Электронная библиотека » Лене Каабербол » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Сердце саламандры"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 18:45


Автор книги: Лене Каабербол


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Беги, девочка, – пропыхтел он. – Беги, если жизнь дорога. Это Саламандровая буря. – Его широкие ноздри покраснели, вокруг темных глаз, всегда спокойных, от ужаса возникли бледные круги. Я не сомневалась, что он и вправду считал: спастись можно только бегством.

Но я не собиралась бежать. Я стояла на месте, превозмогая боль в груди, и хотела только одного: подняться к башне и взять Сердце Кондракара, отобрать его у похитителя.

Однако у мистера Густошерста такого и в мыслях не было. Он наклонил голову так низко, что на миг мне подумалось, будто он хочет боднуть меня рогами, но вместо этого он уперся плечом.

– Мы даже превратиться ни во что не можем, – мрачно добавила Корнелия. – Как бы мне хотелось вылезти из этих мокрых тряпок! Что-то мне уже начал надоедать мой нормальный облик.

– Нет, – решительно заявила Ирма. – У нас в запасе есть не только волшебство и симпатичные мордашки – не забывайте, у нас есть еще и мозги!

Симпатичные мордашки. Я не удержалась от мне в живот, обхватил меня за ноги и поднял, так что я повисла вниз головой у него на плечах, свесившись на его широкую, сильную спину.

– У подножия, в начале тропы, есть укрытие, – прокричал он. – Бегите, девчата. Скорее туда!

Возле обочины внезапно вспыхнула ярким пламенем молодая елка. В воздухе заметались искры и горящая хвоя. Вниз по склону пронесся порыв ветра, мистер Густошерст споткнулся и упал на колени, но не выпустил меня.

– Пустите, – закричала я. – Я побегу! Честное слово, побегу!

Ему было тяжело идти со мной, он не доберется, и я не доберусь, мы оба должны бежать со всех ног… Казалось, он не слышал меня. Я яростно заколотила его по спине кулаками, по тут налетел еще один порыв ветра, сильнее первого.

Он снова споткнулся, вскрикнул от боли и на этот раз выпустил меня. Я нырнула вперед, лицом в грязь, которая уже не была холодной – от нее шел пар. Некогда было считать синяки и ушибы. Я вскочила на ноги и огляделась, ища мистера Густошерста.

Он стоял на четвереньках в грязи, тяжело дыша.

– Беги, – прохрипел он. – Да беги же, девочка!

– Без вас не побегу, – отрезала я и попыталась поднять его. Ко мне подскочила Ирма, она схватила мистера Густошерста за другую руку и закинула ее себе на плечо.

– Вставайте же, мистер Густошерст, пожалуйста, – плакала она. – Прошу вас…

По холму жидкими реками стекал огонь, он перескакивал с кочки на кочку, от куста к кусту. В воздухе грохотал гром.

– Не могу, девчата, – простонал мистер Густошерст. – Лодыжку сломал. Оставьте меня тут.

– Нет! – возразила я. – Ни за что! Тарани, постарайся удержать огонь!

Тарани кивнула, стиснула зубы и, воздев руки, повернулась лицом к огню.

– Корнелия, ты умеешь перемещать предметы. Попробуй передвинуть мистера Густошерста!

Корнелия побелела.

– Но он живой, – сказала она. – Я не сумею переместить живого человека! К тому же у нас нет Сердца Кондракара!

– Тогда передвинь кое-что другое, – предложила Хай Лин. – Подтащи сюда ту телегу, которую мы видели. Я помогу. Сделаю ее полегче.

– Хорошо, – согласилась я. – Действуйте. Притащите ее. Но поскорее.

– Девочки, – заговорил мистер Густошерст голосом одновременно торопливым и усталым. – Не надо. Оставьте меня здесь. Спасайтесь сами, со мной уже все кончено.

– Прекратите! – я обернулась к нему. – Неужели вы думаете, что я собираюсь предстать перед миссис Густошерсткой и сообщить ей, что мы бросили вас в огне на склоне холма посреди Саламандровой бури? Еще чего! Он испуганно взглянул на меня, как будто не ожидал, что «ягненочек» способен так разговаривать. Он раскрыл рот, потом снова закрыл.

Со скрипом и грохотом к нам подкатилась разбитая телега.

