Текст книги "Бегущая в зеркалах"
Автор книги: Л. Бояджиева
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 37 страниц)
12
И вот наступил день, когда лицу мадемуазель Грави предстояло освободиться от повязок, от уродства, от тяжких напоминаний пережитого. Было условлено, что вначале пациентку осмотрят профессор и ведущий врач, после чего ее представят на обозрение медперсоналу клиники.
Алиса сидела под яркими лучами ламп в центре хирургической, сдерживая руки, тянущиеся к непривычно обнаженному, открытому лицу. После шести месяцев повязок и масок, она чувствовала себя голой. Оба мужчины разглядывали ее лицо, щупали, надавливали, растягивали кожу, обмениваясь загадочными терминами. Так, наверное, ведут себя ихтиологи, вытащившие из глубин редкий экземпляр морской фауны. Трудно было понять по их реакции, что же все-таки происходит – радуются ли они добыче или собираются выкинуть эту редкость подальше в воду.
Мнения разошлись. Леже, скинув гору с плеч, считал, что его клиника с помощью Динстлера одержала большую победу. Йохим же был разбит и удручен. Конечно, он знал, что чудо полного возрождения красоты невозможно, что серьезные повреждения поддаются в лучшем случае удачной корректировке, то есть ликвидации очевидной аномалии. Но если бы это было другое лицо! На этом же, единственном, обожествляемом, каждое нарушение гармонии вопило о его, доктора Динстлера, несостоятельности. Некоторая асимметрия черт была явно заметна, хотя и не бросалась в глаза, рубцы еще розовели, навязывая свою неуместную геометрию, а нос – нос, конечно, был далеко не тот. Не плохой, но не тот! Йохим готов был орать от отчаяния. Алиса заметила это и быстро пробежала руками по лицу:
– Что, что вы там увидели, доктор, что случилось?
– Ничего особенного, мадемуазель Грави! Все прекрасно. Доктор Динстлер просто чрезвычайно переутомлен, – елейным голосом успокоил пациентку Леже и жестом выпроводил Динстлера из кабинета.
13
…Утром, в день выписки больной, Йохим караулил в саду, надеясь перехватить Алису до прибытия визитеров – родных и, конечно же, жениха. Он прождал более часа в беседке и уже собирался уходить, когда увидел размашисто шагающую по тропинке фигуру. Алиса, вопреки своему здешнему обыкновению одеваться в траур, надела светлый льняной костюм типа «сафари» и бежевую косынку, повязанную до бровей. Не глядя друг на друга, они сели на скамейку.
– Куда вы запропастились, доктор? Я ищу вас по всей клинике. Я знаю, что уже полгода вы живете с постоянной мыслью о моих проблемах и сделали больше, чем удалось бы кому-либо другому. Я нахожу себя вполне сносной и очень благодарна вам… Но… вы дурной человек, Динстлер, вы боитесь смотреть на меня, и я, как вы тогда в детстве, чувствую себя обделенной и несчастной…
– Алиса, простите, мадемуазель Грави, я должен, обязательно должен объясниться с вами, прежде чем мы расстанемся. Возможно, вы сочтете меня сумасшедшим, ну, во всяком случае – со странностями. Я и сам не знаю, как к этому относиться, просто наваждение какое-то…
Стараясь быть точным и меньше поддаваться эмоциям, Йохим рассказал про девочку-соседку, про свой хирургический крест, несомый тяжко и безрадостно, про встречу с фотографией Алисы и свое возвышенное, самозабвенное врачебное миссионерство. Он упорно рассматривал носок своего ботинка, ковыряющего песок под лавкой, и боялся поднять глаза на Алису. В поле его зрения белела ее рука, обнаженная до локтя, по которой ползла красная в черную крапинку божья коровка. Алиса слегка взмахивала рукой, заставляя букашку взлететь, но та лишь на мгновение поднимала твердые полукружья, показывая оранжевые прозрачные подкрылки, и снова опускала их, продолжая озабоченно семенить к Алисиному запястью. Рука послушно повернулась, испуганный жучок по дорожке голубой пульсирующей жилки выбежал в открытый амфитеатр ладони, и уже оттуда, из самого центра, – стартовал, превратясь в жужжащий летательный аппарат.
– Это она от моей песенки. Знаете детскую – «Божья коровка, улети на небо…»?
– Алиса, да вы меня совсем не слушаете. Я вовсе не хотел смутить вас своими признаниями. И не хотел быть надоедливым. Простите. – Йохим попытался встать, но был остановлен Алисиной рукой.
– Сидите и не церемоньтесь. Я сразу заметила, что вы раздваиваетесь… Ну, так бывает, когда телевизор плохо настроен. Моя голова теперь несколько не в порядке, но еще до того, как это поняла не только я сама, но и доктор Бланк, что-то изменилось для меня в этом мире, стало не так… Не знаю, должна ли я вам рассказывать то, что не касается вашей специальности, то есть из области психопатологии… Но… может быть, вы, именно вы, что-то поймете, раз уж и вас тоже донимают какие-то… странные мысли… Йохим, вы, наверное, заметили, что в вашем присутствии я вела себя не совсем обычно…
– Старались не смотреть на меня?
– Именно. После вашего первого визита, тогда на рассвете… Я, видимо, дремала и видела какую-то женщину, кормящую чаек с борта белого катерка. Солнце, барашки на синей воде, панамы… Но мне почему-то было не по себе. Я пыталась освободиться, но видение не исчезало. А потом появились вы, одновременно – у моей постели и там – на борту катерка… Ах, боюсь, это невозможно объяснить. Ну, ваш силуэт стал как будто двоиться, я понимала, что уже не сплю и вы говорите со мной. Но «настроить телевизор» мне никак не удавалось. Я еще была очень слаба и плохо отличала явь от сна, тем более эти обезболивающие таблетки, ну вы знаете. Однако и потом, уже без сомнения, наяву, вы появлялись не один, а с каким-то «призвуком», «отражением».
– Значит, вы заметили, что я все время таскал на себе груз невероятной мучительной ответственности. Я верил, что должен и смогу вернуть миру чудо вашей прелести. Поймите же, что для меня речь шла не о спасении внешности красивой женщины. Я возомнил себя Рембрандтом, Веласкесом, а может – Богом… Но я не смог, я всего лишь человек, обычный человек. Простите мое бессилие и – прощайте!
Он поднялся и посмотрел на Алису долгим, пристальным взглядом.
– Как же вы все-таки прекрасны! – с болью выдохнул Йохим.
…Забирать Алису приехали мать и Лукка. Они сговорились и, чтобы не ставить Алису перед мучительным выбором, подкатили к санаторию вместе – в огромном черном таксомоторе. В этом совместном визите было что-то семейное, как и в согласованности общих планов: вначале Алису доставят в Париж, откуда через неделю Лукка увезет ее в путешествие, возможно на Гавайи. Месяц вдвоем под солнцем и пальмами, короткая зима, а весной, в сезон фиалок, – свадьба в Парме – среди уветов и дряхлой чинности старинного замка. «Сколько бы девушек, не раздумывая, расстались со своими хорошенькими носиками ради такой перспективы», – думала Алиса, припудривая еще отекшую скулу, перетянутую атласной ленточкой шрама.
Провожать мадемуазель Грави к машине вышел чуть ли не весь медперсонал санатория. Все желали ей счастья, а Жанна принесла букет чайных роз из собственного сада. Не было Динстлера. Из окна второго этажа он наблюдал оживленную сцену прощания с ощущением, что не раз видел все это в каких-то фильмах: лаково-рояльная крыша автомобиля, шляпка с вуалеткой на Елизавете Григорьевне, песочный костюм Алисы, черная шевелюра элегантного итальянца, цветы, носовые платки, белые халаты и где-то в самой гуще – розоватая лысина Крошки Леже. Вот захлопнулась передняя дверца за Елизаветой Григорьевной и Лукка уже распахнул заднюю, Алиса нагнулась, собираясь нырнуть в темное нутро, но распрямилась, закинув голову: ее взгляд, быстро пробежав по фасаду санатория, отыскал за двойной стеклянной рамой Йохима. Он отпрянул в глубь комнаты, как от электрического разряда. Секунда – и машина скрылась в зеленом тоннеле кленовой аллеи.
Алиса покидала санаторий со странным чувством: ей хотелось бежать поскорее от этого места, где оказалась не по доброй воле и не в радости, где прошло столько мучительных, гнетущих дней, но что-то держало ее, не давая насладиться свободой. Когда автомобиль выехал за ворота парка и Лукка заглянул Алисе в лицо, ожидая увидеть радость избавления, грустная сосредоточенность удивила его. Уже на спуске к морю Алиса вдруг ожила, встрепенулась, всплеснув руками:
– Вспомнила! Наконец-то вспомнила!
– Ты что-то забыла, милая? – обернулась к дочери Елизавета Григорьевна.
– Успокойся, мама: это не важно… Посмотрите-ка лучше, какое огромное, синее, какое высокое – ну намного выше горизонта – море! Ах, как же я по тебе, ласковое ты мое, соскучилась!
Глава 9
Йохим Готтлиб
1
Еще в июле, накануне последней, завершающей операции, в санатории объявилась Нелли. Она приехала к Йохиму на каникулы – с чемоданами и крошечной болонкой, которую только что по пути купила на воскресном рынке.
– Это совершенно стерильная собачка – смотри, вся белая и чистая – просто клубок ваты! – протянула Нелли Йохиму повизгивающего щенка. Он недоуменно рассматривал свою гостью, свалившуюся откуда-то из другой жизни. Собственно, сосредоточенный на предстоящей операции, Йохим даже толком не огорчился помехе – его чувства и мысли, не касающиеся ринопластики, целиком атрофировались. Нелли быстро сообразила, что до восьмого августа Доктора лучше не трогать, и в компании местного клуба любителей истории совершала регулярные экскурсии по близлежащим окрестностям.
Когда автомобиль, увозивший пациентку Йохима, скрылся из вида, Нелли предъявила ультиматум:
– Ну все, дорогой мой спящий красавец, начинаем реанимацию. Вечером – ресторан «Альпийская избушка», а с завтрашнего утра – недельный отпуск, который тебе обещал Леже. Мы теперь с тобой можем позволить пожить на Ривьере, в пятизвездочном отеле, а не в каком-нибудь затрапезном придорожном шалаше. И, кстати, как там твой Остин? Он ведь нас, помнится, приглашал?
Йохим встряхнулся, как пес после купания, отгоняя дурман: «Все. Надо расслабиться. Точка: сюжет исчерпан. А вывод: ты, Ехи, не Бог – и не притязай! Ты ослаб – значит, кушай побольше витаминов! Ты свихнулся – значит, держись за нормального, то есть – за Нелли».
И он старался. Старался стать сильным и веселым. Он купил автомобиль – подержанный «ситроен» и Нелли ловко рулила по горным дорогам. Милые семейные пансионаты на побережье, дорогие отели с ночными дансингами, ночевки под звездным небом в автомобиле и на прохладных пляжах, музеи, концерты и дешевые пивные с пьяными песнями под аккордеон – они перепробовали все. Лишь к Остину не попали – он был в недосягаемой командировке. К концу второй недели диагноз вырисовался Йохиму с безнадежной ясностью: он не может больше выносить этот отдых, слышать светски гнусавящий прононс Нелли, не может есть, пить, спать. Он вообще больше ничего не может.
Он сидел у ночного моря на теплой от дневного солнца гальке, считая звезды, и чувствовал, что не в силах усмирить закипающую злость: «самое лучшее сейчас было бы утопиться, но не выйдет: вместо благородного ухода будет сопливая истерика». У машины краснел уголек Неллиной сигареты и что-то позвякивало. Потом появилась она сама, неся стаканы и бутылку гавайского рома.
– Крепковато, но это единственное, что я нашла под сидением.
Йохим взял стакан, наполнил его до верху и выпил одним духом, наслаждаясь недоумением Нелли. А потом, уже проваливаясь в сон, он радовался победе: «Истерика не состоялась, мы придушили ее вместе с этим убойным гавайцем».
– Что ты там бормочешь, боцман? Я всегда думала, что махнуть так без закуски целый стакан рома может только бывалый моряк, – нехотя шутила, предчувствуя неладное, Нелли.
2
…Йохим вернулся в клинику за пять дней до оговоренного Леже срока. Он обошел полупустой в это время года санаторий, посидел в саду на алисиной скамейке. Он еще чувствовал, как отрывает от своего свитерка вцепившиеся руки Нелли, как бормочет что-то невнятное в ответ на ее слова любви, как утирает ей слезы и раскуривает для нее сигарету, как уверяет, что приедет к ней осенью, а она грозит немедля отравиться, разбрасывая из сумочки пустые флаконы снотворного…
Безлюдный парк с пышными клумбами напоминал о приближении осени. Соцветия роз увядали, роняя в некошеную траву яркие лепестки, и кое-где в кленах краснели пряди стареющих листьев. В траве что-то зашуршало, и Йохим увидел зверька, устремившегося к нему в поисках лакомства. Ветка лиственницы еще качалась, зверек замер, поднявшись на задних лапках. «Наверное, это тот самый Алисин „пугливый самец“. Или какой-нибудь другой за лето отъелся – ишь какой пушистый и шустрый» – подумал Йохим, пообещав себе вернуться сюда завтра с орехами.
Ее белки, ее скамейки, ее шрамы, книги, фотографии – ее тень везде, никуда не сбежать. Конечно, это было наваждение, психоз – мадмуазель Грави не покидала Йохима. Заново продумывать детали операции, изобретать новые подходы, выискивать ошибки стало для него единственным занятием, в которое он погружался с мазохистским самозабвением. Хуже всего было то, что ни поправить сделанного, ни прокрутить заново весь сюжет он не мог, да и надежде на его продолжение зацепиться было не за что – Грави навсегда ушла из его жизни. Йохим собирался обратиться к психиатру за помощью: видеть Алису по нескольку раз в день, думать о ней стало для него необходимостью, наркотиком, зависимость от которого не ослабевала со временем. Напротив – пружина заворачивалась все туже.
…Последнее воскресенье августа – повсюду ярмарки и праздник – сельское веселье обтекало пустующий санаторий со всех сторон, как воды островок. Было видно, как по ленточке серпантина движутся грузовики, фургоны, тянутся подводы и автобусы. Фермеры, торговцы, кочующие общины евангелистов, виноделы со своим ходовым продуктом и просто ротозеи, рассчитывающие полакомиться свежекопченым угрем с кружкой молодого пива, помериться силой на обязательных «кулачках» или поплясать в веселой толчее под разливистую гармонику, направлялись в маленькие городки, разбросанные на пологих холмах.
«Последнее воскресенье августа у нашей реки, конечно, как обычно, гулянье, Корнелия продает свои душеспасительные книги, и комаров, наверное, тьма. На берегу визжат и хохочут дети, играя в салочки, а какой-нибудь угрюмый мальчик прячется от них в кустах барбариса… Неужели же там год за годом проигрывается один и тот же сюжет? А вдруг? Ведь достаются к Рождеству из ящика на чердаке каждый год одни и те же елочные игрушки и тот же кукольный театрик, где над яслями сверкает Вифлеемская звезда из погнутой фольги, а у волхвов из-под тюрбанов топорщится пыльная пакля. И стареющие мальчики, показывая все это детям и детям детей своих, еще сильнее любят эту пожухшую паклю, выцветший бархат небес и трогательную роскошь фольги», – грустил Йохим, выруливая на шоссе и следуя туда, – куда ехали сейчас все, – к ближайшему городу.
Сен-Антуан, расположившийся на зеленом холме, был одним из заманчивых пунктов в карте туристических маршрутов. Округлая спина несущего его холма располагалась в первом ярусе от моря, прямо над «партером» Лазурного берега, прикрытая с тыла круто вздымающимся амфитеатром горных вершин. Уже издали хорошо были видны крепостные средневековые укрепления на самой вершине, вокруг которых уступами теснились старые дома из желтоватого камня, а дальше – город сползал вниз, редея и молодея. Чем дальше от крепостной макушки – тем больше зелени и меньше построек, а чем обширнее сады – тем современнее и комфортабельнее выглядели дома.
3
Главная ярмарка развернулась на центральной площади города среди старинных стен городской ратуши, исторического музея и собора, с утра оглашавшего окрестности колокольным звоном. Йохиму пришлось оставить машину внизу – проезды в центр города были перекрыты, узкие улочки представляли собой ряды лавок и лотков, среди которых прогуливалась нарядная толпа. Чинные семьи, от мала до велика одетые в отутюженные национальные костюмы разных Альпийских районов, голоногие веснушчатые туристы с фотоаппаратами, темнолицые цыгане, зыркающие исподлобья смоляными глазами; собаки, козы, лошади, жующие овес в холщовых торбах, и даже огромный медно-зеленый петух, пытающийся склевать прилипшее к брусчатке конфетти, – все это шумное, многоголосое окружение – жующее, поющее, торгующееся у лотков, разбрасывающее пестрые листочки лотерейных билетов, – испугало Йохима. Голова кружилась, он шатался и бледнел, как трагический Пьеро в гуще карнавала, но все же шел, удаляясь от своего спасительного «ситроена».
Он не знал, что ищет, но, когда увидел старую даму, одиноко стоящую у выщербленного каменного фонтанчика, сразу понял, зачем зарулил сюда. Дама действительно была очень стара, как этот покрывшийся зеленью камень, выдолбленный корытцем, как треснувшие стены, укрепленные рогатой чугунной загогулиной. Она умоляюще смотрела на Йохима – единственного любопытного, притормозившего у ее крошечного прилавка. На потертом бархатном платке, сохранившем остатки бисерной вышивки, были разложены вещицы, извлеченные, по-видимому, из ее пропахшего гвоздикой комода. Здесь были какие-то вилочки с витой филигранной ручкой, табакерки, бусы и то самое, к чему магнитом притянуло блуждающий взгляд Йохима. Алая прозрачная рубиновая капля, вправленная в золотой ободок с лапками, изображала божью коровку. Крошечная мордочка из черной эмали и прорезь крыльев, рассекавшая камень, создавали иллюзию жизни, казалось, что букашка вот-вот отправится в путь.
– Мсье не зря обратил внимание на эту шляпную булавку, – проговорила старушка голосом театральной феи, протягивая Йохиму вещицу. Она держала булавку двумя пальцами, отставив мизинец, как в старину учили девушек брать цветок или надушенный платочек. – Это работа очень известного ювелира, жившего здесь до войны… до первой войны. Если мсье был в нашем музее, то наверняка обратил внимание… С мастером произошла удивительная история… Большая любовь, мсье, завершившаяся трагедией… И сам камень такого редкого сочного тона…
Она, наверное, много могла рассказать и о городе, и об этой булавке, которую Йохим приколол к подкладке куртки с левой стороны. Но покупатель торопился, он даже не стал торговаться, отсчитав названную сумму, и, пошатываясь, устремился вниз – вспять праздничному потоку, направляющемуся к площади.
В голове у Йохима звенело, перед глазами плыли черные пятна, когда он, чудом избегая столкновения со встречными машинами, удирал домой. Он поминутно касался рукой груди, ощущая желанную добычу, и пьяно улыбался: у его сердца притаился тот самый торопыга-жучок, который еще недавно стартовал в божью синеву с теплой Алисиной ладони.
4
Дани поджидал Йохима у двери коттеджа.
– Ты всегда – как снег на голову! Разве можно так со стариком – глядишь, удар хватит. У меня сегодня весь день мозги плавятся, – Йохим обнял друга и уже потом, оттолкнув, критически осмотрел. Дани опять стал длинноволосым блондином, выгоревшие пряди падали до плеч, а его брюки с широким ремнем, тесные в бедрах, вольно клешились от колен. – Как я понимаю, мне срочно необходимо приобретать такой же прикид, чтобы не выглядеть археологическим ископаемым… Или ты снимаешься в бразильской кинокомпании? – подкалывал друга Йохим, радуясь, что теперь ему наверняка удастся обойтись без помощи психиатра.
Они провели вместе три дня, поменявшись ролями: Дани терпеливо слушал беспрерывно говорящего друга, которому просто необходимо было выговориться.
– Похоже, я прибыл вовремя, как пишут: «К счастью, обошлось без жертв. Спасательная команда вытащила из волн утопающего». И вот что я тебе прежде всего скажу: ну и каша у тебя в голове, Ехи! Ты все перепутал сам и сейчас водишь меня за нос, пытаясь передернуть карты. Но опытного шулера не проведешь – не на того напал, – Дани небрежно развалился в кресле. – Я понял по твоему единственному августовскому письму, если так можно назвать эту изящную записку с какой-то сомнительной цитатой, что ты просто перепутал адрес – тебе нужна была служба спасения. Явился я, не подозревая, что роль психоаналитика меня так увлечет. Тем более, что уже три дня она совсем лишена текста. Но в финале у меня большой выразительный монолог, в котором я надеюсь блеснуть. Учти, кстати, никто не стал бы пятьдесят часов кряду выслушивать эти истории о резекциях, перкуссиях, атрофиях, аритмиях – и так далее. Только за особый гонорар – так что с тебя причитается. А теперь сядь лучше на диван, старик. Да, да – поудобнее, расслабься и слушай: я рассчитываю потрясти тебя красноречием. – Дани встал, преобразившись в доброго волшебника. – Слушайте, малыши, сказку про одного утенка… нет, про мальчонка… Жил-был маленький утенок – мечтательный, романтичный, но – очень, очень гадкий. Ехи – «собиратель красоты». Однажды он увидел симпатичную соседскую девчушку и, вместо того чтобы уже вечером играть с ней в лапту, два года подглядывал из-за кустов, воображая бог знает что – эльфов, фей, спящих красавиц и прочее. На берегу реки она сама выскочила к нему из-за куста – «Ну давай – знакомься!» А он опять сдрейфил и еще больше подпустил пару: «небесное создание»! «чудо»! И вот стряслось действительно нелепое, но, увы, весьма житейское несчастье – девочка погибла. Романтичный мальчик, к тому времени уже превратившийся в весьма задумчивого и обремененного многочисленными комплексами юношу, узнав об этом, клянется, как и положено по закону жанра, у могильной плиты в вечной верности и мщении…
Действие второе… Наш юноша, уже наполовину сбросивший оперенье не гадкого утенка, но все еще никак не чувствующий себя лебедем, вновь встречает свою мечту, свою несбывшуюся любовную, подчеркиваю, любовную грезу. Он, правда, так уже истомлен ожиданием, что готов принять любую цветочницу за свою принцессу, а здесь – ситуация совершенно исключительная. Принцесса заколдована! Он должен разрушить чары и вернуть ей красоту, царство, богатство, и – увы, жениха. Вот здесь ты, Ехи, пошел своим особым путем, передав расколдованную принцессу прямо в руки итальянского разбойника. На этом и свихнулся. Извините, малыши, что хеппи-энд не вышел!
– Ну, Дани, ты не психоаналитик, а наставник приюта для бедных сирот, банальный и злющий притом. Всех обидел. И всех вывел на чистую воду. Лукка Бенцони не разбойник, а очень симпатичный и респектабельный господин. Я видел, как он рыдал у ее ног. А злополучный доктор Динстлер – увы, не расколдовал, а передал этому славному малому больную женщину, которую тот будет любить героически, с сознанием собственной жертвы… Ну вот тогда-то он и будет негодяем! – неожиданно завелся Йохим. – Ты не можешь представить себе, Дани, как она, даже такая «заколдованная», – сногсшибательно прекрасна!
– Вот, Ехи, вот. Сядь, пожалуйста, на место. Мы переходим к серьезным выводам… Из всего, что мне стало известно, и о чем я уже был ранее осведомлен, могу с полной убежденностью и ответственностью постановить следующее… – Дани удержал друга, помешав ему подняться. – Спокойно, больной, будьте мужественны. Во-первых, доктор Динстлер, сегодня же я мокну вас в пруд, а вы расправите крылья – они у вас лебединые! Тихо, тихо, я только начал. Во-вторых. В вашей лебединой породе все не так, как у нас – простых гусей. У нас «чувиха», у вас – «фея», у нас «свиданка», у вас – «встреча». У нас – жизнь, а у вас – Судьба. Уж не знаю, кто там сочиняет лебединые песни, но эта девчонка – вернее, все четыре встречи с ней – твоя Судьба. Твоя лебединая песня. Простите, сударь, за высокий стиль. И не покидайте дивана, пожалуйста. Вы сейчас можете упасть, потому что, в-третьих, Ехи, прекрати выпендриваться и лгать, прекрати отбиваться обеими руками от очевидности – ты любишь ее!.. Любишь так, как умеют, естественно, только лебеди, выполняя предписанное Судьбой. Все. Можешь встать. – Дани сел рядом с другом. Ну а тот и не мог подняться.
В синем бездонном пространстве он явственно увидел огненную линию, сворачивающуюся в круг, и услышал щелчок, с которым этот круг, искря на стыке, сомкнулся. Концы сошлись! Он любит, он всегда любил и будет любить Ее, кто бы и где бы она не была.
Утром друзья прощались в некотором замешательстве.
– Как же мне теперь, Дани? Что делать-то? Ждать? Преследовать ее? Добиваться? Забыть?
– Не сможешь ты, лебедь умирающий, преследовать и добиваться. Сиди, значит, и дожидайся, когда Судьба сама явится – она у тебя мудреная.
– А если уже нечего ждать – круг замкнулся?
– Ну, тогда доживай в скорбях и трудах праведных. И попробуй быть как все. Знаю, вам – лебедям, это трудно.
Вот и осваивай новую линию – подвиг смирения… – Дани подмигнул. – Между прочим, Сильвия с Нелли обещают устроить нам веселое Рождество. Имей в виду, лебедь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.