенкова, лично не участвовала в боевых действиях, но война вторглась в судьбу ее семьи, как и в судьбы многих тысяч людей. Перед началом войны прабабушка вместе с родителями, сестрой Полиной и братом Петром жила в деревне Нижний Луг Демидовского района Смоленской области. Тогда ей было четырнадцать лет, Петру – шестнадцать, а Полине – восемнадцать. К тому времени их старший брат Григорий, которому было двадцать три года, работал на заводе в Колпино, двадцатилетняя старшая сестра Ирина работала в Лигово на железной дороге, а жила в Красном Селе.

В планы гитлеровской Германии входил быстрый захват Смоленска и всей Смоленской области с последующим наступлением на Москву поэтому сюда были брошены огромные военные силы гитлеровской Германии. Фронт стремительно приближался. Семья Анащенковых решила оставить свой дом и уйти из деревни.

До революции отец Прасковьи – Афанасий – служил в армии, дослужился до ротмистра, участвовал в Первой мировой войне, получил награду – Георгиевский крест. Семья была зажиточной, но после революции Афанасий сдал всю свою живность в колхоз, чтобы семью не отправили в Сибирь. Отец моей прабабушки побоялся, что с приходом немцев, его могут заставить работать на них в управе, если кто-то донесет, что он был раскулачен.

Как и все уходящие сельчане, Афанасий сдал свою корову в общее стадо, которое угоняли дальше на восток. Были собраны кое-какие вещи, еда, и семья отправилась в сторону Бльни. Но, пройдя совсем немного, родители вместе с Полиной вернулись назад в дом, чтобы забрать что-то важное, сказав Паше и Петру, что скоро их догонят, и поручили присмотреть за ними уходящей вместе с ними соседке.

Однако неподалеку началась бомбежка, самолеты летали чуть ли не над головами, и все побежали прятаться. Паша с Петей потеряли соседку и оказались вместе с односельчанами, с которыми они добрались до Ильина. Там всех детей и подростков посадили в машину. Шофер с детьми, проехав Старую Торопну поехал дальше по направлению к станции Торопец. Снова началась бомбежка. Шофер высадил детей из машины, сказав, что при бомбежке шансов выжить на машине меньше, так как бомбят и стреляют чаще по машинам, и уехал, пообещав вернуться. Стало вечереть, но никто не спал. Мальчишки стали бегать друг за другом, девочки сбились в кучку. Утром машина не приехала, не приехала она и днем. Мальчишки сказали, что лягут на дорогу перед первой проезжающей машиной. Но машин все не было.

Когда, наконец, машина показалась, мальчишки встали цепочкой, и она остановилась. Это была полуторка с какими-то шкафами. Шофер вышел, ребята окружили его и наперебой стали рассказывать, что дядя, который довез их сюда, уехал, но обещал вернуться за ними. На что водитель ответил, что дядя давно уже приехал бы за ними, но, наверное, его уже нет в живых. Ребята стали просить не бросать их, и пожалев ребят, шофер взял их с собой, разрешив выкинуть из машины груз. Мальчишки забрались наверх: шкафы с какими-то книгами и бумагами полетели вниз. Ехали стоя, держась друг за друга, – места было мало. Так они доехали до Торопца.

Вокзал был весь разбит, одни стены кирпичные стояли, и ребятня по ним, как по скалам, лазала. Народу было много; Паша с Петром стали искать своих родных, надеясь, что они тоже дошли. К счастью, они их нашли. Но потом всех детей подросткового возраста объединили и посадили в вагоны, отправив этот состав до Горького первым. Дорога заняла около одиннадцати суток. Поезд ехал в основном днем, а ночью стоял где-нибудь в тупике, в это время шли в основном военные поезда. Было жарко. У многих от воды, которую набирали где только можно, было расстройство желудка. Один раз на какой-то станции их водили в столовую при вокзале, а так ели то, что у кого было. Мальчики и девочки были в разных вагонах. На остановках брат Петя прибегал к Паше поесть, еда была у нее, так как мальчишки меняли еду на ножички у солдат.

Из Горького Пашу и Петю вместе с другими ребятами отправили в Балахну учиться в ремесленном училище. Все учились и работали на бумажном комбинате, сколачивали ящики. Поначалу девочки поотбивали себе все пальцы молотками, а потом наловчились. Брат Петя не хотел учиться, и его с двумя друзьями отправили работать на химзавод в Дзержинск.

Родители с сестрой Полей были отправлены чуть позже под Новосибирск. Там Полина работала на лесозаготовке. Связь Паши с родителями поддерживалась с помощью редких писем. Паша и ее подруга продавали часть своего хлеба, который им выдавали в училище, чтобы поехать к родным под Новосибирск.

Проучившись в училище до 1943 года, Паша и ее подруга поехали одни к родителям. Добирались почти месяц. Но, приехав, узнали, что родители с сестрой Полей, услышав сообщение об освобождении Смоленска в сентябре 1943 года, уехали в Демидов. Прожив под Новосибирском около недели у знакомых, Паша с подругой решили тоже поехать вслед за родителями. Денег на дорогу не было. Девочки примкнули к знакомым подросткам, которые возвращались в деревню Нижний Луг. Добирались где-то «зайцем» на поезде, где-то пешком. В Омске милиционер снял их с поезда и повел в отделение через пешеходный мост над путями. Одна из девочек побежала, и, поскользнувшись, поехала по ступенькам. К счастью, падение смягчила подушка, привязанная к спине, и поэтому вышло довольно смешно. Милиционер рассмеялся и чуть позже помог им сесть на поезд. Но проехали они недолго, их снова высадили. Дальше некоторое время они шли пешком. В какой-то деревне напросились на ночлег. Люди в основном были все добрые и всегда пускали их. Позже ребята вновь сели на поезд и доехали до Ивановской области, где у них закончились все продукты. Тогда Паша была вынуждена побираться в какой-то деревне, и на собранные кусочки хлеба ребята смогли продержаться еще несколько дней. Так и добрались.