– Получилось! – победоносно вскричала Корнелия. Потом вдруг споткнулась и села на землю, обхватив руками виски. – Ой! Голова болит!

Хай Лин выглядела ненамного лучше нее – бледная, запыхавшаяся. Но у нас не было времени на отдых.

– Тарани! Как дела? – посмотрела я на подругу.

– Поторапливайтесь! – выдавила та сквозь стиснутые зубы, направляя еще один язык пламени прочь от дороги. По ее лицу ручьями тек пот, его капли висели на концах косичек, очки сбились набок.

– Ирма, помоги положить мистера Густошерста на телегу.

– А как быть со сломанным колесом?

Я постаралась прицепить его покрепче. Никакого толку не вышло.

– Придется поддерживать телегу с обеих сторон. Все равно ехать под гору.

Мы подняли мистера Густошерста на ноги. Точнее, только на одну ногу, потому что вторая, сломанная, безжизненно болталась. Опираясь на меня и Ирму, он доковылял до телеги и рухнул на нее.

– Отходим, – сказала я Тарани. – Ирма, можешь ей помочь? Она не может одновременно бороться с огнем и смотреть, куда идет. – Конечно, – сказала Ирма. – Я, может быть, тоже сумею погасить пару костров.

Снова загрохотал гром. Земля у нас под ногами содрогнулась.

– Вовремя мы уходим, – заметила я. – Хай Лин, Корнелия, я понимаю, вы устали, но не могли бы вы помочь держать телегу…

Хай Лин устало кивнула и подошла к телеге. Корнелия все так же сидела на тропе, обхватив голову руками.

– Корнелия!

– Отстань, – простонала она. – Голова раскалывается.

Она выложилась до конца, чтобы подтащить к нам телегу. В ней не осталось ничего – ни сил, ни энергии…

Энергия. Да ведь это же моя стихия!

– Корнелия… Прими от меня подарок.

Она удивленно подняла глаза. Я коснулась ладонями ее лица, почти так же, как когда-то касался меня Дэнни. И передала ей силу.

Потом я коснулась усталого лица Хай Лин. Потом Ирмы. Потом Тарани. Мои плечи ссутулились. В висках запульсировала боль. А Корнелия встала на ноги.

– Зачем ты это сделала? – сказала она. – Теперь мы обе устали.

– Да, – ответила я. – Но только наполовину…


Завывал ветер. Грохотал гром. По холму стекал огонь. Но мы все-таки спустились вниз – все шестеро, целые и необожженные.

Это убежище тоже было всего лишь ямой в склоне холма. Но оно укрывало от града и алых молний. А сырая земля не пропустит пламя внутрь.

У нас не было еды, только одна бутылка теплой воды на всех. Мы поделили ее поровну. И стали ждать.

– Как ваша нога? – спросила я мистера Густошерста.

– Все так же сломана, – проворчал он. – Но ничего, заживет. Благодаря вам. Вы спасли меня. Спасибо, девчата.

Я улыбнулась.

– Не за что. Всегда рады помочь. – И тут я не сумела подавить неожиданный зевок. – Надеюсь, новый случай представится не слишком скоро…

Не помню, уставала ли я когда-нибудь настолько. Грудь болела. Теперь она уже не просто ныла – ее терзала острая, невыносимая боль. Если эта буря не прекратится в ближайшие часы, мне придется… либо идти напролом, либо попросить остальных подержать меня, чтобы я не пошла. Я хотела вернуть Сердце. И не могла больше думать ни о чем другом.

– Что такое Саламандровая буря? – спросила Ирма. Любопытство оказалось в ней сильнее усталости.

– Буря, которую устраивают саламандры, – ответил мистер Густошерст. – Такое случается, когда они дерутся друг с другом.

Я прислушалась к реву огня и рокоту дрожащей земли.

– И часто они дерутся? Он устало улыбнулся.

– Нет. Почти никогда. Дерись они чаще, весь Нимбус превратился бы в пустыню.

Наверное, Дэнни сражается с Соланой. Хотелось бы узнать, кто победит.

8. Отказ от Сердца

Только на рассвете свирепый ветер утих и оглушительный гром перестал рокотать. Кое-кто из наших сумел немного поспать. Я не сомкнула глаз. Боль в груди мешала уснуть.

– Я пойду наверх, – наконец тихо сказала я Тарани, чтобы не разбудить дремлющего мистера Густошерста.

– Мы с тобой, – торопливо отозвалась она.

– Не обязательно. Вы и так очень много сделали. – Без Тарани и Ирмы мы не спустились бы с холма и сгорели бы в огне. А без Корнелии и Хай Лин не сумели бы спасти мистера Густошерста. Можно сказать, одну битву мы уже выиграли. Как я могла сразу же тащить подруг во вторую?

– Разве не ты твердишь нам, что лучше держаться вместе? – с усталой улыбкой напомнила Хай Лин.

– Да. Я так говорила.

– Ну так что же?

– Ладно. Пошли.

Мы выскользнули из укрытия, оставив спящего мистера Густошерста. Местность снаружи преобразилась до неузнаваемости. На холме, некогда зеленом, не осталось ничего живого. Лишь черные, обугленные ямы, будто шрамы от ударов молний…

– Тягостное зрелище, – вздохнула Ирма.

– Гм, да. Пошли наверх. Саламандра-победительница, кем бы она ни была, после битвы устала и будет отдыхать, решила я. Но достаточно ли она устала? Неужели сильнее, чем мы? «Да посмотри на нас! – сказала я себе. – Мы еле ноги переставляем. Куда нам сражаться? Да еще с саламандрой?» Но все-таки, шаг за шагом, мы упрямо шли вперед. Может быть, силы для драки тоже придут сами собой, когда понадобится.

Мы одолели последний подъем. Над нами возвышалась башня саламандры, черная, квадратная, суровая, И тут я остановилась.

На ступеньках, ведущих в башню, лежала, свернувшись клубком, огромная белая волчица. Лежала и пристально смотрела на нас немигающими желтыми глазами.

– Это она, – прошептала я. – Солана. Наверно… наверно, она победила.

Что стало с Дэнни? И с Сердцем? Оно там. В башне. Я его чувствовала.

Я сделала еще один шаг и расправила плечи.

– Пропусти нас, – сказала я волчице-Солане. – Если пропустишь, мы не причиним тебе вреда.

Мои руки, казалось, вот-вот отвалятся. Грудь пылала огнем. По всему телу болела дюжина синяков, ссадин и ожогов, сил не осталось совсем. Я бы не смогла причинить ей никакого вреда, даже если бы захотела, но надеялась, что она этого не поймет. Я медленно подняла руки. Остальные, выстроившись полукругом у меня за спиной, сделали то же самое.

Волчица поднялась. Зарычала. Ее мех был отнюдь не белоснежным. Скорее пепельным. Зверь зевнул мне в лицо. Потом скользнул прочь, освободив дорогу к башне.

Я не верила своим глазам.

– Получилось!

– Очевидно, да, – подтвердила Корнелия. – Если это не ловушка.

– Выяснить это можно только одним способом, – сказала я, не желая медлить больше ни минуты. Будь у меня силы, я бы взбежала на крыльцо. Сердце было так близко. Я чувствовала, что могу протянуть руку и взять его.

На вершине лестницы оказалась комната, почти такая же, как у Соланы. Круглый очаг, полка с трофеями, дверь и балкон. Среди трофеев на полке стоял потрепанный музыкальный центр, такой одинокий и неуместный здесь. Но где же Сердце? Я лихорадочно огляделась.

С балкона в комнату вошел Дэнни. Я оцепенела. Дэнни? Но я думала, победила Солана…

– Я решила, что ты проиграл, – выпалила я.

– Нет, – без улыбки ответил он. – Я победил. – Его губы скривились в какой-то кислой удовлетворенной усмешке. – Теперь она не скоро сумеет изменить облик. Будет хромать домой, всю дорогу таща на себе эту старую волчью шкуру.

В нем что-то изменилось. Не физически, нет, – он остался в том же облике, какой я знала: сильные широкие плечи, каштановые волосы, глаза. Но что-то в нем… было не так.

И тут я поняла, что именно. Исчезла радость жизни.

– Я теперь очень силен, – сообщил он мне. – Сильнее, чем прежде. Ты не сумеешь сразиться со мной и победить.

– А ты попробуй, – со злостью предложила я. Хотя и знала, что, скорее всего, он прав. У него было Сердце. У меня – нет. Он победил Солану, от которой мы сломя голову убежали из глумсберийской башни.

– Только если ты меня вынудишь, – ответил он. – Я уже… здорово устал от сражений. – Он потер лоб. – Солана была третьей за два дня. Самой сильной, намного сильнее первых двоих, но я теперь могу одолеть их всех.

Я сделала шаг вперед. Он настороженно следил за мной.

– Отдай Сердце, – велела я.

– Почему?

Как это – почему?

– Потому что оно не твое.

– Теперь мое.

– Нет. Ты можешь держать его у себя, но я – Хранительница.

– Не слишком-то хорошо ты его хранила. Это был удар ниже пояса.

– Ты меня обманул. Соврал. Сказал, что я тебе нравлюсь. – Я страшно устала, все тело болело, а сильнее всего – грудь. Иначе я, наверное, не произнесла бы этих слов.

На миг он отвел глаза. Неужели у саламандр есть совесть?

– Если хочешь знать, – сказал он, – о том, что ты мне нравишься, я не соврал.

– Как трогательно, – язвительно пробормотала Корнелия.

– Но это не помешало тебе украсть Сердце! – Я сделала еще один шаг вперед.

– Стой, – велел он. – Не подходи ближе. Я не хочу драться с тобой, Вилл, но если…

Боль пронзила меня, как лезвие ножа. Я упала на одно колено, потом рухнула ничком на холодный каменный пол.

– Вилл! – Ко мне подбежала Тарани, попыталась поднять меня. Ирма тоже встала рядом.

– Вилл, – яростно прошептала она. – Что случилось? Он тебя ранил?

У меня в глазах защипало, но я ни в коем случае не собиралась плакать перед этим мерзавцем. Я кое-как сумела подняться на колени и отчаянно заморгала, смахивая предательские слезы.

Дэнни тоже стоял на коленях. Его лицо перекосилось от боли точно так же, как и мое.

– Больно, – пожаловался он. – Вилл, почему мне так больно?

– Оно не твое, – процедила я сквозь стиснутые зубы. – Ты должен отдать его. Иначе оно погубит тебя.

– Но оно такое красивое, – сказал он неожиданно по-детски. – Такое красивое. Его все видели. И все его хотят. Солана сказала, что первая увидела его, это она рассказала мне о нем. Но она ведь не смогла до него добраться! А я смог. Я узнал, как это сделать. И теперь они все приходят ко мне и хотят его отобрать. – На миг его лицо перекосилось от ярости. Стало уродливым. – И ты тоже! Тоже хочешь его отобрать.

И вдруг я поняла, что хотела совсем не этого.

– Нет, – прошептала я. – Я не отниму его у тебя. Но если ты отдашь мне его, я приму.

Это застигло его врасплох. Да и остальных тоже.

– Вилл! Не оставишь же ты Сердце у него! – вскричала изумленная Ирма.

Я сжалась, превозмогая боль, и кивнула.

– Оставлю. Так надо. Разве ты не понимаешь?

Сердце нельзя забрать. Его можно только отдавать и принимать, но если взять его силой, то погибнут оба – и тот, кто отнял, и тот, у кого отняли.

В холодной, пустой комнате наступила мертвая тишина.

– Погибнут? – неуверенно переспросил Дэнни.

– Да. Разве не видишь, как оно губит тебя? Разве не видишь, как гибнут саламандры и весь мир, который им положено защищать?

– Сердце не может этого сделать, – сказала Тарани. – Оно не погубит нас!

– Нас погубит не Сердце. А мы сами, своими руками. Потому что наши поступки меняют нас. Точно так же, как поступки Дэнни изменили его. Дэнни, раньше ты всегда улыбался. Я никогда не встречала такого счастливого человека. А сейчас ты счастлив?

– Нет, – еле слышно признался Дэнни. Он сел па корточки и обхватил себя руками, как будто внутри у него все болело. – Разве оно… губит тебя? – тихо спросил он. – Я не желал этого, Вилл. Честное слово.

Мне хотелось поверить ему. Наверное, в глубине души я все-таки поверила. В Дэнни не было зла. Только озорство да излишнее любопытство.

– Ты отдашь мне Сердце? – спросила я его. По его лицу пробежала дрожь, как будто он собирался изменить облик. Потом оно стало твердым.

– Я… нет. Не могу. Вилл. – Он еще крепче обнял себя. – Оно такое красивое, – прошептал он, и в его голосе было столько страсти, что я чуть не заплакала от отчаяния.

– Пошли, – сказала я подругам. – Больше мы ничего не можем сделать.

– Неужели… неужели ты просто повернешься и уйдешь? – спросила Хай Лин. – Уйдешь и оставишь ему Сердце?

– Да.

Я начала спускаться по лестнице. Я сделала то, что необходимо и правильно. Но этого оказалось недостаточно.

Когда я была на полпути к воротам, он окликнул меня.

– Вилл.

Я остановилась, но не обернулась.

– Что?

– Пожалуйста… Я хочу тебе кое-что подарить. Возьмешь?

В тот же миг боль в моей груди утихла, словно Сердце снова оказалось на своем месте.

– Да, – ответила я. – Конечно, возьму. Отдать. И принять. Но не отобрать.

– Только… – умоляюще продолжил он. – Если я его подарю… ты починишь мой музыкальный центр?

Несмотря на всю усталость, меня разобрал смех.

– Посмотрим, что с ним можно сделать.

Но это, конечно же, был еще не конец. Надо было починить телегу и отвезти бедного мистера Густошерста домой, к миссис Густошерстке. Погода держалась отвратительная. Мы все простудились. Но, готовясь к отъезду из Лиллипонда, мы вдруг услышали над головой мощные раскаты, и это был не гром.

«У меня есть сила, у меня есть власть, – распевал голос Джо-Джо в миллионе миль от дома. – У меня есть музыка, у меня есть страсть».

Я рассмеялась. Наверху, в своей комнате под крышей башни, Дэнни наверняка танцевал.

– Ну, я рада, что хоть кто-то сейчас счастлив, – проворчала Корнелия.

– А ты разве не счастлива? – спросила я.

Ее хмурое лицо разгладилось. На губах заиграла улыбка.

– Да, – ответила она. – Сейчас дела идут намного лучше. – Она взмахнула рукой, и на обгоревшем склоне холма снова зазеленели деревья. Улыбка Корнелии стала шире. – Вот так мне больше нравится!

– Вилл, как ты себя чувствуешь, тебе лучше? – обеспокоено спросила Тарани. – Там, наверху… когда ты упала…

– Мне уже хорошо. – Мало сказать – хорошо. На миг я задумалась, и тут мне в голову пришли слова, которые намного лучше описывали, что я чувствую. Пусть это выражение не из тех, что произносят в торжественной обстановке, зато оно прекрасно отражало мое настроение: – У меня легко на сердце.

В сводчатых залах оплота Кондракара мне улыбался Оракул.

«Вот и усвоен еще один урок, – говорил он нам. – Взят еще один барьер. Вы растете, Стражницы. Взрослеете».

– Я хотела спросить… – начала я.

«Что?»

– Когда вы отправите нас назад… нельзя ли немного схитрить?

«Как это – схитрить, Стражница?»

– Ну, просто… мы ведь исчезли не несколько дней, никого не предупредив, ничего не объясняя…

«Ага. Родители».

– Одним словом… да.

«Нет нужды причинять им тревогу и боль. Хорошо, Стражница. Мы „схитрим“. Время, как и пространство, здесь податливо».

И мы вернулись в тот же вечер, когда отправились в путь.

На следующий день в коридоре Шеффилдской школы я встретила Мэтта. Мучаясь угрызениями совести, я тупо глядела на свои ботинки.

– Привет, – окликнул он. – Что-то у тебя сегодня усталый вид. Неужели белка всю ночь спать не давала?

– Что-то вроде того, – пробормотала я.

Потом сделала нечеловеческое усилие, подняла глаза и встретилась с ним взглядом.

– Твои щенки…

– Да, – сказал он. – Разбежались по всей квартире. Ни минуты спокойно не сидят, – он улыбнулся мне. – Может, все-таки хочешь на них посмотреть? Заходи после школы.

– Очень хочу, – сумела выдавить я, покраснев до ушей.

Его улыбка стала шире. У меня в груди появилось странное ощущение, не имевшее ничего общего с Сердцем Кондракара, а касавшееся только моего собственного сердца. Оно забилось как сумасшедшее.

– Тогда встретимся после уроков, – Мэтт махнул мне рукой и зашагал прочь.

У меня за спиной Ирма противным голосом затянула:

– А у Вилл свиданье, а у Вилл свида-анье…

Я толкнула ее в бок и велела умолкнуть. Но почему-то с моих губ не сходила довольная улыбка.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации