Текст книги "Странные времена: идеальный джентльмен"
Автор книги: Куив Макдоннелл
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 13
Повисшая в загоне тишина угнетала. Винсент Бэнкрофт сидел молча с тех пор, как Ханна, с небольшой помощью Реджи, поведала все то, что они узнали от Когза. Грейс со Стеллой тоже внимательно слушали рассказ. Помощница редактора предлагала дождаться Окса, но получила краткий ответ начальника, что команда по спецзаданиям работает над другим поручением этим вечером и уже не вернется. Пояснений не последовало.
Ханна завершила повествование и посмотрела на Реджи. Тот кивнул, довольный тем, что они сообщили все важные моменты.
– Собака того мужчины разговаривала? – уточнила Грейс.
– Да. Хотя Зик технически не принадлежит Когзу.
– Помилуй нас, Дева Мария, похоже, настал конец света, – принялась истово креститься она, громко звеня браслетами.
– Не будем забегать вперед, – прокомментировал Бэнкрофт. – Так источник информации пояснил, чем конкретно чревато это повышение уровня древней магии?
Ханна посмотрела на Реджи. Тот молча пожал плечами.
– Вы что, даже не расспросили подробнее этого Когза? – возмутился Бэнкрофт.
– Мы пытались, – вздохнула помощница редактора. – Но, если помнишь, ты отправлял нас к нему не за этим.
Начальник выразил свое разочарование, возведя глаза к потолку и пробормотав что-то себе под нос, но она уже давно перестала обращать внимание на недовольство Бэнкрофта. Удовлетворить его казалось задачей столь же невыполнимой, как и вычерпать решетом море.
– Значит, он утверждает, что вампиры – это полная чушь?
– Да, – кивнул Реджи. – А если выразиться точнее, то они не существуют в той форме, которая известна нам по фильмам, книгам и тому подобному.
– И как тогда объяснить ту штуку, лежащую в морге?
– Когз не знает, – вздохнула Ханна. – Он предположил, что это чья-то неудачная шутка над Основателями.
– Короче, я могу позвонить доктору Картер и сказать ей расслабиться, раз это безобидный розыгрыш. Если выяснится, что за ним стоит Джереми Бидл[6]6
Джереми Бидл – ведущий британской телевизионной программы, в которой представители общественности становятся жертвами розыгрышей, снятых на скрытую камеру.
[Закрыть]…
– Он давным-давно умер, – прокомментировала Грейс.
– Я в курсе, но, учитывая последние события, никого нельзя больше сбрасывать со счетов, как это ни печально.
Она снова перекрестилась.
Ханна заметила странное выражение, промелькнувшее на лице Бэнкрофта при взгляде на угол помещения. Начальник заметил, что она заметила, и явно был раздражен этим. Хотя никто не мог утверждать наверняка: его раздражало почти всё.
– Итак, – проворчал он. – План дальнейших действий…
– Вообще-то, – вмешалась Ханна до того, как Бэнкрофт устремился вперед сломя голову, – у Реджи есть идея.
– Может, из этого ничего не выйдет, – нервно начал специалист по вампирам и чуть успокоился при виде улыбки и ободряющего кивка помощницы редактора. – Но… В кинотеатре «Рокси» – милом, обособленном местечке в районе Халм – постоянно проходят фестивали тематических фильмов: черно-белых, этнических меньшинств, женщин-режиссеров, скандинавских…
– Ближе к сути, – резко распорядился Бэнкрофт.
– Там также показывают картины о вампирах – каждый вторник вечером. А раз в две недели по четвергам идут сериалы. Довольно популярная тема. Я частенько хожу туда.
– Совершенно лишняя информация, – фыркнул Бэнкрофт.
– Заткнись, – вспылила Ханна. – Это не тебе, Реджи. Ты продолжай.
– На фильмы собирается весьма разношерстная и эксцентричная публика. Некоторые являются в костюмах. Конечно, это всего лишь способ самовыражения и безобидное веселье, однако я подумал, раз Когз упоминал о розыгрыше…
– Ладно, – кивнул Бэнкрофт. – Стоит проверить. Займитесь.
– Название кинотеатра кажется знакомым, – задумчиво протянула Грейс.
– В прошлом году мы делали большую статью, – подтвердил Реджи. – О зданиях с привидениями.
– Ах да. Призрак рыдающей девушки, которая скитается по коридорам и оплакивает потерянную любовь, – вздохнула Грейс, прижимая руки к груди. – Такая грустная история.
– А теперь, – встрял Бэнкрофт, – бедняжка навеки обречена проводить вторники и половину четвергов в окружении готов. Кстати, про трагических влюбленных… – Он повернулся к Ханне. – Ты уже связалась со своим дружком из правоохранительных органов?
Она промолчала, злобно буравя взглядом начальника. Тот лишь широко улыбнулся.
– А у тебя шпинат в зубах застрял, – наконец проворчала помощница редактора.
– Ха! Невозможно. Я не ел его уже пару дней.
– Охотно верю. – Улыбка Бэнкрофта увяла. – И ответ на твой вопрос – да, я уже отправила сообщение детективу-инспектору Стерджессу. Мы встречаемся с ним завтра.
– Сегодня.
– Я собиралась сходить в тот бар, название которого дал нам Когз, и попытаться разговорить того предводителя народца.
– Смена планов, – заявил Бэнкрофт. – Этим займусь я.
– Уверен, что это хорошая идея?
– Почему бы и нет?
– Ты не умеешь общаться с людьми.
– Что за чушь?
– Поддерживаю, – энергично кивнула Грейс. – Та женщина, которая на прошлой неделе заглядывала, собирая пожертвования на собачий питомник, назвала тебя… – Она нервно осмотрелась по сторонам и шепотом добавила: – Тем словом, что следует за номером десять в твоем отвратительном списке.
Попытка Грейс дистанцироваться от системы ругательств, не произнося вслух соответствующую цифру, казалась довольно странной.
– Именно это я и имею в виду, – радостно согласился Бэнкрофт. – Мне присуща уникальная способность выводить людей из равновесия, тем самым побуждая их говорить то, что изначально они не хотели.
Реджи что-то пробормотал.
– Повтори, а то я не расслышал.
– Я молчу, – поспешно заверил он.
– Великолепно, – с предвкушением потер ладони Бэнкрофт. – Кроме того, я буквально пару секунд назад вспомнил, что возглавляю эту газету, поэтому тема закрыта и не подлежит обсуждению. Значит, мне нужно встретиться с… – он выжидательно посмотрел на Ханну.
– Джоном Мором, – подсказала она.
– …и поговорить с ним об этом щекотливом вопросе. Таким образом помощница редактора сумеет выкроить время на беседу со своим источником информации.
– Хорошо, – вздохнула Ханна. – Я напишу ему сообщение и уточню, свободен ли он сегодня. – Про себя же она подумала, что лучше уж как можно раньше расправиться с неловким поручением.
– Чудесно. И если понадобится «перепихнуться», как сейчас выражается молодежь, чтобы получить необходимые сведения, то даю на это свое благословение.
Грейс шокированно ахнула.
– Честно говоря, воспоминание об этих словах, скорее всего, навечно отвратит меня от подобного занятия с кем бы то ни было.
– Кстати, а как прошел развод? – поинтересовался Бэнкрофт.
– Великолепно. Теперь в моей жизни из одиновых шести остался только ты.
– Видите? – просиял главный редактор, снова продемонстрировав двухдневный шпинат на зубах. – Моя система ругательств уже приобретает популярность.
Чуть позднее Ханна постучала в дверь комнаты Стеллы.
– Убирайся.
– Это я.
– А, – чуть более приветливо откликнулась стажерка. – Погоди, я сейчас.
Она появилась из-за двери. Фиолетовые волосы свисали на глаза, контрастируя с зеленой футболкой, надпись на которой гласила: «Панк умер, да здравствует панк». Наряд завершали штаны в стиле милитари и тяжелые берцы.
Комната на самом деле была не совсем комнатой, а отгороженным церковным шпилем с двумя площадками и винтовой лестницей. Кровать едва умещалась под самой крышей, а дверью служил большой кусок фанеры. Окс притащил его откуда-то, чтобы Стелла могла создать хоть видимость личного пространства.
