Текст книги "Знак Святого"
Автор книги: Лесли Чартерис
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Глава 6
Как Хоппи Униатц предавался умственным изысканиям, а Галлиполис раздобыл необычное средство передвижения
То, что мы при отсутствии лучшего выражения приблизительно назовем «мыслительными процессами» Хоппи Униатца, не отягощалось, к счастью, телеологическими осложнениями, например, каким бы то ни было беспокойством о последствиях. Его ум, если правомерно в данном случае употребить это слово, был похож на улицу с односторонним движением, по которой с безжалостным грохотом холодной черной массой катились редкие идеи в направлении, которое нельзя было изменить. Как только какая-либо идея попадала в струю этой катящейся черной массы, она там застревала навсегда, как муха в капле клея, случайно попавшая на ленту конвейра на заводе Форда.
Саймон Темплер иногда, как это было в данном случае, слишком поздно вспомнил, что лента в голове мистера Униатца двигалась с иной скоростью, чем у других, так что вполне можно было считать, что она вообще не двигается. Однако думать так означало бы серьезно недооценивать мистера Униатца. Создателю, сотворившему его череп так, чтобы прежде всего он мог выдерживать удары дубинок и пивных бутылок, не хватило места для серого вещества, но тем не менее для такой субстанции было найдено небольшое пространство, в котором посеянная мысль могла прижиться и разрастись в причудливые формы сталагмит. Единственной сложностью в данном случае было то, что брошенное в субстанцию семя было обречено на забвение к тому времени, когда наступало цветение.
Так оказалось и на этот раз. Для Хоппи Униатца первоначальный сценарий был настолько незыблем, что он просто не поверил бы, что Святой хоть на йоту отступил от него.
У Хоппи были трудности только с отсутствием транспорта. Он понимал, что Святому не понравится, если он оставит его без машины, поэтому прошел мимо «кадиллака» и выбрал ярко-красный «линкольн», стоявший чуть дальше. Ключа в машине не было, но эта проблема решалась элементарно. Когда мотор включился, его лицо засияло, как у младенца. С видом невинной добродетели он покатил в «линкольне», оставляя за собой облака пыли, подобно Парсифалю[14]14
Парсифаль – легендарный рыцарь, герой средневекового эпоса XII – XV веков, связанного с циклом рыцарских романов «Круглого стола» и легендарным королем Артуром.
[Закрыть] в поисках чаши Грааля.
Он не сомневался в том, что сможет отыскать дорогу на барку. Для человека, которому приходилось доставлять грузовики с пивом и другим подобного рода ценным грузом по проселочным дорогам к хорошо замаскированным пристаням, это была относительно несложная задача. Он безошибочно свернул на 63-ю улицу, далее на юг по Пайнтри-Драйв, а затем по Дейд-бульвару к Винишиан-Козуэй. И прежде чем он достиг Тамайами-Трейл, у него созрела другая мысль, которая согревала его, пока он ехал: эта поездка не должна рассматриваться как удовлетворение своих эгоистических амбиций. В тот вечер, Хоппи припомнил, он выработал собственную теорию, которую Святой за недостатком времени не мог оценить. И вот теперь, когда Святой занят своей рыжеволосой курицей, он, Униатц, приступил к реализации этой теории...
Ночью шоссе выглядело иначе, чем днем. Хоппи сделал два неправильных поворота и потерял пятнадцать минут в поисках песчаного берега, прежде чем отыскал место, где Саймон оставлял свою машину в тот вечер. Когда он достиг открытой площадки, окаймленной деревьями, он все еще не был уверен, что движется в правильном направлении. Он полагался на свой инстинкт: усиливающаяся жажда гнала его вперед, как верблюда в пустыне, которого инстинкт безошибочно ведет к оазису. Но даже его навыки лоцмана не помогли ему обойти стороной лужи грязи, и его брюки в широкую полоску оказались изрядно вымазанными. Наконец он увидел темный силуэт барки на фоне неба.
Когда Хоппи всем своим весом обрушился на сходни, узкая полоска света упала на палубу и в дверях показался Галлиполис. Его фонарик ослепил Хоппи и погас.
– Вот это да! – воскликнул Галлиполис. – Какая неожиданность. Что тебя сюда привело?
– Меня зовут Униатц. – Хоппи вошел внутрь, и его обдало теплом, царившим в освещаемом керосиновой лампой баре. – Я пришел снова попробовать вашей флоридской водички. Уж больно хороша.
Галлиполис остановился в конце стойки и, подозрительно уставившись на мистера Униатца, усмехнулся:
– А в чем дело? все забегаловки в городе закрыты, что ли?
– Там только время терять, – с чувством объяснил мистер Униатц. – Там никакой настоящей выпивки, одни только девки... А у вас здесь все особенное.
– О!
Галлиполис достал бутылку, стакан и придвинул к Хоппи. Хоппи словно не заметил стакана и взялся за бутылку. Отхлебнул большой глоток, и, к радости Хоппи, волшебный нектар возродил его атрофированное обоняние и приятным теплом согрел все его нутро. Хоппи был счастлив. Он чувствовал себя так, словно ангелы подняли его высоко в небо и вдохнули в него свежие силы. Вчерашние впечатления не обманули его. Он воздал должное напитку.
Грек с ужасом наблюдал за Хоппи.
– Эй, парень, – сказал он, – если бы я не видел, как ты поддавал здесь вчера, и если бы не твои россказни о том, что ты сюда приволокся, чтобы еще поддать, я бы решил, что все это просто «утка».
То ли Хоппи ничего не понял, то ли не хотел обращать на это внимания, но он никак не отреагировал на неискренность Галлиполиса. Он махнул бутылкой в сторону пустой комнаты, тяжело дыша, – напиток проникал во все поры его организма.
– Что-то здесь сегодня тихо, а? – заметил он с дружеским участием.
– После вашего с шерифом визита я не велел ребятам приходить сюда некоторое время. – Грек был настороже. – А что сейчас делает Святой?
– Ушел с девахой. Я собирался скоро вернуться домой, но он отпустил меня.
Мистер Униатц опять взял бутылку и провел еще один эксперимент. Все правильно. Никакой ошибки. Напиток что надо! Наконец-то после многих лет бесплодных поисков мистер Униатц понял, что нашел то, что было способно разогреть и насытить его огрубевшее нутро. Это было настоящее питье.
Он опустил бутылку только потому, что, не будучи полной, когда ее подали ему, теперь она абсолютно опустела, и, благоговея, выдохнул значительное количество воздуха, насыщенного соответствующими парами. Похожим на шпатель пальцем он указал на бутылку, как если бы она была священной реликвией.
– Это целое состояние, – сообщил он Галлиполису шепотом, от которого барку затрясло так, как будто по ней пронесся племенной бык.
– Если это так, – ответил грек, – то мне хотелось бы знать, в каком смысле.
– В том смысле, что она ничего не стоит, – сказал Хоппи испепеляющим тоном.
– Что значит – ничего не стоит?
– А то, что она берется из источника.
Галлиполис закрыл один глаз, а вторым с любопытством посмотрел на Хоппи.
– Интересно, кто из нас сейчас шутит? – сказал он. – Этот напиток поступает с винокуренного завода, понял? Раньше это был легкий заработок, а теперь вот летают тут на самолетах и ведут наблюдения с неба.
– А где же этот завод? – вопрошал вызывающе Хоппи. – У меня полно подручных, которые хорошо заплатили бы за такую выпивку.
Грек достал еще одну бутылку. В его улыбчивом взгляде чувствовалась настороженность.
– Скажи, приятель, – сказал он, – что в действительности кроется за интересом Святого к торговле?
Мистер Униатц снова промочил горло. Он оказался лицом к лицу с проблемой, которая его интересовала, но как ее решить, у него не было ясного представления. Он, однако, хорошо помнил о второй причине, побудившей его сюда прийти. Сейчас он как никогда раньше понял правильность своего решения. Ему только не хватало необходимой информации, чтобы подкрепить свою теорию. Задача состояла в том, как раздобыть ее. Все греки были туповаты и необщительны, по мнению Хоппи, а этот оказался типичным представителем своей нации. Мистер Униатц чувствовал, что его ждет неминуемое поражение.
Ощутив с необходимость дополнительных усилий с его стороны, чтобы не выпустить инициативу из своих рук, Хоппи решил, что ему придется выложить на стол остальные карты.
– Послушай, друг. Босс не собирается торговать. Он хочет взорвать источник.
– Какой источник? – спросил Галлиполис, открывая прищуренный глаз.
– Иностранный, – с трудом выдавил из себя мистер Униатц. – Тот, откуда идут поставки Марчу.
Грек прошел в глубь комнаты, где коптила лампа, и подвернул огонь.
– Какой Марч? – спросил он и вернулся к бару.
– Рэндолф Марч, – прорычал мистер Униатц. – Тот, у которого...
– Ты имеешь в виду миллионера в медицинском бизнесе?
Мистер Униатц навострил уши, но решил себя не выдавать. Он раньше об этом никогда не слышал, но это могло послужить зацепкой.
– Возможно, – многозначительно заметил Хоппи. – Во всяком случае, у этого Марча есть источник – вот он-то нас и интересует. Единственное, что требуется от тебя, так это сказать, откуда поступает это питье.
– Ты совсем задурил мне голову, детина, – ответил Галлиполис с улыбкой. – Уж не хочешь ли ты сказать, что этим напитком торгует Марч?
– Конечно, – сказал Хоппи. – Ему это ничего не стоит, один чистый доход. Так что если мы завладеем источником, может быть, босс не станет возражать, чтобы ты примкнул к нашей компании.
Грек достал третью бутылку и налил себе.
– Что-то я немного устал, мистер. Давайте присядем. – Он подошел к одному из столиков и придвинул Хоппи стул. Когда Хоппи сел напротив него, Галлиполис отпил из стакана и продолжал: – Я торгую этим напитком много лет, – сказал он, – но впервые слышу, что производит его Марч.
– Святой всегда обо всем узнает первый, – гордо заметил Хоппи.
Грек вполне мог бы промолчать, но не тут-то было.
– Ты считаешь, что Марч производит его благодаря своему источнику? – не унимался грек.
– Так, значит, у него есть источник! – поймал его на слове Хоппи.
Галлиполис провел рукой по черным кудрям.
– Думаю, его можно так назвать, – капитулировал он. – Только сам он называет его охотничьим домиком. Но у него есть пара землечерпалок и несколько ребят, которые роют ему канал и бассейн для яхты. Ты имеешь в виду это?
Мистер Униатц взял бутылку и снова оросил горло горячащим напитком. Рука у него не дрожала, потому что невозможно было ожидать какого-то внешнего проявления волнения у человека, чья нервная система состояла из нескольких железных узелков, небрежно соединенных между собой крепким канатом. Однако внутренний накал был весьма ощутим и мог прорваться наружу, подобно землетрясению, в любую минуту. Бочкообразная фигура придавала ему сходство с огромной квакающей лягушкой.
– Должно быть, это, – искренне отозвался Хоппи. – Они роют, чтобы углубить источник. И прячутся на яхте, прикрываясь медициной. А мы с боссом решили перехватить их. Ты знаешь, где этот источник?
Галлиполис наклонил стул и стал раскачиваться на задних ножках.
– Конечно, мистер, я знаю, где он находится. – Так как Галлиполиса можно было считать в некотором роде иностранцем, то ему простительно буквальное толкование слов Хоппи; не станем осуждать его за это. – Мне об этом рассказал пожилой мсье, у которого я покупаю этот напиток. У него там неподалеку был завод, но они его выжили оттуда, когда начали свои работы.
Мистер Униатц со зловещим видом придвинулся к нему:
– Ты сможешь отвезти нас туда?
Глаза грека сузились до щелочек.
– Говоришь, мне тоже кое-что перепадет?
– Ты сможешь отвезти нас туда?
– Может быть, и смогу, – медленно проговорил Галлиполис, – или найду парня, который вас отвезет, но сколько я заработаю на этом деле?
– Много, – сказал Святой.
Он стоял в дверях, добродушный и невозмутимый, и улыбался. Во рту у него была сигарета. Глаза светились, подобно молнии на фоне голубого неба. Он знал, что достиг наконец благодаря Господу Богу и неистребимому желанию Хоппи Униатца выпить вожделенного пункта назначения.
* * *
– О, не видел вас целую вечность, – сказал Галлиполис. Его голос был нежным, как летний бриз, шелестящий в оливковых садах Македонии. – Берите стаканчик и присаживайтесь, мистер Святой. Ведь вас, наверное, тоже мучит жажда.
– Такой огонь не для меня. – Саймон сел и уставился на мистера Униатца злобным взглядом. – Какой я молодец, что вычислил, где тебя найти, Хоппи.
В его тоне слышался явный упрек, понятный даже толстокожему Хоппи. Святой взирал на него с укоризной, но сохраняя самообладание.
– Босс, – принялся оправдываться Хоппи, – ведь вы велели мне прийти сюда, так? Когда мы были в забегаловке? Так что прослушав Роджерса, я спросил у вас, могу ли я идти, и вы сказали, что могу...
– Знаю, знаю, – терпеливо ответил Святой. – Я так и понял. Хотя у меня ушло много времени на это... Не обращай внимания. Ты сделал огромное дело.
– Я тоже так думаю, босс, – весело отозвался мистер Униатц. – Я сам все рассчитал. Галлиполис – нормальный парень. Мы его принимаем в свою компанию, а он отведет нас к источнику.
Святой откинулся назад и улыбнулся. Он испытывал чувство благодарности, которое нельзя было выразить словами. Конечно, это было совпадение, при мысли о котором у него кружилась голова; и все-таки уже не в первый раз проделанная мистером Униатцем умственная работа приводила к таким результатам, к которым не могли привести умственные усилия более сообразительных людей. Он пробрался на барку, как всегда, в тот самый момент, когда Галлиполис произносил блистательную по невразумительности речь, способную любого повергнуть в отчаяние.
Своими крепкими пальцами Святой барабанил по краю стола.
– Вчера вечером вы мне предложили работу, Галлиполис, а сегодня я хочу предложить работу вам.
Грек блеснул своей белозубой улыбкой:
– За хорошую плату?
– За хорошую.
– Может, вам покажется смешно, но у меня есть совесть. – Галлиполис снова наполнил свой стакан. – Если работа слишком трудная, цена должна быть выше.
– Сначала я хочу знать, – сказал Святой, – ты дурачил Хоппи, когда говорил, что у Марча есть охотничье пристанище или как там он его называет?
– Нет, сэр.
Саймон поднес горящий конец сигареты к самым губам и выпустил облачко дыма вместе с табачными крошками.
Все было красиво, совершенно, законченно... Еще двадцать четыре часа назад ему казалось невозможным среди миллиона бухточек Флориды отыскать пристанище таинственной подводной лодки, которая навела его на мысль, в которую ему не хотелось верить. А двадцать четыре минуты назад казалась еще более невероятной сама мысль о том, что он сможет проследить курс яхты «Марч хэер» и обрести надежду... И вот теперь у него был ответ сразу на оба вопроса. И снова оказалось все так просто, что он должен был бы давным-давно обо всем догадаться. Если бы только он знал наверняка... Но если бы кто-нибудь искал то, что искал он, то наверняка тоже не додумался бы. Человек, подобный Марчу, само собой разумеется, мог иметь охотничий домик в Эверглейдзе, но если он хотел вырыть канал и поставить на якорь такое большое судно, каким была яхта «Марч хэер», – тогда это было всего лишь прихотью миллионера, которую он мог позволить себе удовлетворить. Хаскинс наверняка все это знал, но ни разу не обмолвился. А теперь Святой не мог обратиться к Хаскинсу...
Святой снова раскурил сигарету.
– В таком случае, – сказал он, – ваша задача будет состоять в том, чтобы быть нашим проводником.
– Угу. – Галлиполис поднес стакан к губам. – Вы можете найти себе ищеек подешевле. Сколько человек я должен прикончить?
– Это пока неизвестно, – ответил Святой милостиво.
– Я думал, что здесь какой-то трюк, – признался грек. – Ну, хватит ходить вокруг да около. У вас какие-то счеты с Рэндолфом Марчем, а это все мишура. Но он крепкий орешек, мистер Святой. Может, даже слишком крепкий для таких, как вы или я.
Саймон оценивающим взглядом осмотрел комнату.
– У вас дела идут не шибко? – спросил он.
– За это я должен быть благодарен и вам. Когда сюда начинает наведываться шериф, вы успокаиваетесь и вам это нравится. Но добрая репутация рушится, когда начинают в клиентов стрелять и заталкивать их в тюрьмы.
– Если у вас есть лицензия и вам не нравится наш контроль, – невозмутимо ответил Святой, – вы можете открыть заведение в любом другом более тихом месте.
– Конечно. – Он провел рукой по волосам и взглянул на свою ладонь. – Если действительно нужно делать деньги, мистер, то можно даже поехать в самый центр Эверглейдза и отыскать сугробы снега в горящем торфянике.
Саймон вытащил из кармана пачку денег и протянул одну купюру Галлиполису:
– Видишь сколько?
– Нет, – ответил грек, – у меня плохо со зрением, и больше одного нуля я не вижу.
– Это сотня. Только аванс. Чтобы заработать остальные девять, ты должен отвезти нас к Марчу. И я хочу добраться туда ближайшим путем.
– Ближайший путь через болота, – коротко ответил Галлиполис.
Он поднялся из-за стола и подошел к стойке сзади.
Святой сказал резким тоном:
– У нас с Хоппи много денег, но и у нас есть кое-что еще. Они начнут стрелять, когда увидят автоматы.
– Вы такой же подозрительный, как и я, – заметил Галлиполис с обидой. – Я ищу карту. Думаю, сначала надо немного подготовиться.
Галлиполис вытащил из ящика сложенный листок; Хоппи ослабил руку, державшую револьвер на спусковом крючке.
Галлиполис развернул карту и сказал:
– Выверни фитиль побольше и иди сюда.
Саймон прибавил свету и склонился над картой. Грек ткнул пальцем в самом низу карты западного побережья штата.
– Марч размещается где-то здесь, на Лостменз-Ривер, недалеко от Кэннон-Бей. Ближайший Город Очупи, это около семидесяти миль отсюда на Тамайами-Трейл.
Святой смотрел на обширное зеленое пятно на карте, обозначенное как «Национальный парк Эверглейдз». Только одна тонкая красная линия проходила по всей этой территории площадью в две тысячи квадратных миль и даже больше. От самого побережья бухты шли пунктирные линии, которыми обычно обозначаются болота. Создавалось впечатление, что следопыт взглянул на данный участок территории и ушел прочь, решив поискать что-нибудь получше. На крупномасштабной карте, где Майами изображен в виде вытянутого пальца, было столько же информации, сколько можно найти на карте луны.
Это было место, куда ему предстояло отправиться – и немедленно.
Он должен был сам туда пойти; он это знал. Он не мог обратиться за помощью к Хаскинсу или Роджерсу. Этот участок наверняка не был в ведении Хаскинса, к тому же он был уверен на все сто процентов, что вряд ли заинтересует другого шерифа. Роджерс тоже не согласится. Ему обязательно понадобится распоряжение из Вашингтона, или указ конгресса, или что-нибудь в таком роде. Но какова была юридическая сторона дела? Какие он мог выдвинуть обвинения? Любым властям понадобятся доказательства, прежде чем они смогут предпринять какие бы то ни было насильственные меры против такого человека, как Марч. А у него не было даже намека на доказательства, ничего, кроме собственных подозрений, логических заключений да некоторых сведений, которые могли быть подкреплены только словесно. Потребуются часы, чтобы убедить тупоголовых чиновников в том, что он говорит правду, если он вообще сможет с ними поговорить. Потребуются дни, чтобы заставить машину заработать. Государственный аппарат очень осторожен там, где затрагивается международная политика... А ему надо действовать быстро.
Да, быстро. Ведь это касалось Патриции и Питера. Из-за них он тоже не мог обратиться за помощью к официальным властям. Они были заложниками его хорошего поведения – ему не надо было напоминать об этом. Контратака со стороны генералитета была предпринята с головокружительной скоростью. Двухсторонний план захвата его самого провалился, и тогда молниеносно был разработан другой план: были задействованы фланговые силы, которые взяли в плен Питера и Патрицию. Даже если бы Саймон обратился к властям и они вступили бы в борьбу, капитан Фрэд мог сбросить за борт Патрицию и Питера в любую минуту, прицепив к ним якорь, и смело доказывать, что вся эта шумиха – пустой вымысел.
– Очупи. – Голос Святого звучал тихо, но твердо. – А что там есть?
– Помидорные плантации, – ответил Галлиполис, – и больше ничего, кроме огромного количества воды, особенно в дождливые периоды. Но у меня там есть один знакомый индеец. Если кто и сможет провести нас через все эти топи, так только он.
Саймон достал спички и стал определять расстояние по карте.
Галлиполис остановил его:
– Ты неправильно делаешь. Мы возьмем индейца в Очупи, но оттуда идти нельзя. Нам надо вернуться на тридцать миль назад на Тамайами-Трейл – это место помечено цифрой. 37. Марч находится всего лишь в десяти милях от того места, то есть на двадцать пять – тридцать миль ближе. Если выйдем завтра утром, то сможем добраться туда на следующий день.
Святой быстро подсчитал. До Очупи и дальше до того места, где начинаются болота, было около сотни миль. И если до бухты Марча оставалось всего десять миль...
– Мы поедем на велосипедах, – сказал он. – В Очупи мы будем через полтора часа. Тогда мы сможем взять твоего индейца и через час вернуться к болотам. И к утру мы уже будем в Лостменз-Ривер.
Грек обхватил подбородок ладонью и оперся локтем о стойку бара.
– Мистер, – начал он задумчиво, – вы говорите о том, чего совсем не знаете. Я имею в виду те десять миль до Эверглейдза. Это дубовые и ивовые заросли, кипарисы, кочки, грязь, песок, ручьи, ядовитые змеи и москиты – а по ночам еще и парочка пантер. Это не прогулка по Майами. Индеец же пойдет с нами, если я смогу уговорить его, и то только днем.
Саймон быстро рассчитал скорость движения яхты «Марч хэер». Яхта, вероятно, может делать двадцать узлов в час, с буксиром – больше. От Ки-Уэст до Кэннон-Бей по течению – две с половиной сотни миль, на это ей понадобится двенадцать часов и даже больше. Но если подводная лодка тоже выйдет из Лостменз-Ривер, тогда все говорит о том, что капитану Фрэду известны и другие водные маршруты, которые могут сократить путь на целую сотню миль.
Святой свернул трубочкой купюру в сотню долларов и, бросив ее Галлиполису, сказал:
– Предположим, что я и Рэндолф Марч начинаем друг против друга войну. Я хочу нанести неожиданный удар, и у меня нет времени на пустяки. Так что приступим сразу к боевым действиям или для начала поиграем в шарады, притом что работа оценивается в сто долларов за час?
– А как вы думаете? – спросил Галлиполис.
– Я думаю, – ответил Святой, – что мы приступаем к делу.
Галлиполис взял стодолларовую купюру и спрятал в карман. Он откинул голову назад, закусил нижнюю губу и осмотрел костюм Саймона, явно с Сэвил-роу[15]15
Сэвил-роу – улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных. В переносном значении – элегантная одежда английского покроя.
[Закрыть].
– Индейца зовут Чарли Холвук; во время последней нашей встречи он сказал мне, что ему сто два года, хотя, может, немного и преувеличил. Что я хочу сказать тебе, заключается в следующем. Когда он увидит тебя такого расфранченного, то вместо того, чтобы участвовать в нашем деле, он захочет отвести тебя в индейскую деревню и женить на индианке.
Саймон посмотрел на свой вечерний костюм:
– У тебя найдется во что мне переодеться?
– У меня есть здесь одежда одного парня, которую он оставил, да так и не забрал. Примерно твоего размера. Пойдем со мной.
Грек повел его по коридору мимо темной комнаты, где играют в покер, и свернул в комнату налево. Он зажег спичку и поднес ее к фитилю лампы. Отыскав высокие кожаные ботинки, толстые шерстяные носки, штаны цвета хаки и рубашку, Галлиполис швырнул все это на койку:
– Вид безобразный, но все стираное. Примерь. В этой одежде будет удобнее, по крайней мере там, куда ты собираешься.
Святой переоделся, а Галлиполис вернулся в бар. Экипировка оказалась не такой уж плохой. Пожалуй, ботинки были немного велики, но это лучше, чем если бы они оказались малы. Саймон пристегнул к поясу кобуру и надел поверх старое пальто.
На койке среди разного хлама валялась газета; Саймон взял ее – она оказалась свежей. На второй странице опять рассказывалось о потонувшем танкере, но никаких новых сведений не было. Ничего нового и быть не могло, и он задумался: не был ли взрыв слишком уж неожиданным, и порадовался, что ничего не рассказал о подводной лодке. Согласно замыслу, должен был остаться в живых один свидетель, который подтвердил бы теорию о том, что взрыв произошел случайно, что вполне подходило в качестве объяснения для комиссии по расследованию. После того как Саймон обнаружил матроса со спасательным жилетом, исчезновение всей команды судна стало одной из тех непредвиденных случайностей, которые разрушают даже очень тщательно разработанный конспиративный план.
Единственная дополнительная информация сводилась к тому, что танкер шел под американским флагом, загрузился нефтью в Тампико и направлялся в Лиссабон, вдоль побережья. Это был незначительный факт, но он помог выявить более полную картину происшедшего и прояснить еще одно ранее неизвестное обстоятельство. У британской подводной лодки должны были быть очень серьезные причины, чтобы потопить танкер. За Лиссабоном была Испания, прикрывавшая Францию, и Франко, нажимавший на Муссолини, сотрудничавшего с берлинским маньяком. Звучит правдоподобно... И Святой задумался над тем, правильно ли называть счастливой судьбой то, что никто не остался в живых после этой террористической акции, принесенной в жертву амбициям истеричного маньяка, который хотел погрузить во тьму всю Европу с таким же безрассудством, как вошедшие в азарт бьют в окнах стекла...
Он вернулся в бар и увидел, как Галлиполис, хмуря брови, изучал Хоппи.
– Этот костюм, который годится только для игры в крикет, испугает индейцев, – сказал он Саймону со страхом в голосе. – Но у меня нет более подходящей одежды. Может, ты завернешься в одеяло – по крайней мере, пригодится для защиты от ядовитых змей.
– Мы что, собираемся идти на охоту? – возразил мистер Униатц. – Я купил этот спортивный костюм на Таймс-сквер, так что он вполне сойдет.
Галлиполис не стал спорить и вернулся к стойке.
– Когда я иду на дело, то предпочитаю брать с собой эту игрушку, – пояснил он, доставая из тайника под стойкой автомат и ящик с патронами. Затем вдруг блеснул мощный прожекторный фонарь, и Саймон подумал о предательстве. Но Галлиполис подвернул фитиль лампы, так что она погасла, направил фонарик на дверь и сказал:
– Пошли.
Они пошли по дороге, ведущей сквозь заросли пальм; грек шел впереди. Небольшие легкие облачка время от времени скрывали луну, но звезды упорно посылали свой свет на землю, так что темнота ночи не была столь уж непроглядной. Где-то в болоте квакала лягушка, слышалось пение цикад.
Саймон остановился на минуту при виде «линкольна».
– Полагаю, это ты приехал на нем сюда, – сказал он.
– Так точно, босс, – признался мистер Униатц, нисколько не смущаясь. – Я взял его на время; думаю, я на нем и вернусь назад.
– Его, пожалуй, следует отогнать в какое-нибудь место поукромнее. Я сделаю привал через час, а ты припаркуешь машину и догонишь нас.
Он завел «кадиллак», отъехал немного, затем, уже на шоссе, за Майами, притормозил. Когда фары «линкольна» погасли, Саймон, в ожидании, пока Хоппи догонит их, снова взглянул на грека.
– Я не хочу, чтобы ты неправильно меня понял, друг, – пробормотал он, – но есть еще и другая сторона вопроса. Если я смог купить тебя, то и любой другой сможет. Но ты всегда должен помнить одно: мы с Хоппи иногда проявляем излишнюю горячность. Если нам придет в голову, что ты пытаешься умничать и хочешь повернуть свою игрушку в обратную сторону, твоей матери придется проделать всю работу сызнова.
Галлиполис пристально посмотрел на него и покачал головой.
– Я никогда раньше не встречал такого меткого стрелка, мистер, – сказал он, выражая удивление. – Кому-нибудь известно, ради чего вы стараетесь?
– Поверишь ты или нет, но я убивал чаще всего ради мира, – загадочно пояснил Святой.
«Кадиллак» мчался дальше, пока стрелка спидометра не коснулась отметки «семьдесят», затем «семьдесят пять», затем «восемьдесят» и приблизилась к отметке «девяносто». Мошкара отчаянно билась о ветровое стекло, превращаясь в мокрые пятна. Лицо Саймона было похоже на застывшую маску. Вскоре они оказались в сплошной полосе густого тумана, весь окружающий их мир исчез, они вслепую мчались на запад по Тамайами-Трейл.
* * *
Вскоре впереди, подобно грибу-дождевику, в тумане прорезался одинокий огонек и стал быстро приближаться.
– Это Очупи, – сказал грек, коснувшись руки Саймона.
«Кадиллак» сбавил скорость. Огонек оказался лампочкой, горевшей над заправочной станцией. Единственный признак жизни во всем городе.
– Босс, – послышался с заднего сиденья голос мистера Униатца. – Как будто все вымерло вокруг. Если и есть где-нибудь открытый бар, то только потому, что его забыли закрыть.
Галлиполис сказал:
– Чарли Холвук живет в драге в полумиле от противоположной части города.
– В какой еще драге? – спросил Саймон.
– Здесь таких полно. Их используют при строительстве дорог, а затем бросают. От них остаются только остовы, а все внутренности растаскиваются по частям. Езжай прямо.
Саймон вел машину. Помимо работающего двигателя тишину ночи нарушал только стрекот кузнечиков и лягушачий хор. Поэтому слова грека были подобны грому среди ясного неба, когда он вдруг сказал:
– Здесь поворот.
Саймон проехал немного вперед и увидел две колеи, сверкавшие в лужах.
– Там песок, – пояснил Галлиполис, – поезжай смело.
Так они проехали меньше чем полмили, когда Саймон остановился. Перед ними сверкал огнями корабль со своими шпангоутами на корме и чудовищного вида сооружением на палубе. Святой включил фонарик и посветил вокруг.
Галлиполис крикнул:
– Чарли! – И уже обращаясь к Саймону: – Посигналь.
Звук клаксона разорвал тишину, и, когда Саймон отпустил кнопку, лягушачьей оратории слышно не было. Недалеко от них слева в воздухе вдруг послышался оглушительный шум, похожий на хлопанье крыльев тысяч невидимых ангелов. Все это поднялось вверх и исчезло.
– Птицы, – пояснил Галлиполис. – Мы их спугнули.
На заднем сиденье мистер Униатц пессимистически заметил:
– Иду на спор: заперто на замок.
Грек протянул руку назад, повернулся и великодушно одарил Хоппи бутылкой вина.
– С вас причитается доллар за бутылку, – сказал он Саймону. – Хорошо, что я захватил ее с собой.
Саймон сидел не шевелясь. По палубе двигался мужчина, напоминавший в свете прожектора деревянную статую. Поверх белых брюк на нем был надет пиджак с длинными рукавами, отливавший всеми цветами радуги. Вокруг шеи – красный шарф. Сморщенное обветренное лицо окаймляли длинные прямые волосы.
Именно это лицо заставило Саймона замереть. Черные усы прикрывали полные губы. Огромный нос. Плоское лицо с огромными глазами и твердым подбородком изрезано морщинами вдоль и поперек.
Индеец смотрел прямо в прожектор, не мигая, и его глаза блестели, как блестят глаза у дикого зверя в джунглях при полуденном солнце. Он двигался плавно и абсолютно бесшумно.
Всего секунду назад он был у драги и вдруг оказался возле машины.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.