Текст книги "Маг, связанный клятвой"
Автор книги: Кристофер Сташеф
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)
– На самом деле?
Это была одна из тех удачных подножек, которые иногда подставляли Мэту, чтобы заставить его противоречить самому себе.
– Ладно! Итак, пока Алисанда здесь, я не вернусь в свою «плоскость существования»! – Сделав ударение на слове плоскость, Мэт сам себе признался: там, в его вселенной, он был всего-навсего одним из многих ученых на рынке, переполненном многочисленными кандидатами всяческих наук. Здесь же он... И может быть, даже если бы Алисанды здесь и не было...
– О чем это он говорит? – требовательно спросил Нарлх. – Ты чего, можешь заставлять людей передвигаться из одного мира в другой или что-то в этом роде?
– Тут вся загвоздка. – Мэт тяжело вздохнул. – И если мне придется согласиться с этим, тогда нужно признать, что я на самом деле хотел попасть в вашу вселенную. Ну и из этого непосредственно следует, что ты не можешь перебросить кого бы то ни было из его вселенной без его согласия. А каковы шансы, что Робин захочет появиться здесь?
– Ты шутишь? – воскликнул Пак. – Да ведь правитель этой страны не только злобен на словах, но и на деле и полностью посвятил себя служению Злу! Правитель, воодушевляющий своих солдат и вассалов на насилие, грабеж и убийство простых людей! Правитель, утопивший свой народ в нищете и голоде! Только скажи об этом Робину, и тогда посмотрим, удержишь ли ты его вдалеке от этих мест?
– Я боюсь, как бы силы, разделяющие вселенные, не сделали это. Ладно, значит, ты думаешь, он захочет появиться здесь, если я сообщу ему о здешних делах? Но как это удобнее сделать?
– А ты спой о нем, – предложил Пак. – Песня укажет мне путь. И я отправлюсь туда, где он пребывает, в тот момент, который соответствует нашему времени, и расскажу ему, в какой переплет мы попали. А потом ты его вызовешь.
– Ладно, посмотрим, сколько баллад о Робин Гуде я могу вспомнить...
Спутники Мэта застыли в молчании, пока он вспоминал.
И вот маг начал читать нараспев:
И снова храбрый Робин Гуд
Идет с врагом на бой.
Он говорит: «Ну что же, гуд,
Расстанусь со стрелой!»
Он говорит: «Ну что же, йес!
Закон в лесу простой!»
И снова тих Шервудский лес,
Шервудский лес густой...
– Поймал! – С этим восклицанием Пак исчез. Для первого шага достаточно. Мэт глубоко вздохнул, пытаясь подавить чувство тревоги, потом продолжил:
Но если в дальней стороне
Народ хрипит от пут,
Придет – живой, а не во сне! —
На помощь Робин Гуд.
Он драться с чертом бы полез,
Ведя друзей на бой!
И шелестит Шервудский лес —
Гуд бай, гуд бай, май бой...
Воздух вдоль тропы начал сгущаться. Мэт почувствовал запах земли, смешанный с запахом прелых листьев, поздних осенних цветов, маленьких лесных зверушек и мускусного оленя...
– Робин пришел, – раздался над ухом голос Пака. И он действительно пришел. Сгустившийся воздух начал мерцать, и на тропе выстроился целый отряд лучников. Из колчанов торчали оперенные стрелы, взгляд приковывали шапки с воткнутыми в них перьями и прикрытые капюшонами лица. В одной из дальних шеренг стоял юноша в ярко-красной одежде, опираясь на меч.
Чуть дальше – светловолосый молодец с луком за спиной и лютней в руках. Чуть ближе – низенький толстый человек в монашеской одежде, возможно, у него была тонзура, но Мэт не мог ее разглядеть, так как на голове монаха красовался кожаный колпак с перекрещивающимися железными полосами. То, что Мэт увидел в руках монаха, могло оказаться и посохом пилигрима, но Мэт тихо подозревал, что коротышка может воспользоваться этой штукой и в других целях.
А впереди всех стояла женщина. Она была одного роста с Мэтом, и коричневый плащ, коричневая кофта и юбка не могли скрыть ее налитые мускулы.
Мэт почувствовал, как от страха у него по плечам и затылку поползли мурашки. Неужели это Мариан, подружка Робин Гуда?
Так оно и было, потому что человек, стоявший рядом с ней, излучал какой-то необъяснимый магнетизм, очарование, которые притягивали внимание Мэта. Ему так и захотелось тут же получить приказ от этого человека... Мэт почувствовал полное доверие к нему и понял, что с ним они не могут проиграть.
По меркам нашего времени Робин Гуд был невысок, от силы пять футов и четыре дюйма. У него было круглое усатое лицо. Он был широк в плечах, с мощной грудью и крепкими мышцами. В его глазах светилась радость жизни и готовность вступить в бой. А его мягкая улыбка мгновенно переходила в беспечную ухмылку.
За ним, возвышаясь над всеми остальными, стоял «гигант», ростом он был от силы футов шесть. Может, это Маленький Джон? У Мэта снова поползли мурашки. Остальные были не выше пяти с половиной футов.
– Здравствуйте, – произнес человек с усами. – Вы – лорд Маг?
– А-а, да, это я. – Неужели он на самом деле разговаривал с Робин Гудом? – Это мои спутники: Фадекорт, леди Иверна... Пусть вас не смущает зверский вид этого здоровяка, он тоже на нашей стороне, и зовут его Нарлх.... – Тут Мэт понял, что не знает, о чем говорить дальше, и остановился.
На поклон Фадекорта и реверанс Иверны Робин ответил поклоном, тем временем Мэт, рассмотрев Мариан, обратил внимание на то, что ее лицо сверкало совершенно изумительной красотой, несмотря на несколько крупноватое телосложение... Он с трудом отвел от нее взгляд и снова обратился к Робину:
– А Пака, я думаю, вы знаете.
– Да, но под другим именем, – подмигнул Робин Гуд тому, кто был ему известен как Робин Добрый Малый. – Он – верный и веселый союзник.
– Я должен с вами согласиться, даже несмотря на то что он всегда требует, чтобы с ним расплачивались за сделанные одолжения.
– Чтобы с ним расплачивались? – Робин нахмурился и, наверное, добавил бы что-нибудь еще, если бы не обратил внимания на жесты Пака, очевидно, умолявшего его замолчать. – Пак рассказал мне, что вы поклялись свергнуть жестокого монарха, который смешал свой народ с грязью.
Мэт догадывался, сколь красочную картину мог нарисовать Пак.
– Да, но мне следовало бы понимать, в какое дело я ввязываюсь из-за этой клятвы. В настоящий момент большая часть королевской армии занята осадой замка вон там, внизу. А в замке мой хороший друг, отменный воин, и, мне кажется, мы могли бы выручить его, но только если я окажусь там, внутри замка, рядом с ним.
Робин кивнул:
– Да, Пак почти так все и рассказал мне. И вы на самом деле думаете, что с нашей помощью сможете прорваться сквозь ряды противника? – Он небрежно повернул голову в сторону солдат, расположившихся на равнине.
– Да, если только Пак сделает свою часть дела. – Мэт заметил краешком глаза, что Мариан и Иверна уже болтали, как старые добрые подружки. Ну что ж, у обеих было много общего благодаря их происхождению.
– Конечно, все это кажется, хм, немного нереальным. Я хочу сказать, нас не больше сотни или около того...
– Сто двадцать три с вами и вашими друзьями. Этого достаточно, – ухмыльнулся Робин.
– Достаточно? Но там около десяти тысяч солдат...
– Да, но только около тысячи из них будет рядом с нами, и Пак заверил меня, что большинство будет думать только о том, чтобы почесаться. Не бойтесь, лорд Маг. Наши луки туги, а колчаны полны стрел.
– Да, конечно, но не боитесь ли вы, что они опустеют прежде, чем мы доберемся до подъемного моста?
Лицо Робина стало более серьезным, но глаза по-прежнему блестели весело.
– Наши колчаны всегда остаются полными, не важно, сколько стрел мы уже выпустили. – Он хлопнул Мэта по плечу. – Не бойтесь, лорд Маг, мы победим. – И он посмотрел Мэту прямо в глаза.
И неизвестно почему, Мэт почувствовал полную уверенность в том, что они проберутся к замку, и проберутся без потерь.
Потом Робин отвернулся, и уверенность Мэта немного пошатнулась.
– Всегда полны? – пробормотал он. – А я думал, что в этой вселенной монополия на волшебство – в руках чародеев.
– Но только на волшебство, которое присуще этому миру, – парировал Пак. – Мог бы дракогриф летать в твоем мире? Да и вообще существовать там?
– Ну нет, – признался Мэт, – гибрид птицы и земноводного...
– А здесь это возможно, хотя все равно необычно. Так вот, ты можешь быть уверен, что у Робина и его людей колчаны всегда будут полны стрел, не важно, сколько раз они выстрелили. В конце концов, ты когда-нибудь слышал, чтобы у них кончились стрелы?
– Теперь, когда ты упомянул об этом...
– Или чтобы они пополняли свои колчаны?
– Нет. Ладно, а что, если лопнет тетива?
Пак просто отмахнулся от такого предположения.
– Совсем невероятная вещь, и все же, если такое и произойдет, у них в сумках всегда найдется новая.
– Потрясающе!
– А кто спорит? И потом, разве они не черпают свою силу из фантазии простых людей?
– Я не подумал об этом, – пробормотал Мэт. – Неужели это так?
К нему снова подошел Робин:
– Мы готовы, лорд Маг.
Мэт почувствовал неприятный озноб. Чтобы как-то подавить это ощущение, он сказал:
– Э-э... Пак меня заверяет, что у вас никогда не кончаются запасы стрел, тетива не рвется...
– Это так. – И снова в глазах Робина засветились веселые искорки.
– А как вам это удается? Я хочу понять, вы что, произносите какое-нибудь заклинание перед боем или...
Робин прервал его, пожав плечами:
– Я не знаю, лорд Маг, и ответить не могу, хотя ничуть не сомневаюсь, что вам интересно было бы узнать об этом. А что до меня и моих... мы об этом не думаем. Как есть – так и есть. Ну, давайте готовиться к бою.
– Так. – Мэт огляделся вокруг. – Боюсь, что оказался не совсем хорошо подготовленным к моей экспедиции. У вас не найдется лишнего куотерстафа?
– Не обращайте на него внимания, – обратился Фадекорт к Робину, – а ты не отвлекайся. – С этими словами Фадекорт повернулся к Мэту. – Ты что, думаешь, там нет колдунов, которые будут стараться уничтожить волшебство Пака? Злых колдунов, против которых мы будем беззащитны, как дети?
– Ладно-ладно, – вздохнул Мэт. – Я возьму свое оружие, – сказал он и вытащил из-за пояса жезл. – Вперед! Вперед, против армии Зла!
* * *
Сумерки постепенно переходили в ночную тьму, когда Пак, стоя на одном из валунов, сделал несколько пассов, сразу напомнивших о маленьких противных существах со множеством ножек, скачущих и ползающих повсюду. Его жестикуляция сопровождалась заклинанием, которое Пак произнес на языке, незнакомом Мэту. Заклинание больше походило на писк и повизгивание. Но оно оказалось очень эффективным – Мэт почти реально ощутил всю эту пакость, расползающуюся вокруг, прямо от кончиков пальцев Пака. Может, у него с ними был более тесный союз, чем думал Мэт.
Внизу вдруг наступила мертвая тишина. А потом раздался взрыв – какофония воплей и завываний.
– Начали! – С этими словами Робин прыгнул на тропу и бросился вниз.
Мэт бежал изо всех сил, стараясь не отставать от него.
– А вы можете разглядеть, куда мы несемся?
– Это звездное небо гораздо светлее сумрака Шервудского леса! Осторожно, лорд Маг: тропа не такая уж и гладкая.
Мэт споткнулся и попытался удержать равновесие. Теперь он оказался среди своих спутников и отряда Робина. Маленький Джон, Мариан и Вилл Скарлет весело летели вперед, вниз по склону, прямо на врага. Мелькали копья, расчищая дорогу, и весь их путь сопровождался воплями и ругательствами. Мэт заметил солдата, который вдруг перестал чесаться и попытался схватить свой меч, но в это же мгновение в его грудь вонзилась стрела, и он откатился назад. Потом он исчез, а они промчались мимо того места, где он только что был. Мэт бежал вперед, пытаясь напомнить своему желудку, кто его хозяин и с кем он должен оставаться.
Потом появился вражеский колдун, он сидел на коне и размахивал жезлом. Мэт не стал вслушиваться в его заклинания и тем более ждать результатов, он просто быстро выкрикнул в ответ:
Это бред и бормотанье
Старой глупой головы
Не считаем заклинаньем,
Вредным даже для травы!
Где ты, голова? – Увы!
Потом Мэт резко опустил жезл, и его острие, как указательный палец, оказалось направленным на колдуна. Тот закачался в седле и упал. Шеренги сомкнулись и скрыли упавшее тело. Но впереди два рыцаря, стонавшие от неотвратимого желания почесаться, выступили на тропу, пытаясь преградить путь. Их мечи угрожающе сверкали в ночи.
Мариан пропихнула свой куотерстаф под колени одного из них и, наклонившись, резко дернула его в сторону. Рыцарь упал, размахивая руками. Мариан взмахнула куотерстафом, и меч, завертевшись в воздухе, отлетел в сторону. Еще один взмах куотерстафом и...
Мэт вздрогнул.
Второй рыцарь пытался вытащить стрелу, которая каким-то образом застряла между нагрудными пластинами. Маленький Джон сделал выпад вперед и отшвырнул его в сторону.
Потом Мэт увидел брата Тука, парировавшего удары солдата, который одновременно с остервенением чесался, выпад – и солдат замер. Человек, бежавший рядом с ним, пустил стрелу. Мэт увидел, как зашевелились губы Тука, он не мог слышать, что тот говорил, но, проследив за его взглядом, увидел колдуна в полосатом колпаке, направившего жезл в сторону брата Тука. Мэт поднял свой собственный жезл, но прежде чем он успел произнести хотя бы слово, колдун вдруг скукожился, как тонкая жестянка под лошадиным копытом.
Брат Тук, с плотно сжатыми губами, отвернулся и следующим резким ударом меча снес еще одного солдата.
Потом Мэт услышал за спиной рев Нарлха и рискнул быстро оглянуться. Нарлх гнался за рыцарем. Рыцарь несся, вцепившись руками в свой железный зад и беспрерывно вопя.
И в это мгновение Мэт налетел на человека, бежавшего впереди него.
Это был Фадекорт, который успел вовремя подхватить Мэта.
– Осторожно! Мы – у рва!
Мэт глянул вверх и увидел, как на него с грохотом цепей несется огромная черная махина.
Но им пришлось стоять и ждать, пока подъемный мост не опустился. Сквозь весь этот грохот прорвалось заклинание вражеского колдуна. И вдруг... находившиеся рядом рыцари и солдаты бросились на них, ощетинились сотни пик, сверкнули мечи, готовые рубить.
Робин Гуд выпустил шесть стрел подряд настолько быстро, что человеческий взгляд не мог проследить за ними, и шесть поверженных рыцарей упали на землю. Каждая из выпущенных стрел попала в цель. В воздухе зажужжали новые стрелы, Пак пытался прокричать что-то по секрету на ухо Мэту. Мэт заблажил нечто, похожее на солдатскую песню:
Капрал пошел к красотке
В свободный вечерок,
Вернулся весь в чесотке
И спать в казарме лег.
Йестудей, йестудей —
Он спать в казарме лег.
Казарма хохотала,
Но утром, вставши в строй,
Кляла того капрала,
Все к черту расчесала
И проиграла бой.
Ох, тудей, ох, тудей —
И проиграла бой.
Колдун упал, а солдаты и рыцари взвыли, потому что чесотка стала еще сильнее. Их вопли были заглушены гулким ударом подъемного моста о землю.
– Вперед! – закричал Робин Гуд, и его люди, грохоча по мосту, бросились в широкие ворота.
Мэт с удивлением увидел, как некоторые из них тащили на себе раненых товарищей. Мэту и в голову не могло прийти, что кто-то из своих мог тоже пострадать от ран.
Сотня глоток пролаяла за спиной Мэта, как стая собак. Он оглянулся. Несмотря на страшную чесотку, вооруженные солдаты пробирались к подъемному мосту. Туча стрел, выпущенная из арбалетов, преградила им путь. Мэт развернулся и бросился бежать.
Они бежали по коридору башни, но решетка в конце коридора оказалась опущенной! Мэт задрожал – предательство! Но подъемный мост уже начал быстро подниматься вверх. Вдоль темного коридора горели факелы, и Мэт мог разглядеть Робин Гуда с радостной улыбкой на лице, все его товарищи тоже улыбались, кроме брата Тука, который беспрерывно вздыхал и ударял себя в грудь.
Неожиданно Мэт совершенно отчетливо увидел в бойницах коридорной стены чьи-то сверкающие глаза и через мгновение уже точно знал: в любую минуту на них может обрушиться град стрел. Хуже было то, что Робин Гуд и его люди тут же выпустят ответный залп, а их стрелы всегда находили цель, даже если это была такая мелкая мишень, как бойница. Мэту совсем не хотелось быть свидетелем того, как его союзники убивают друг друга.
– Кто вы? И зачем пришли? – раздался из бойницы голос.
– Друзья! – закричал Робин на весь туннель, не обращаясь ни к кому, но Мэт протиснулся к щели, из которой слышался голос. Он узнал его.
– Я – Мэт Мэнтрел, лорд Маг Меровенса! – закричал он. – Я пришел на помощь своим друзьям – сэру Ги де Тутарьену, Максу и Стегоману!
Решетка поднялась с такой быстротой, что Мэту показалось, что все законы гравитации были нарушены. В свете факела стоял Черный Рыцарь с распростертыми объятиями.
– Сэр Мэт, мой друг и союзник! Слава Небесам, ты пришел!
Но Нарлх растолкал всех на своем пути и, не обращая ни на кого внимания, устремился к чешуйчатой громаде, возвышавшейся над сэром Ги. Глаза Нарлха буквально выкатились из орбит, мышцы были напряжены. Потом он взревел:
– Ах ты, ублюдок! Змеиный детеныш! Считай, что ты мертв, гадина! С тобой покончено!
Глава 18
СТРАННЫЕ СОЮЗНИКИ
Нарлх с ревом пробирался к дракону. Сэр Ги закричал и бросился наперерез дракогрифу, но тот скачком обогнул его и понесся на противника, который намного превосходил его по размерам.
Пространство между двумя рептилиями вдруг взорвалось огненным столбом.
Нарлх распластался на земле, выждал, пока огонь не погас, и снова прыгнул на того, кто только что плюнул в него огнем. Дракон отступил назад с криком: «Захватчик! Суешься не в свое дело! Убирайся отсюда! И близко не подходи к этим хорошим людям!»
– Очень громко для такого хвастуна! Но и я уже давно не подросток, ты, пучеглазый мародер! – С этими словами Нарлх сделал прыжок в сторону дракона, но тот высоко подскочил и увернулся, а люди с криками бросились под защиту стен. – Ах, вот как! Ну и я умею летать! – Нарлх взмыл в воздух, лязгая зубами.
– И ты осмеливаешься? Я тебе уже предлагал убраться! И снова предлагаю сделать это, иначе я тебя вышвырну через стену!
– Предлагал? – Нарлх аж взвизгнул от ярости. – Ты сделал гораздо больше, змеиная морда! Да ты просто орал диким голосом, вот что ты делал! А теперь получай за это, ты, здоровущая летучая мышь! – И он налетел на дракона, как ястреб на курицу. Вернее, как аллигатор.
Дракон умудрился вывернуться из-под Нарлха, но тот успел прихватить кончик его хвоста и зажал, как в тисках, между зубами. Дракон взревел: было не так больно, как обидно. Вырвавшееся из пасти пламя ударилось о стену как раз над головами вопящих зрителей. Как только огонь приутих, все бросились к воротам.
– Разними их, мой друг! – закричал сэр Ги.
– Сейчас же это сделаю! – последовал ответ Мэта.
Сколько бы ни зарекались мы
От сумы и от тюрьмы,
Раз – и все, глядишь: попались мы...
Да за что ж попались мы?
Не правы правозащитники —
Хоть не воры мы, не хищники,
Не растратчики казны —
Выясняем отношения —
Нарушаем положения,
Допускаем нарушения —
И решетки нам нужны!
Оно, конечно, не поэтический шедевр, но сработало достаточно удачно: огромная металлическая сеть неожиданно появилась вокруг обоих забияк, замкнулась вокруг каждого и с грохотом швырнула их на землю.
– Выпустите меня отсюда! – В отчаянии Нарлх рвал сеть. – Ну что ж ты делаешь, Маг?
– Стараюсь помешать двум моим хорошим друзьям изувечить друг друга.
Оба монстра застыли в немом изумлении, уставившись на Мэта, потом хором выпалили: «Друзьям?»
– Да он же кровожадный маньяк! – завопил Нарлх.
– Такая мерзость – оскорбление для всего драконьего рода, да еще и нарушитель! – проорал дракон.
– Это мой скотина-отец был мерзостью, ты, полоумный идиот! – проревел Нарлх. – Он соблазнил мою мамочку и был таков! Ее, самую прекрасную, невинную среди всех грифонов! И ты еще смеешь защищать его?
Дракон замер. Потом ледяным тоном он произнес:
– Нет, не может быть, а если это и правда, он должен будет сразиться с дюжиной драконов. Его право защищаться, а наше право – насаждать закон. Только скажи его имя, я его вытащу на Высший Совет, и он ответит за свое дурное поведение головой.
– Я не знаю его имени! – проблеял в отчаянии Нарлх. – Он как-то не оставил нам родословной и своего герба! Все, что оставил, – это меня – пропащую душу!
Дракон затих, его глаза тускло мерцали. Наконец он сказал:
– Его поступок – позор для меня и всего драконьего рода. Мы разыщем его, мы с ним разделаемся.
– Ну да, конечно! Единственное, с чем ты умеешь разделываться, так это с полуоперившимися путешественниками, у которых голова полна мечтаний!
Дракон зыркнул на Нарлха, а потом сказал:
– Никто не имеет права вторгаться во владения Свободных, кроме них самих или их гостей.
Тут Мэт решил, что настал час, когда надо было влезть между ними в самом прямом смысле слова. Он протиснулся между двумя клетками и, протянув обе руки в сторону дракогрифа, попросил:
– Остановись, Нарлх!
Зверь сглотнул, закашлялся и судорожно вздохнул:
– Не делай этого, Маг! Ты знаешь, что такое проглотить огненный шар?
Дракон пристально смотрел на них какое-то время и, повернув голову в сторону Мэта, спросил:
– Он – твой друг, Мэтью?
– Да, он несколько раз спасал мне жизнь, уж два раза точно.
Нарлх, застыв, наблюдал за ними. Потом он медленно повернул голову в сторону Мэта, каждая морщинка, каждая складка на его морде выражали боль и обиду.
– Ну не смотри на меня так. – Мэт сжал кулаки. – Тому, что Стегоман натворил с тобой, были причины! Теперь он в жизни не сделает этого!
– Ага! – В голосе Нарлха сквозили ехидные нотки. – Наверное, его заставил это сделать дьявол, не так ли?
– Ну что-то в этом роде, дьявольский ром, или скорее его двоюродный братец.
– Сделать что? – Сэр Ги выступил вперед, хмуро поглядывая то на одного зверя, то на другого; его рука лежала на эфесе сабли.
– Поджечь Нарлха и преследовать его всю дорогу, да так поджечь, что Нарлх в конце концов свалился и еле выжил. – Мэт рассказывал это тихим голосом. – Стегоман тогда нес вахту на границе драконьей страны, сэр Ги, и был пьян.
Нарлх обомлел. Потом он медленно выдавил:
– Пьян? Дракон, и пьян? И что же он пил, бражку?
– Нет. – Морда Стегомана окаменела. – Огонь. Когда я вдыхал свое собственное пламя, я немного косел и терял голову. Я за это поплатился – мне порвали крылья, и я был осужден ползать по земле, так как нанес вред другим драконам.
– О, конечно, другим драконам! А кому какое дело до паршивого дракогрифа?
– Это точно, никто этого не видел, – признался Стегоман, – иначе меня отлучили бы от неба гораздо раньше.
– Несомненно. Правильно. Эти драконы – прямо-таки образец справедливости.
– Не шути. – Глаза Стегомана сузились.
– А почему бы и нет? – выпалил Нарлх. – Кому ты собираешься скормить эту ложь, ты, ящерица? Итак, тебя списали на землю? А кто же тогда вылечил твои крылья, а?
– Мэтью, – просто ответил Стегоман. Нарлх уставился на дракона, потом медленно повернулся к Мэту:
– Предатель!
– Но в это время мы с тобой не были даже знакомы! И кроме того, Нарлх, я вылечил его запои! Он теперь может выдыхать столько огня, сколько паровозу хватило бы на сотню миль, и при этом – ни в одном глазу! Вот поэтому я знаю точно, что теперь бы он тебя не поджарил!
– Это правда! – сказал Стегоман. – Я бы позвал других драконов и прогнал тебя от границ, да и этого бы не сделал, расскажи ты мне о своей обиде, нанесенной одним из нас.
– Точно, – сказал Нарлх. – Ну конечно. – Но теперь дракогриф уже не бушевал. Потом Нарлх повернулся к Мэту:
– Если вы такие уж закадычные друзья, как же случилось, что он не путешествует с тобой?
– Дело в том, – ответил Стегоман, – что Мэтью женатый человек и не может бродить в поисках приключений, а, с другой стороны, при дворе нет места драконам.
– Для тебя всегда бы нашлось место при дворе Алисанды! – запротестовал Мэт.
Пасть дракона расползлась в улыбке.
– Благослови тебя Бог за твои слова. Однако, Мэтью, даже если бы я остался, навряд ли у тебя нашлось хоть немного времени, чтобы проводить его в компании такого убежденного старого холостяка, как я. Нет, при жене остается мало времени на друзей.
– Я бы не сказал... – нахмурившись, начал сэр Ги.
– Я бы тоже, – вмешался Мэт. – Тем более если принять во внимание, что я так и не женился на ней.
– Не женился... – Стегоман уставился на Мэта.
– Как? Почему? – растерянно спросил сэр Ги.
– У Алисанды есть идефикс о благородном происхождении, – выпалил Мэт. – Ну и у меня появилось определенное желание добиться более высокого положения в обществе.
Сэр Ги медленно поднял голову, он выглядел все более обеспокоенным.
– Ха, желание. – Челюсть Нарлха скривилась в ухмылке. – И большой рот. Ты расскажи им о том, как тебя немного подвел язык, Маг.
Мэт почувствовал, как лицо заливает краска.
– А, я... ну, в общем, что-то вроде того, что я нарушил, нет... слегка отклонился от Третьей Заповеди...
– Слегка отклонился? – хихикнул Нарлх. – Так слегка, что она потом тебя щелкнула – будь здоров!
– Не следует поминать имя Господа всуе. – Сэр Ги помрачнел. – И чему в свидетели ты призвал Бога, мой друг?
– Я, ну... расскажу тебе об этом немного попозже. – Мэт с трудом выдавил жалкую улыбку. – Достаточно сказать, что в результате мне пришлось ввязаться в дело, очень похожее на твое.
– И, скажем так, не совсем добровольно. – Улыбка проскользнула по мрачному лицу сэра Ги. – Ладно, неважно, как ты появился, главное, что ты здесь. И я благодарю за это всех святых. Теперь у меня появилась надежда!
– И я тоже могу надеяться, – рявкнул Нарлх. – Надеюсь, что эти прутья проржавеют! И если мне придется ждать даже так долго, чтобы добраться до этой саламандры-переростка, что ж – дело стоит того!
– Саламандры? Да ты даже не знаешь, что говоришь, глупый юнец!
– Юнец? – Нарлх рванулся вперед, ударившись с такой силой о прутья решетки, что вся клетка продвинулась вперед на целый ярд. – Ты, разобиженный тритон! Помоги мне перетащить эту клетку поближе – и я из тебя фарш сделаю!
– Твоя голова, как и клетка, железная, – засопел Стегоман, – и мозгов у тебя хорошо если половина наберется. Половина мозгов, половина дракона, половина грифона, в тебе так много понапихано, и все пропадает даром. Но от драконов у тебя – меньше всего!
– Во мне есть драконье! – заорал Нарлх. Он снова бросился на прутья, и его клетка еще немного приблизилась к клетке Стегомана. – Ты лицемер! Да ты вроде ура-патриота, такой предатель всегда окажется в нужную минуту под рукой и с готовностью отведет охотника к гнезду, чтобы тот убил младенцев-драконят ради их крови!
– Я? Никогда! – заорал вышедший из себя Стегоман, и Нарлху пришлось увернуться от языка пламени. – Я, и чтобы унизиться до такой подлой грязной мести? Чтоб я опустился ниже самого распоследнего? Да как ты смеешь обвинять меня в этом? За такое отвечают кровью! Маг, убери эти решетки, потому что я сейчас... – Стегоман неожиданно застыл.
Мэт посмотрел в глаза дракону и попытался догадаться, что сейчас творилось у того в голове.
– Что ты с ним сделал? – прищурив глаза, спросил Нарлх.
– Ничего, – тихо проговорил Мэт. – Я думаю, что он вдруг понял, как могло случится, что тебе пришли в голову такие ужасные оскорбления.
– Ага. – Стегоман смотрел на дракогрифа, полуприкрыв глаза. – Ты тоже познал эти ужасы, да? Значит, и ты был не единственным яйцом в кладке?
Глаза Нарлха яростно сверкали. Он резко повернул голову в сторону Мэта:
– Ты ему сказал!
Мэт замотал головой:
– Я и сам ничего не знал. Ты никогда мне об этом не говорил. Да все слышали: я слова не произнес.
– А как же иначе ты смог бы узнать об этих подонках? – заговорил Стегоман. – Откуда бы тебе слышать о тех, кто разрушает гнезда драконов, – об охотниках за выводками, чью кровь они потом продают? Тебе, должно быть, пришлось с ними познакомиться, не так ли?
– Точно! Да! Да, я убежал, я улетел, я унесся! Этот злодей заслонял собой все небо. С того места, где был я, он мне казался великаном. А я был всего два фуга длиной! Я только-только вылупился, понятно? Я даже не пытался сражаться! Теперь ты все знаешь! Ты теперь счастлив? – Нарлх понурил голову, его голос начал прерываться и затихать. – Их всех! Всех моих братьев и сестер! Всех пятерых! А я даже когтем не пошевелил, чтобы защитить их! Скажем так, почти не пошевелил. – Он вскинул голову и глянул на Стегомана. – Я ему почти всю морду расцарапал! И моей сестре почти удалось убежать! А он... – Нарлх закашлялся и отвернулся.
– Тебя никто не имеет права винить, – тихо сказал Стегоман. – Ты сражался, как умел, и улетел, когда уже ничего не мог сделать. Да, я тоже тогда улетел, потому что та тварь оказалась слишком здоровой по сравнению со мной.
Нарлх растерянно взглянул на него:
– Ты?..
– Я же не был большим, когда родился, не крупнее тебя, когда ты был ребенком, – напомнил ему Стегоман. – И за мной тоже охотились эти подонки, которые поставляют нашу кровь самым распоследним колдунам-извращенцам. – Он повернулся к Мэту. – Маг, убери эти решетки!
– Эй, подожди! – заорал Нарлх. – Если ты выпустишь его, ты должен будешь... – Он замолчал, вытаращив глаза на исчезающие прутья. – Я даже не слышал, чтобы ты что-то произнес.
– Вы немного громковато говорили. – Теперь Мэт начал гораздо лучше понимать своего друга-дракогрифа. Стегоман вперевалку подошел к Нарлху. Нарлх в ожидании напрягся, но Стегоман лишь сказал:
– Пошли. Нам нужно с тобой обсудить, как мы сможем очистить землю от этих мерзких колдунов, которые покупают нашу кровь. Мы их будем преследовать, как и их приспешники преследовали нас, и мы их сотрем с лица земли, ты и я.
Несколько долгих минут Нарлх пристально смотрел на дракона, потом кивнул головой:
– Да, конечно. Хорошо. – Он слегка повернул голову, пристально глядя на Стегомана. – Перемирие?
– Перемирие, – подтвердил Стегоман, – и мир, если пожелаешь, тем белее что мы с тобой оба – друзья одного из немногих волшебников, кто считает ниже своего достоинства подпитывать силу за счет чужих жизней. И если ты захочешь искать справедливости и совершить правосудие ради своей матери, я сам отправлюсь с тобой в страну драконов, когда мы закончим это деле и Ибирия будет очищена от порока и грязи.
– Да, да, конечно. – Нарлх закивал головой. – И мы попросим Мага сказать нужные стихи, и вырвем злодеев из их логова!.. Ты, и правда, думаешь, что у нас есть шанс?
– Что касается... – начал Стегоман, уводя Нарлха и тихонько ему что-то нашептывая. Видимо, они планировали возможные наказания для их общих врагов. Из бойниц и дверных проемов начали выглядывать люди: им было любопытно, чем закончилась стычка и почему так тихо.
Сэр Ги прерывисто вздохнул:
– На какой-то миг мне показалось, что наше убежище будет взорвано изнутри! И все-таки я не сомневаюсь, что мы получили весьма недурное подкрепление в виде этих двух монстров, заключивших таки между собой союз. – Он с трудом выдавил из себя подобие улыбки и наконец-то смог пожать руку Мэта и похлопать его по плечу. – Ну а ты просто-таки удесятерил наши силы! Как это здорово, что ты пришел к нам, Мэтью! А как тебе все-таки удалось прознать, что мы нуждаемся в твоей помощи?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.