Приехав в деревню Нижний Луг, Паша узнала, что ее мама по дороге домой заболела и умерла. Отцу пришлось остановиться у знакомых, так как их дом был разобран немцами для постройки блиндажа. Поля вместе с Пашей остановились у других знакомых. Позже по справке им выдали новую корову вместо той, которую они сдали перед войной. Сил и денег на постройку нового дома не было. Семья была вынуждена продать корову и уехать в Белоруссию в город Гродно к родственникам. Там их нашел брат Петр.

Красное Село, где проживала старшая сестра Ирина, тоже оказалось под обстрелом. Это был центр боевых действий. В августе – начале сентября 1941 года рельсы и контактный провод железной дороги в Лигово, где работала Ирина, были демонтированы. Многие рабочие были брошены на строительство укреплений. Двенадцатого сентября территория была захвачена немцами, и Ирина с подругой вынуждены были остаться на оккупированной территории.

Зимой 1942 года Ирина с подругой пошли насобирать немного угля на железной дороге и попали в облаву. Их забрали и погрузили вместе с другими девушками и ребятами в вагоны. Они не знали, куда их везут. Изредка их кормили. На их счастье, они не попали в концлагерь, а были отправлены в маленький городок на севере Германии и выставлены на бирже в качестве рабочей силы. Там, на бирже, были и девушки, и молодые ребята – кто-то с Украины, кто-то из Польши, Франции. Ирину забрали пожилые немцы, у которых был приемный сын, воевавший в России. Они неплохо относились к ней, но кто-то донес об их хорошем отношении к русской пленной. Ирину забрали из этой семьи и вновь выставили на бирже. В течение двух лет Ирина сменила пять хозяев. Они были разные: какие-то более человечные, а у каких-то она жила вместе со скотом в хлеву. В 1945 году их освободили русские солдаты. По дороге из Германии на территории России Ирина была тяжело ранена. Она пролежала в госпитале пять месяцев. Еще в Красном Селе Ирина всегда носила с собой паспорт и сохранила его и в Германии, пряча в обуви. Вернувшись в Россию, она никогда не говорила, что была в плену, в паспорте отметок не было, и поэтому к ней не были применены никакие ужесточенные меры как к бывшей военнопленной.

Многие события со временем забываются. Прабабушки и всех членов ее семьи уже нет в живых, но раньше она всегда говорила, что если записать ее жизнь в военное время, то получилась бы большая книга… Мы всегда думаем, что у нас много времени, и мы успеем сделать все потом. Сейчас, к сожалению, в памяти остались лишь устные ее воспоминания и небольшая запись на диктофоне. Прабабушка Прасковья всегда отмечала, что хоть и было голодное время, но люди старались помочь детям и друг другу. Плохих воспоминаний о людях в годы войны у нее не осталось.

Авторы сборника

Амосова Алиса Анатольевна – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Архипенко Вероника Евгеньевна – студентка II курса, направление «социология», СПб ГУ

Банная Мария Сергеевна – студентка IV курса, направление «востоковедение», СПбГУ

Барабанова Надежда Михайловна – студентка II курса, направление «востоковедение», СПбГУ

Беседина Елена Анатольевна – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Бондаревский Александр Витальевич – кандидат исторических наук.

Буркова Татьяна Вадимовна – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Вавилова Дина Анатольевна – кандидат исторических наук, старший преподаватель СПбГУ

Григорьева Алеся Александровна – студентка IV курса, направление «химия», СПбГУ

Гуркин Александр Борисович – кандидат исторических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного технологического института (технический университет).

Евсевьев Михаил Юрьевич – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Егоров Геннадий Валентинович – кандидат исторических наук, доцент Нижегородского государственного университета имени Н.И.Лобачевского.

Ивашко Людмила Александровна – доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка СПбГУ

Ильин Евгений Васильевич – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Кузьмина Ольга Викторовна – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Курбангалеева Ирина Олеговна – студентка I курса, направление «социология», СПбГУ

Кутузов Александр Владиславович – доктор исторических наук, профессор Санкт-Петербургского филиала Академии Следственного комитета.

Левкович Янина Леоновна (1920–2002) – старший научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, выпускница английского отделения Ленинградского государственного университета имени А. А. Жданова.

Метелкин Евгений Николаевич – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Мичурин Алексей Николаевич – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Наливайко Роман Алексеевич – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Петров Иван Васильевич – кандидат исторических наук, ассистент СПбГУ

Подпорина Юлия Владиславовна – студентка I курса, направление «социология», СПбГУ

Пянкевич Владимир Леонидович – доктор исторических наук, профессор СПбГУ

Рачковский Юрий Александрович – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Реферовская Елизавета Артуровна (1907–2004) – профессор кафедры романской филологии СПбГУ, сотрудник Института языкознания РАН.

Сомов Владимир Александрович – доктор исторических наук, профессор Нижегородского государственного университета имени Н. И. Лобачевского.

Суворов Александр Вячеславович – студент I курса, направление «социология», СПбГУ

Суходымцев Олег Алексеевич – старший научный сотрудник Музея-заповедника «Прорыв блокады Ленинграда».

Тот Юрий Викторович – доктор исторических наук, профессор СПбГУ

Федоров Михаил Владимирович – кандидат исторических наук, доцент СПбГУ

Юсупов Ислам Илхом углы – студент IV курса, направление «востоковедение», СПбГУ

Яковлева Юлия Игоревна – студентка III курса, направление «востоковедение», СПбГУ


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации