Электронная библиотека » Коллектив авторов » » онлайн чтение - страница 13


  • Текст добавлен: 8 июня 2020, 05:55


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Красивые женские ноги – это ноги ровные, длинные и, главное, пропорциональные (соразмерные) телу, фигуре. Их часто называют ножками. Ножки – это не уменьшительный дериват слова ноги: это слово применяется к женским ногам, будучи лексической единицей мужского языка, мужской речи. Сказанное означает, что слово ножки обычно произносит мужчина, который подчеркивает этим привлекательность женщины112112
  О типовых речевых выражениях, отражающих бытующие в русской культуре представления об эталонах красоты (в частности, женской), а также о неречевых знаках, передающих эстетическое восприятие тела и отдельных телесных объектов, см. подробнее в книге (Крейдлин 2005).


[Закрыть]
. Вспомним строки из Пушкина: То стан совьет, то разовьет // И быстрой ножкой ножку бьет (А. С. Пушкин. Евгений Онегин. Глава I). Существует и другое – стандартное уменьшительное – значение формы ножки, которая используется для обозначения ног маленьких детей.

Размеры пальцев рук и ног, а также размеры ладоней и ступней обозначаются как большие и маленькие (это скорее обозначения абсолютного размера), а также толстые и тонкие, длинные и короткие (обозначения относительного размера). При этом некоторые пальцы в русском языке получили названия по размерам – либо прямо, либо опосредованно. Например, название большой палец руки буквально указывает на размер пальца, хотя в действительности данный палец вовсе не большой по величине. А вот большой палец ноги действительно большой, что явно выражено в английском языке, ср. thumb ‘большой палец руки’ vs. big toe ‘большой палец ноги’. В отличие от большого пальца, мизинец (как руки, так и ноги) обозначает величину пальца косвенным образом, а именно исходно мизинцем называли младшего сына в семье (см., например, (Фасмер 1987 т. 2, 620)). В английском языке эквиваленты мизинца – сочетания little finger и little toe обозначают малый размер пальцев, соответственно руки и ноги, прямо, непосредственно.

Размер кулака связан, во-первых, с размером руки, а во-вторых, с признаком «сила». Значения размера /большие кулаки/ говорит не только об их большом размере, но и о большой силе возможного удара, а слово кулачок обозначает маленький кулак – кулак, от которого трудно ожидать большой силы удара.

4.3.12. Размер бедер

Когда говорят о размерах бедер, обычно имеют в виду женские бедра. Описывая размер бедер, без каких-либо смысловых добавок, употребляют сочетания широкие и узкие бедра. Ср. пример (161) В ней угадывалось повышенное чувство независимости. Кроме того, скрытая ирония по отношению ко всем клиентам. Особенно это угадывалось, когда она удалялась, покачивая широкими бедрами, но в меру, для собственного удовольствия, а не для кого-то там (Ф. Искандер. Летним днем).

Сочетание широкие женские бедра является языковым обозначением культурно выделенного признака, так как такие бедра облегчают вынашивание плода и последующие роды. Поэтому наличие у женщины широких бедер в традиционной культуре оценивается положительно.

4.3.13. Размер груди

Остановимся на признаке «размер груди». Языковые выражения, описывающие размер груди, имеют целый ряд особенностей, причем как формальных, связанных прежде всего с категорией числа, так и смысловых.

Рассмотрим отдельно разные числовые формы слова грудь.

В русском языке слово грудь применительно к человеку может в разных контекстах получать разные интерпретации. В статье (Крейдлин 2010б, 226–234) были выделены три типа употреблений этого слова (о разных значениях слова грудь см. также в (Проспект АСРЯ 2010, 709–711)). Эти типы употреблений существенно связаны с такими признаками, как пол и парность (биологическая и семиотическая). Этим слово грудь существенно отличается от имен многих других телесных объектов, а именно оно обладает следующими смысловыми особенностями, конституирующими его разные значения.

В составе вокабулы грудь выделяются три лексемы:

(а) ГРУДЬ 1 – лексема, обозначающая грудь, не дифференцированную в половом отношении. Ср. примеры сочетаний с этой лексемой: прижать ребенка к груди, положить руки на грудь.

(б) ГРУДЬ 2 – лексема, обозначающая женскую грудь целиком. Ср. предложение (162) Наряду с множеством недостатков у Варвары были два существенных достижения: большая белая грудь и служба (И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок).

(в) ГРУДЬ 3 – лексема, обозначающая одну из двух женских грудей, например правая грудь113113
  Обратим внимание на то, что о размерах груди обычно говорят только по отношению к взрослым людям. О размерах детской груди не говорят вообще, если эти размеры не свидетельствуют о патологии.


[Закрыть]
.

Размер груди выражается прежде всего сочетаниями слова грудь с прилагательными размера, причем со своими особенностями для каждой из указанных трех лексем.

В норме прилагательные размера синтаксически присоединяются к слову грудь только в значениях ГРУДЬ 1 и ГРУДЬ 2114114
  Лексема ГРУДЬ 3 имеет довольно узкую сочетаемость: она употребляется, как правило, в контекстах, описывающих разного рода женские патологии, а также особенности размера, связанные с кормлением детей. Ср. пример, взятый нами из Интернета: Если одна грудь больше другой, то причины могут быть в следующем: либо ребенок кушает с одной груди больше, чем с другой, либо во время кормления вы отдаете предпочтение одной груди больше, чем другой.


[Закрыть]
. Ср. предложения (163) Сутилов похож на маленького Наполеона <…> Маленькие его руки скрещены на маленькой груди (Б. Окуджава. Новенький как с иголочки), (164) Олег – прямой, статный темноволосый, на широкой груди – свитер в обтяжку (И. Грекова. Летом в городе), (165) Но держался напарник прямо, развернув плечи и выпятив узкую грудь (В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина) и (166) У ней такая маленькая грудь и губы алые, как маки (В. Инбер. Девушка из Нагасаки).

Из приведенных примеров видно, что в случае, когда прилагательное размера присоединяется к лексеме ГРУДЬ 1, такое сочетание может выражать как абсолютный, так и относительный размер груди (при этом, насколько можно судить по данным Национального корпуса русского языка, чаще выражается относительный размер). Высокочастотным является, например, сочетание широкая грудь (по данным корпуса, на 307 документов 374 вхождения), а сочетание узкая грудь употребляется гораздо реже (на 38 документов 45 вхождений)115115
  Поиск произведен в Национальном корпусе русского языка с неснятой омонимией (данные на март 2017 года).


[Закрыть]
.

Выражения абсолютного размера груди (в значении ГРУДЬ 1), такие как, например, большая грудь (но не маленькая грудь, поскольку это сочетание применяется только к женщинам, и в нем грудь выступает во втором значении – лексема ГРУДЬ 2), встречаются достаточно часто. Выражения относительного размера (ширины) груди являются семантически выделенными: широкая грудь характеризует мужчину сильного, крупного телосложения, а узкая грудь – слабого, хилого (к женщинам эти выражения применяются крайне редко).

В сочетании с лексемой ГРУДЬ 2 гораздо чаще передается абсолютный размер, что не удивительно, поскольку большой и маленький размеры женской груди связаны с эстетической оценкой внешнего облика женщины. Ср. предложение (167), иллюстрирующее сказанное: На афишах была нарисована прекрасная женщина <…> красивые голые плечи, большая грудь, едва прикрытая платьем (Е. Гришковец. Одновременно).

Обозначение абсолютного размера груди в значении ГРУДЬ 3 иллюстрирует пример (168) Коренастая женщина с большими грудями, совсем голая, в черном, монашеском платке (И. Катаев. Сердце), а обозначений относительного размера груди в том же значении в Национальном корпусе русского языка нет.

Остановимся на некоторых семантических особенностях характеристики размера женской груди. Рассмотрим два предложения: (169) Женщины засуетились, колыша у стола своими большими грудями (В. Маканин. Андеграунд, или Герой нашего времени) и (170) У девок, ходящих на танцы в Краснозаводской парк, большие груди (Э. Лимонов. Подросток Савенко).