Теперь она отодвинула импровизированную ширму, впуская внутрь Ханну. Та заметила, что девушка даже не попыталась украсить помещение.
– Эй, я думала, ты захочешь немного подрихтовать комнату под свои вкусы.
– Подрихтовать? – переспросила Стелла.
– Это значит… Вообще-то, я и сама не вполне уверена, что означает это слово, если честно. В смысле, разве тебе не хочется создать здесь уют, навести красоту, оживить помещение?
– Не-а. Это подразумевает, что я планирую тут задержаться. Это не так. Вещи уже собраны.
– Точно, – протянула Ханна, кидая быстрый взгляд на рюкзак в углу. – Я как раз хотела обсудить твой переезд. – Она почувствовала себя первостатейной негодяйкой, заметив, как помрачнела Стелла, поняв, что последует дальше. – Послушай, я знаю, что мы договаривались о твоем переселении ко мне, но пока я отсутствовала… квартиру затопило.
– И как же это случилось в самый разгар жары?
– Отличный вопрос, – вздохнула Ханна. – Именно это мне и предстоит выяснить.
– Мне фиолетово. Не возражаю против сырости.
– Нет, честно, там царит ужасная вонь.
– В редакции и вообще уборная не работает.
– Грейс обещала решить эту проблему завтра. Кто-то из прихожан ее церкви достанет нам переносную туалетную кабину.
– Отпад.
– Можно будет вообразить, будто мы на фестивале, – с натужным оптимизмом выдавила Ханна и тут же пожалела о своих словах.
– Полный улет. Уверена, нужда справлять нужду в навороченном портативном биотолчке – это самое приятное в посещении любого массового мероприятия.
– Послушай…
– Забудь. Мне по фиг. Если передумала, так и скажи.
– Нет, клянусь, дело не в этом.
– Просто выметайся из комнаты, которая даже и не комната, и оставь меня в покое, – выпалила Стелла, запрыгивая на кровать и обнимая прижатые к груди колени. – Пожалуйста.
– Обещаю…
– Одно обещание ты уже нарушила, – резко оборвала Ханну стажерка. – Незачем закапывать себя еще глубже. А теперь уйди, пожалуйста. У меня нет двери, которую можно захлопнуть, так что вежливо прошу. Отвали, а?
– Это временно.
– Ну да. Не надо делать мне одолжений. Да и вообще, сейчас все равно нечем заняться, буду отращивать волосы, чтобы спустить их идущему мимо принцу. Может, он спасет из башни фрика.
– Ты не…
В глазах Стеллы мелькнули голубые искры. Она поспешно отвернулась и легла на кровать лицом к каменной стене, пробормотав:
– Пожалуйста, уходи.
Ханна попыталась подобрать слова, чтобы утешить бедную девочку, но так ничего и не придумала, поэтому зашагала вниз по лестнице, чувствуя себя отвратительно.
«Разговор прошел просто великолепно».
Глава 14
Он сидел не шевелясь.
Все дело было в контроле. В умении управлять собой и окружающим пространством.
Голод стал просто новым фактором, который следовало научиться подчинять своей воле.
Эндрю почти сразу почувствовал, когда с ним что-то произошло, и наблюдал за всеми изменениями с огромным интересом. Нормальной реакцией на подобное, конечно, стал бы ужас, но он никогда не был нормальным и даже ребенком проявлял наклонности, которые другие дети не только не разделяли, но и считали омерзительными. После нескольких инцидентов родители отправили сына к специалистам. Однако те не сумели исправить его поведение, по крайней мере, не таким образом, как надеялись, лишь научили притворяться, чтобы вписаться в общество.
Хищник по натуре, он гордился тем, насколько успешно вливался в любой коллектив, завоевывая популярность на работе, заводя успешную личную жизнь. Девушки считали Эндрю неотразимым. Он давно понял, что не может поддерживать длительные отношения, так как маска рано или поздно соскальзывала, но наслаждался и краткими встречами, особенно когда начал участвовать в игре по подсчету побед. Для замечательного лжеца секс служил великолепным способом оценивать количество баллов по шкале успешности.
Конечно, теперь, с новыми изменениями, правила стали совершенно иными. Эндрю позвонил на работу и сообщил, что берет пару отгулов по семейным обстоятельствам, хотя на самом деле не был дома много лет, лишь время от времени связывался с матерью по ее просьбе. Отец же, похоже, являлся единственным человеком в мире, который не купился на уловки сына.
Нынешняя ситуация казалась безусловно интересной, особенно с точки зрения возросшей выносливости. Он чувствовал, что стал сильнее и быстрее, хотя и раньше не жаловался на физическую форму. А еще обострились все ощущения. Эндрю заметил это вчера ночью, когда сидел в своей спальне. Он услышал, как пара, жившая через две комнаты по соседству, вошла, начала ссориться, затем мириться с бурным сексом, после чего опять ссориться – все это тихо, но отчетливо. Женщина в квартире напротив решила попробовать новые духи, которые украла с работы. Каждый оттенок запаха чувствовался великолепно. Когда Эндрю сконцентрировался, то, кажется, учуял даже возбуждение воровки. А также уловил железный аромат крови, когда кот этажом выше оцарапал своего идиота-хозяина. Последовавшие вопли свидетельствовали об истинности ощущений. Подозрения превратились в уверенность. Не то чтобы пришлось особенно напрягать мозги, делая вывод, ведь отросшие клыки служили довольно прозрачным намеком.
Теперь Эндрю планировал дождаться, когда наступит ночь, и уже потом предпринять решительные действия. Однако сейчас, кажется, следовало пересмотреть программу охоты.
Он почувствовал приближение мужчины сразу же, как тот вышел из лифта. Большинство животных обладало способностью ощущать присутствие хищника еще до его появления, иначе они уже давно бы вымерли естественным путем. У человеческих существ же все инстинкты практически исчезли, позволяя жить с ошибочной верой в то, что чудовищ не осталось. Эндрю точно знал: это не так. Он уже убил трех жертв.
Это произошло в течение нескольких лет. Осторожность и методичность помогали избежать поимки. Каждая из смертей оказалась по-своему информативной. Те, кто забирал жизни других, отличались от всех остальных, что проявлялось в манере держаться. Осознание способности нести гибель меняло навсегда. Они с Ангусом из бухгалтерии, например, почти не разговаривали, но ощущали тьму друг в друге. Эндрю давно предполагал, что такие, как он, встречаются гораздо чаще, чем считают люди. Если знать, что делать, то легко выдать смерть за несчастный случай. А если знать, куда смотреть, то можно увидеть целый пласт общества, на который никто не обращает внимания.
Эндрю был убийцей, и за дверью сейчас стоял такой же, как он.
– Кто там? – ему доставило удовольствие замешательство незваного гостя, который еще только собирался постучать.
– Можно поговорить с мистером Кэмпбеллом? – спросил мужчина почти без акцента, хотя в интонациях проскальзывали легкие нотки, присущие гражданам Израиля.
– Это я.
– Эндрю Кэмпбелл?
– Да, все верно. – Он выпрямился и застегнул молнию толстовки любимого цвета: красного, как кровь.
– У меня к вам дело.
– Какое?
Эндрю распознал запах, такой же, как на тех стрельбищах во Флориде, – оружейная смазка, – и с легким возбуждением понял, что у собеседника имеется при себе пистолет.
– Этот разговор лучше вести лицом к лицу.
– Вы выбрали для визита не слишком удачное время, – с улыбкой сказал Эндрю. – Я сам не свой.
– Мне нужно сообщить кое-что мистеру Реду[7]7
Red – англ. красный.
[Закрыть]. – Посетитель понизил голос, придав ему хорошо отрепетированное угрожающее звучание.
Ага, вот, значит, в чем дело. Крайне любопытно. Стоило немного позабавиться, как на порог явился мужчина с пистолетом.
Эндрю почувствовал, что рот наполняется слюной.
Фактически это даже будет не убийством, а самозащитой, которую оправдает любой суд.
– Секундочку, – облизываясь, откликнулся вампир.
Он был очень, очень голоден.
Глава 15
Окс заморгал от попавшего в глаза пота. Они со Стэнли сидели в фургоне, припаркованном на обочине довольно спокойной дороги в пригородном районе Манчестера – Уорсли. Специалист по НЛО занимал место водителя, хотя владелец машины, который также жил в ней, судя по спальному мешку и газовой плитке, запретил напарнику притрагиваться к рулю и педалям, а сам расположился на пассажирском сиденье, объявив его более удобным.
– А можно… – начал было Окс.
– Нет, – перебил Стэнли. – Окно открывать нельзя.
– Но…
– Пыльца в воздухе вызывает у меня ужасную аллергию.
– Ладно, а как насчет…
– Кондиционер моментально посадит аккумулятор.
– Но…
– Дверь вон там. Я никого не держу. И вообще не нуждаюсь в твоей помощи.
– Планета Марс примерно вполовину меньше Земли, – выпалил Окс на одном дыхании.
– Это ты к чему? – недоуменно уточнил Стэнли, поворачиваясь к соседу и временно отрывая взгляд от строения, за которым они наблюдали.
– Просто хотел вспомнить, каково это – говорить полными предложениями.
Напарник ухмыльнулся и снова уставился на здание через дорогу: большой дом на пять спален, хотя значительную его часть сейчас разобрали, чтобы добавить надстройку. Компания «Эшелон констракшн», производившая работы, ранее ремонтировала ванную в «Странных временах», пока Бэнкрофт не выгнал подрядчиков безо всякой на то видимой причины. Хотя теперь Окса посвятили в истинную подоплеку происходящего, он не мог отделаться от мысли, что большинство людей рассказали бы об этом непосредственному подчиненному раньше, чем постороннему человеку, но таков уж был Бэнкрофт. Который, к слову, не посоветовался с Оксом и по поводу его желания работать со Стэнли.
С момента объявления их одной командой новоиспеченные напарники почти не разговаривали, учитывая, что общего у них было только неодобрение факта присутствия в фургоне Окса. Того сейчас занимало лишь решение собственной проблемы, а Стэнли, очевидно, привык работать сам по себе. Однако оба они сидели здесь.
Фургон выглядел совершенно непримечательным, сливаясь с тысячами подобных транспортных средств, задействованных в доставке грузов и материалов, в том числе на строительные площадки. Видимо, в этом-то и был смысл. В этом – и в большем внутреннем пространстве, что казалось немаловажным, если приходилось жить на рабочем месте.
Следовало признать, хоть и совершенно не хотелось этого делать, что Стэнли неплохо разбирался в спецзаданиях. Он начал обзванивать людей сразу, как только покинул паб. Новый напарник, предоставленный самому себе, из обрывков бесед по телефону уяснил, что журналист таблоидов задействовал все свои связи, чтобы раскопать информацию об «Эшелон Констракшн». Даже слыша одну половину разговоров, несложно было прийти к выводу, что никто не любил Стэнли, но тот, кажется, имел компромат на всех, кому звонил, и те в итоге неохотно соглашались помочь.
Следующим пунктом в списке действий напарника стала беседа с секретарем строительной компании, когда удалось выяснить их контактный номер. Немало удивив Окса, Стэнли немедленно начал кричать в трубку:
– Засунь свое «Здрасьте» знаешь куда? У меня тут заказана доставка досок, а никого нет. Босс на меня уже орет, типа, адрес не тот… Что? Где я? Хватит тратить мое время! Быстро говори, где у вас сейчас идут работы? – Стэнли выслушал ответ несколько секунд, после чего объявил: – Ой, накладочка вышла, заказ не от вашей компании. – И быстро повесил трубку, не утруждая себя извинениями. – Итак, «Эшелон констракшн» на данный момент ведет строительство объектов в Прествиче, Натсфорде и Уорсли. Сначала проверим Уорсли – самый небольшой район, легче будет заметить бригаду рабочих.
Меньше чем через час после медленного объезда упомянутой территории в поисках строительства напарники действительно обнаружили объект. В нынешние времена любая крупная ремонтная компания выставляла по периметру площадки таблички со своим названием, пользуясь возможностью бесплатно порекламировать себя.
С того момента прошло уже три часа, большую часть из которых команда по спецзаданиям провела в полнейшей тишине, наблюдая за работой бригады. Батарея на телефоне Окса почти села. Его просьба подключить зарядку встретила суровый отказ – по той же причине, что и мольбы о кондиционере. Очевидно, аккумулятор фургона охранялся не менее трепетно, чем девственность невесты религиозными родителями.
– Чего мы ждем? – поинтересовался Окс, даже не пытаясь скрыть раздражения, но Стэнли только неодобрительно поцокал языком, не отрывая взгляда от дома. – Что? – голос непроизвольно набрал громкость, выдавая желание закричать.
– Что ты видишь?
– То же, что и ты. Рабочие достраивают здание. Делов-то. – После еще одного неодобрительного цоканья Окс не выдержал и вспылил: – Еще раз посмеешь на меня цыкнуть…
– Этот особняк стоит не меньше трех четвертей миллиона, – перебил Стэнли, проигнорировав угрозу. – Как считаешь?
– Наверное, – пожал плечами Окс.
– А теперь осмотрись по сторонам. Возле домов с гаражами на две-три машины припаркованы мерсы да бумеры. Так получилось, что я точно знаю: чуть дальше по улице жил Райан Гиггз[8]8
Райан Гиггз – футболист «Манчестер Юнайтед», тренер.
[Закрыть]. А его бывшая и до сих пор там обитает… Хотя нет, кажется, уже переехала. Да, да, так.
– И? – спустя несколько секунд, не дождавшись продолжения, поторопил Окс.
– Только взгляни на дом, который расширяют строители. На их фургоны рядом с объектом. Все навороченные и в отличном состоянии. Эти ребята работают на богатеев. Теперь вопрос: с чего бы такой компании за копейки подряжаться ремонтировать вашу обшарпанную ванную?
– А-а, – понимающе протянул Окс.
– Вот-вот. Совсем не тот уровень, к которому привыкли эти строители. Предположу, что их кто-то заставил взяться за работу. Нужно выяснить, кто, каким образом и зачем. – Стэнли кивнул. – Именно поэтому я занимаюсь журналистскими расследованиями, а ты кропаешь статейки об НЛО.
– Кажется, Бэнкрофт высоко ценит твои таланты.
– У нас с ним общее прошлое.
– Он упоминал что-то о том, как уволил тебя.
– Думал, что лучше меня, – напрягся Стэнли. – Но тут же прибежал, как понадобилась моя помощь. Уже не такой гордый, а?
Окс оглянулся через плечо на спальный мешок в задней части фургона, но решил, что продолжать спор будет не самой разумной идеей.
Как раз в этот момент к строительной площадке подъехал сверкающий белый внедорожник, и оттуда выскочил стильно одетый, ухоженный и загорелый мужчина чуть за сорок. Строители моментально ускорили темп работы.
– Босс пожаловал, – прокомментировал Стэнли.
– А может, и хозяин дома, – возразил Окс, но увидел, как прибывший звонит в дверь, и тут же пошел на попятный: – Хотя вряд ли.
Определенно начальника строителей впустила внутрь блондинка, но Стэнли успел вскинуть фотоаппарат и сделать несколько снимков, после чего проверил качество изображений на маленьком дисплее и удовлетворенно кивнул.
– Точно кто-то из главных. Можно получить сведения в регистрационной палате и разрешении на строительство о том, кто должен руководить проектом, но команды отдает зачастую совсем другой человек, который лично присутствует на объекте. Это нужно видеть своими глазами. Нельзя доверять технологиям. Всем этим шайтан-машинам.
– Каким машинам? – удивленно переспросил Окс.
– Точно тебе говорю: компьютеры врут. Конечно, и люди тоже, но совсем по-другому. Теперь нужно проследить за тем мужиком, когда он появится.
– Ясно.
– Поэтому перебирайся через меня на пассажирское место, чтобы я мог вести фургон.
– А нельзя просто вылезти и обойти его?
– Нет, у меня…
– Аллергия, – со вздохом закончил предложение Окс. – Супер.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?