Обратимся сначала к предложению (169). Для этого предложения и ему подобных существуют четыре логические возможности выбора числовой формы для двух именных групп, а именно женщина и большая грудь:

(А) Обе именные группы стоят в единственном числе: женщина (ед. ч.), большая грудь (ед. ч.). Примером предложения, в котором реализуется такое распределение числовых форм, является (171) Она была тяжелого бабьего строения – большая грудь, широкие покатые плечи, оттопыренный зад, полные руки, полные и довольно стройные ноги (А. Волос. Недвижимость).

(Б) Первая именная группа стоит в единственном числе, а вторая – во множественном: женщина (ед. ч.), большие груди (мн. ч.). Такое сочетание числовых форм, хотя и возможно, встречается весьма редко (в примерах в Национальном корпусе русского языка данное сочетание встречается лишь 13 раз), тогда как сочетание, в котором обе именные группы стоят в единственном числе встречается более частотно (50 раз). Примером предложения с таким распределением числовых форм является (172) <…> Скользкие большие груди ее, похожие на плоские булыжники, колыхались и шлепались (Д. Рубина. На солнечной стороне улицы).

(В) Первая именная группа стоит во множественном числе, а вторая – в единственном: женщины (мн. ч.), большая грудь (ед. ч.). В этом случае ситуация является семантически более сложной, ср. примеры (173) Существует значительная разница в объеме груди у женщин из разных стран. <…> Как оказалось, самая большая грудь у американок <…>. На втором месте жительницы Канады (А. Хотеева. Названа страна, в которой живут обладательницы самых больших бюстов // Вокруг света. 07.2016), (174) Есть женщины, которые далеки от модельных параметров, у них большая грудь и попа, при этом тонкая талия и (175) Девушки с большой грудью рекламируют косметику (Рекламные ролики на TV 2007). Последние два предложения взяты из НКРЯ.

Рассматриваемая комбинация числовых форм характерна для аппозитивных и предикативных структур со связкой быть, а за пределами этих видов синтаксических конструкций такая комбинация, как правило, является аномальной, ср. неправильное предложение *Женщины засуетились, колыша у стола большой грудью.

(Г) Обе именные группы стоят во множественном числе: женщины (мн. ч.), большие груди (мн. ч.). Такой вариант распределения числовых форм, безусловно, является грамматически правильным, однако его смысловая интерпретация непрозрачна. В частности, приведенный выше пример (169) Женщины засуетились, колыша у стола своими большими грудями демонстрирует неоднозначность его понимания. А именно есть две возможности понять данное предложение:

(i) Каждая женщины, упомянутая в нем, обладает большой грудью (то есть у одной женщины большая грудь, у другой женщины большая грудь и т. д.). Поскольку женщин более одной, про каждую говорится, что у нее большая грудь.

(ii) У каждой женщины большие груди (т. е. у одной женщины большие груди, у другой женщины большие груди и т.д). В этом случае то, что женщин более одной, не влияет на выбор числовой формы слова грудь, потому что даже у одной женщины большие груди.

Вариант понимания (i), впрочем, представляется нам по крайней мере сомнительным. Тестовый пример типа (176) У Маши большая грудь, у Даши большая грудь, в общем, у всех девушек большие груди неприемлем из‐за сочетания большие груди: сочинение большая грудь 1 + большая грудь 2 + … все равно не равносильно употреблению сочетания большие груди.

Замечание (О размере бюста)

Слово бюст, как и слово грудь в значениях ГРУДЬ 2 и ГРУДЬ 3, является обозначением женской груди, однако, в отличие от двух лексем ГРУДЬ, это слово всегда указывает на большой размер груди. Форма множественного числа этого слова, бюсты, в отличие от формы груди, всегда указывает на груди нескольких женщин. Таким образом, числовое соотношение грудь – груди устроено сложнее, чем соотношение бюст – бюсты.


4.3.14. Размер плеч

Помимо слов плечистый, ср. предложение (177) – Вот это дело! – сказал плечистый и дородный парубок, считавшийся первым гулякой и повесой на селе (Н. Гоголь. Майская ночь, или Утопленница), плечики, ср. предложение (178) Ирина обняла дочь, ощутила ее цыплячьи плечики (В. Токарева. Своя правда) и фразеологического сочетания косая сажень в плечах, ср. предложение (179) Мужик – косая сажень в плечах, бородища – как у разбойничьего есаула <…> (А. Амфитеатров. Чудодей), для выражения абсолютного размера плеч широко используются атрибутивные сочетания большие плечи и маленькие плечи.

Как мы уже знаем, семантическая структура многих русских прилагательных сочетает обозначение абсолютного размера данного телесного объекта с определенными смысловыми добавками, отражающими другие признаки этого объекта. Так, прилагательное крупный в сочетании крупные плечи является характеристикой размера плеч и, как следствие, занимаемого ими объема, а прилагательное внушительный является обозначением абсолютного размера плеч одновременно с их оценкой, ср. предложения (180) – Не знаю, – заговорила она оживленнее, и под тальмой он заметил, как она повела своими крупными плечами (П. Боборыкин. Поумнел) и (181) Три фигуры в темных куртках <…> закрыли своими внушительными плечами море (В. Аксенов. Остров Крым).

Что касается относительного размера плеч, то тут выделяются два наиболее частых измерения, а именно размер вдоль горизонтальной оси и размер вдоль сагиттальной оси.

Для квалификации плеч по их размеру в горизонтальном измерении используются такие слова, как широкоплечий и узкоплечий, сочетания широкий в плечах, узкий в плечах, а также широкие плечи и узкие плечи. Для квалификации плеч в сагиттальном измерении используются сочетания худые плечи и полные плечи. Эти сочетания, однако, во-первых, характеризуют главным образом женские плечи, а во-вторых, размер плеч выражается в них одновременно с толщиной, ср. предложение (182) Соседка была высокая, тощая, а Валерия Константиновна – среднего роста, плотная, с полными плечами (В. Каверин. Косой дождь).

Многие значения признака «размер плеч» являются семантически выделенными, поскольку они тесно связаны с социальными характеристиками человека – с его полом и возрастом. Большие и широкие плечи – это характеристика мужских плеч, а отклонение от нормального размера мужских плеч выражается прилагательным узкоплечий. Прилагательное полный применительно к плечам – это обычно характеристика женских плеч, а сочетание широкие плечи, употребленное по отношению к женщине, подчеркивает некоторое подобие ее фигуры мужской фигуре. Когда же о женщине говорят, что у нее маленькие плечи, эта характеристика указывает на ее восприятие говорящим как миниатюрной и хрупкой.

Характеристика плеч по размеру сопряжена с эстетической и утилитарной оценкой человеческого тела116116
  Об утилитарной оценке и способах ее языкового выражения много писала Н. Д. Арутюнова, см., например, (Арутюнова 1988).


[Закрыть]
. Когда о мужчине говорят, что он узкоплечий, то едва ли такой мужчина может восприниматься как красивый или сильный. Напротив, широкие плечи у мужчины, соразмерные со всей его фигурой, подчеркивают в нем мужское начало, в частности силу и мужественность. На таких плечах легче переносить и удерживать тяжелые грузы, то есть выполнять мужскую работу.

Замечание (О размерах детских плеч)

О плечах детей говорят, во-первых, значительно реже, чем о плечах взрослых, а во-вторых, иначе. Так, упоминание о размере плеч у ребенка свидетельствует либо об аномальном строении его тела, либо о такой величине плеч, которая отклоняется от нормы. В отношении детей редко применяется сочетание узкие плечи, сомнительно выглядит и противоположная характеристика – ?широкие плечи. Когда о ребенке (обычно о мальчике) говорят, что он широкий в плечах, этим подчеркивают не только размер его плеч, но и физическую силу, ср. (183) – Эй, чуваки, – обратился к ним плотный, широкоплечий мальчик, – я на этой улице хозяин. Гоните денежки и сотовые телефоны (Е. Маслова. Нолик и его друзья. Роман-сказка).

Отметим попутно, что сочетания широкие плечи и узкие плечи могут говорить также о недостатках фигуры человека, вовсе не только ребенка, связанных главным образом с трудностью подобрать ему одежду.


4.3.15. Размер живота

Прежде чем говорить о размере живота и языковых способах выражения этого признака, отметим, что слово живот, как и слова грудь, горло и некоторые другие, полисемично. А именно люди называют животом два рода телесных объектов, которым соответствуют лексемы ЖИВОТ 1 и ЖИВОТ 2. Лексема ЖИВОТ 1 – это ‘внешняя (видимая) часть тела, расположенная между грудью (ГРУДЬ 1) и ногами’. Лексема ЖИВОТ 2 – это ‘внутренняя часть живота (ЖИВОТ 1)’, где под ‘внутренней частью живота’ имеются в виду ‘пространство внутри живота и все телесные объекты, которые в нем находятся’. Таким образом, связь между лексемами ЖИВОТ 1 и ЖИВОТ 2 скрыта в их толкованиях. Примерами употребления этих лексем служат предложения (184) Какой у него большой живот! (здесь живот выступает в значении ЖИВОТ 1) и (185) У него заболел живот (≈ ‘заболело нечто, находящееся в полости живота’ (здесь живот понимается как ЖИВОТ 2)).

Посмотрим, как описывается размер живота (ЖИВОТ 1). В этом случае используется только абсолютная характеристика размера. Так, мы говорим большой живот, маленький живот, небольшой живот и т. д., но не говорим *широкий живот и *узкий живот или *длинный живот и *короткий живот.

Подчеркнем особо, что полюса шкалы абсолютной характеристики размера живота несимметричны. Мы имеем в виду, в частности, то, что характеристика маленький живот по отношению к взрослым людям не применяется, зато часто говорят о большом животе. При этом наличие у человека большого живота оценивается негативно.

Значение /большой/ у признака «размер живота» является семантически выделенным, поскольку наличие у человека большого живота – это, во-первых, диагностический признак, или симптом, целого ряда заболеваний, а во-вторых, применительно к женщине может свидетельствовать о ее беременности, ср. (186) – Ничего, – сказал Чагатаев и погладил Вере ее большой живот, где лежал ребенок, житель будущего счастья (А. Платонов. Джан).

Живот наряду с такими соматическими объектами, как щеки, зад или шея, относится к тем объектам, которые обладают толщиной. Это проявляется, в частности, в том, что для характеристики абсолютного размера живота, как и для характеристики размера других объектов, обладающих признаком толщины, используются прилагательные толстый и жирный, которые вместе с размером передают информацию о степени толщины соматического объекта. Иными словами, толстый живот – это характеристика одновременно и размера живота (ср. большой живот), и его толщины. Интересно, что полный живот указывает на большое количество в нем пищи, и, как следствие этого, полный живот – это большой живот, ср. предложение (187) Привычка ложиться спать с полным животом может привести ко многим неудобствам, так как во время сна процесс пищеварения замедляется (пример взят из Интернета). Ни толстый живот, ни полный живот как характеристики живота не используются по отношению к больным людям и беременным женщинам: при описании беременной женщины употребляется только сочетание большой живот. Отметим, что сочетание маленький живот в русском языке есть, а сочетания *тонкий живот нет.

О разных значениях размера живота говорят также прилагательные впалый, втянутый и округлый, круглый, см. предложения (188) Мысленно она увидела его всего: сильные и <…> мускулистые ноги, впалый живот – и ни грамма лишнего жира (И. Безладнова. До и после), (189) Волосы Маркелов имел курчавые, нос несколько крючковатый, губы крупные, впалые щеки, втянутый живот и жилистые руки (И. Тургенев. Новь), (190) Он шел, выдвинув вперед округлый живот и смешно выбрасывая ноги с развернутыми носками (О. Куваев. Территория) и (191) Он носил очки и кожаный портфель, и у него был круглый живот, как у многих других людей (О. Волозова. Человек из мороженого).

Эти прилагательные обладают определенными семантическими особенностями. Все они применительно к животу обозначают его форму. Нормальная форма живота – плоская или чуть выпуклая, обозначение этой формы – плоский живот – само по себе, однако, о размере живота ничего не говорит. Однако форма живота может меняться, причем изменение формы осуществляются в саггитальном измерении (так, человек, сознательно меняя форму живота, может его выпятить или втянуть).

Такие измененные состояния формы живота, как впалый живот и втянутый живот, говорят и об изменении его размера. Отметим, что сочетания впалый живот и втянутый живот не полностью синонимичны. Так, впалый живот, в отличие от втянутого живота, характеризует болезненное состояние человека, подобно сочетаниям впалые щеки, впалая грудь и др., и по этой причине сочетание впалый живот выражает отрицательную эстетическую оценку. В свою очередь сочетание подтянутый живот может обозначать как естественную, так и целенаправленно приобретаемую форму (ср. выражение подтянуть живот в результате специальных упражнений), тогда как впалый живот искусственно создаваемую форму никогда не обозначает.

Теперь о таких прилагательных формы живота, как круглый и округлый. Во-первых, оба прилагательных являются выражением одной и той же геометрической формы, а именно формы сферы117117
  См. подробно о геометрических и негеометрических формах в §3 гл. II.


[Закрыть]
, а во-вторых, такая форма часто бывает связана с выпячиванием живота. В свою очередь выпяченный живот создает впечатление о большом животе. Таким образом, из характеристик формы округлый живот и круглый живот импликативно следует большая величина размера живота.

Признак «размер живота» может выражаться не только сочетаниями слова живот с другими языковыми единицами. Рассмотрим два предложения: (192) Ему восемнадцать лет, а у него уже живот и (193) Печенье вечером превращается в живот ночью. В каждом из них речь идет о том, что живот обладает размером больше нормы, между тем как из буквального их прочтения данная информация никак не следует. Дело в том, что в тех случаях, когда в поверхностной структуре предложения говорится о наличии у человека соматического объекта, про который известно, что он и так у него есть, смысловая структура такого предложения содержит пропозицию, утверждающую не наличие данного объекта, а то, что он обладает определенным признаком. В приведенных предложениях таким имплицитным признаком является определенный размер живота.

Уменьшительная форма слова живот – животик – в ряде контекстов получает нестандартную интерпретацию, поскольку обозначает не маленький, а, наоборот, относительно большой живот. За такими контекстами нередко стоит ирония. Точнее, стандартная форма выражения значения признака при помощи уменьшительной формы имени телесного объекта передает в этих контекстах значение большой, а не малой величины объекта. См. предложение (194) Его часто можно было видеть в залах музея: ходит этакий небольшой господин с животиком, золотыми зубами и круглым румянцем на полных щеках (Ю. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом).

В этом предложении слово животик приобретает контекстное значение ‘относительно большой живот, к наличию которого говорящий относится иронично’. В тех же случаях, когда ирония не усматривается, например когда слово животик употребляется по отношению к маленьким детям, оно означает ‘относительно маленький живот’. Впрочем, контексты иронии – это не единственный вид контекстов, в которых имеет место описанный семантический эффект; полное описание всех таких контекстов является отдельной, весьма интересной и трудной исследовательской проблемой.

В одном ряду со словом живот (лексемой ЖИВОТ 1) выступают его синонимы пузо и брюхо. Каждое из этих слов имеет отличительные особенности. Так, пузо означает ‘большой живот’, а брюхо может обозначать не только внешнюю часть живота (ЖИВОТ 1), но и внутреннюю (ЖИВОТ 2), ср. пословицу Голодное брюхо к учению глухо118118
  У слова брюхо есть частичный синоним, а именно слово брюшина, обозначающее внутреннюю часть живота и потому синонимичное лексеме ЖИВОТ 2.


[Закрыть]
.

Знаковыми могут быть действия выпячивать живот и втягивать живот, которые могут обозначать то, что человек сильно потолстел или, наоборот, сильно похудел. Кроме того, выражения выпятить живот, втянуть живот, а также надуть живот могут встречаться в следующих контекстах, описывающих форму тела человека, его внешность, ср. (195) Перец выпятил живот, надул щеки и заорал на весь монастырь, козыряя рукой, как обыкновенно козыряют военные (А. Макаренко. Педагогическая поэма), (196) Я поселилась в гостиной у «дядюшки» Клавдио и наблюдала, как он пытается втянуть живот при моем появлении (И. Грошек. Легкий завтрак в тени некрополя), (197) Илья вобрал полную грудь пахучего воздуха, до отказа надул живот, чтоб не растрясло печенки, и молчал до самого крыльца (В. Шишков. Угрюм-река). В каждом из этих примеров демонстрируется увеличенный или уменьшенный по сравнению с нормой размер живота.

Поскольку все приведенные выражения нередко носят шутливый характер, они не применяются для описания болезненного состояния адресата, а также для указания на беременность. Отметим, что в русском языке жестов есть жест руками, который как раз показывает, что у человека вырос живот (применительно к женщинам этот жест может указывать на беременность).

4.3.16. Размер спины

Сочетания, описывающие относительный размер спины, семантически более разнообразны, чем сочетания, описывающие абсолютный размер. Наиболее частыми являются выражения широкая спина и узкая спина, характеризующие размер спины по горизонтали. Ср. предложения (198) Широкая спина Павла Алексеевича в ладном хирургическом халате с тесемками на мощной шее успела к этому времени <…> (Л. Улицкая. Казус Кукоцкого) и (199) Эдик видит, как узкая спина Мушки кокетливо извивается в Вовкиных руках (Э. Лимонов. Подросток Савенко).

Как и в случае с сочетаниями широкие плечи и узкие плечи (см. раздел 4.3.14), сочетания широкая спина и узкая спина асимметричны в частоте употребления: широкая спина встречается в Национальном корпусе русского языка на порядок чаще. По-видимому, различие в частоте связано с основными функциями спины. Во-первых, спина, как и плечи, является «сильной» частью тела – она служит для удерживания и переноски тяжелых грузов. На широкой спине (как и на широких плечах) грузы переносятся легче, чем на узкой спине, то есть это значение размера лучше соответствует реализации данной функции. Во-вторых, спина, как и плечи, является границей между областями, которые находятся за человеком и перед ним. Спина служит, таким образом, перегородкой между этими областями, а загораживать что-то всегда лучше при помощи широких предметов-артефактов, таких как ширма, загородка, ставень и т. п. К таким объектам относится и телесный объект, обозначаемый как широкая спина.

По длине спина, как правило, не характеризуется. Так, в Национальном корпусе русского языка есть только один пример на сочетание длинная спина, а именно (200) Его длинная спина с грязным шарфом, свесившимся через плечо, включилась в поле моего зрения в тот момент, когда он, просительно склонясь, задержался у одного из столиков (С. Кржижановский. Чужая тема). Примеров же на сочетание короткая спина в этом корпусе вообще нет. В профессиональном диалекте портных и модельеров принято говорить как о длинной спине, так и о высокой спине человека, на которого шьется одежда.

4.3.17. Размер ягодиц 119119
  В названии этого раздела мы используем наименее вычурное обозначение части тела ниже спины. Все остальные известные нам обозначения этой части тела либо стилистически маркированы (в словарях есть соответствующие пометы, ср. попа, жопа, зад), либо относятся к медицинским терминам (в большой степени это касается слова таз), либо фразеологизованы (ср. пятая точка). У этого объекта есть много разных функций. Вот что еще пишут об этой части тела: (201) Задница – многофункциональная часть тела. Кроме основного предназначения, ею думают, ею же чувствуют, через нее принимают решения и выполняется большинство работ, на нее ищут приключения, а когда найдут, в ней же и сидят! (из юмористического журнала).


[Закрыть]

Две языковые характеристики абсолютного размера данной части тела – это большая попа (большой зад) и маленькая попа (маленький зад). Оценка размера этой части тела является гендерно нагруженной. Так, у мужчин большой (а также толстый) зад практически всегда получает негативную эстетическую оценку. Характеристика маленький зад к мужчинам практически не применяется, а о тонком заде мужчин и женщин вообще не говорят.

Выражение большая задница используется не только для обозначения размера соответствующей части тела, но и для характеристики человека: обычно так говорят об очень плохом человеке.

Размер данного соматического объекта и его эстетические характеристики соотносятся с эстетическими характеристиками самого тела (прежде всего это касается женского тела), однако эстетическая оценка зада связана скорее не просто с его размером, а с соразмерностью другим частям тела.

4.3.18. Размер костей

Кости – это особый тип соматических объектов (см. подробно о нем в §7 гл. III). К костям относятся собственно кости, включая их совокупности и объединения (ср. слова скелет, позвоночник, сустав и пр.), и твердые телесные объекты, в которых кости составляют доминирующую часть (ср. слова лоб, скула, таз, подбородок или челюсть).

Вне сугубо медицинских контекстов о размере таких костей-объектов, как лоб (в значении ‘лобная кость’) или таз (в значении ‘тазовая кость’), говорят так же, как и о других частях тела или частях таких частей, ср. большой лоб, широкий лоб, большой таз, узкий таз. Используют также выражения большие кости и маленькие кости, широкие кости и узкие кости, и лишь в нескольких примерах из Национального корпуса русского языка кости характеризуются как длинные и короткие (между тем в медицинских текстах такая характеристика размера костей высокочастотная).

Чаще всего слово кость выступает в родовом единственном числе. Иными словами, сочетания широкая кость и узкая кость употребляются применительно к человеку в целом, а не для характеристики размера какой-то кости в его теле, ср. предложения (202) Он очень костляв. У него широкая кость (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей), (203) Этот зал напоминал о временах рыцарей Круглого стола, был похож на своего хозяина – широкие кости, сильные плечи (Т. Устинова. Подруга особого назначения), (204) Савелий Петрович был тучен, но мелок <…>: узкие кости, маленький рост и плотный слой жира (Д. Донцова. Уха из золотой рыбки).

Широкая кость – это одновременно и объемная кость, то есть для костей характеристики широкий и узкий – это фактически характеристики абсолютного размера; в этом употреблении прилагательные относительного размера контекстно синонимичны прилагательным абсолютного размера, таким как большой и маленький.

Еще специальное обозначение костей на ногах и на щиколотках – это слово косточки, ср. предложения (205) Причинами возникновения косточки на ноге может быть плоскостопие, неудобная обувь, повышенная масса тела и др. (пример взят из Интернета) и (206) Причин, почему опухла косточка на щиколотке одной ноги или обеих, множество. Они могут быть связаны с травмой, механическими воздействиями или патологиями внутренних органов (пример взят из Интернета). Кроме того, косточки бывают на пальцах рук, ср. предложение (207) Нагнав мужчину, она, не жалеючи, ударила его прямо половником по косточкам руки, цепко державшей «Пуму», так что сумка выпала на ковровую дорожку (Е. Евтушенко. Волчий паспорт). В этом случае у слова косточки есть синоним – костяшки. Костяшками пальцев рук называются исключительно косточки первой фаланги (той, которая ближе к основанию пальцев), ср. (208) Но Кирилл успел отклониться, перед глазами промелькнули сбитые в кровь костяшки Лехиного кулака с татуировкой «ВДВ» (А. Иванов. Псоглавцы). О размерах косточек говорят прилагательные большие и маленькие. Большие и маленькие косточки (костяшки) – это обозначения абсолютного размера.

О размерах суставов и ребер говорят, как правило, только медики.

Кажется, что размеры скул описываются с помощью слов широкие и узкие, но эти слова являются скорее не характеристиками размера каждой из двух скул, а обозначениями соответственно малого и большого расстояний между скулами.

Обозначения размеров позвонков как больших или маленьких крайне редки: в Национальном корпусе есть только один пример с сочетанием большие позвонки, а именно (209) Она… теребила его мягкие каштановые лохмы, стараясь добраться до нежного завитка, кудрявившегося, как у девочки, на его затылке, на темной шее, отделявшейся от видного под косовороткой по-детски белого тела, от больших позвонков под тонкой гладкой кожей (И. Бунин. Ночной разговор). О широких и об узких позвонках тоже не говорят.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации