Текст книги "Упрямая невеста"
Автор книги: Ли Гринвуд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
– Вы вон там спите? – спросила Этель, жестом указав на дверь спальни.
– Можете зайти туда и убедиться, что там нет даже окон и что единственный вход здесь.
– Это не важно. Никто не поверит вам, что вы жили здесь с пятью мужчинами, и ничего такого не произошло. Возможно, мне удастся договориться со школьным комитетом, и вам снова позволят работать в школе, – решительно заявила Этель.
– Вы можете работать на меня, – сказал Стокер.
– Чтобы все шептались за моей спиной? Жители Боулдер-Гэп не сомневаются в том, что, проведя два месяца на ранчо, я потеряю девственность. Но потерять девственность можно и за неделю. И даже за одну ночь. Что же касается вашего предложения, – Танзи повернулась к Стокеру, – то я вот что вам скажу. Мужчины, приходящие в салун, обязательно узнают, что я оказалась там не по собственному желанию, а потому, что была обесчещена. Они будут чувствовать себя виноватыми в какой-то степени, так как их намерения тоже не отличаются благопристойностью. Я вам принесу одни убытки. Так что идти мне некуда.
Этель и Стокер в один голос принялись убеждать Танзи вернуться в Боулдер-Гэп, но она вежливо отказалась, сказав, что обещала отработать на ранчо два месяца и не может нарушить данного обещания.
– Обещание, данное преступнику, лгуну и негодяю, можно нарушить в любой момент, – заявил Стокер.
– Не думаю, что вы справедливы по отношению к Рассу, – возразила Танзи. – Мы с Черепашкой видели от него только добро.
– Где мой племянник? – спросила Этель, которая только сейчас вспомнила о Черепашке. – Я заберу его отсюда.
– Расс учит его обращаться с животными.
– Хотите сказать, учит, как угонять коров? – усмехнулся Стокер.
– Нет. Расс учит Черепашку ездить верхом и бросать лассо. Думаю, он также научит его, как защитить своих коров от угонщиков.
– Но Расс сам крадет коров у фермеров со всей округи, – сказал Стокер.
– Я что-то этого не заметила. Разве у вас есть доказательства?
– Мне не нужны никакие доказательства. Я в этом уверен.
– Но я могу сказать то же самое: мне не нужны никакие доказательства, потому что я точно знаю – Расс не угоняет чужой скот. Как вы думаете, кто из нас прав?
– Вы очень упрямая женщина.
– А вы человеконенавистник.
– Я стал таким из-за Расса Тибболта. Он убил моего брата.
– Уэльт говорит, что это был честный поединок.
– Уэльт лжет.
– Он встал на защиту Расса, потому что знает, как все было на самом деле. Он даже отрекся от собственной семьи, поскольку его родители повели себя не очень порядочно в этой истории. Отказался Уэльт и от легкой жизни, которая его ждала. Однажды я видела вас в гостинице в компании мужчин и заметила, как они стали переглядываться, стоило вам заговорить о Рассе. Я сразу поняла, что тут что-то не так, и жители Боулдер-Гэп хорошо это знают. – Она посмотрела на Этель. – Благодарю вас за заботу, но я остаюсь. Скажу вашему племяннику, что вы хотели его увезти, но не могу заставить его возвратиться в Боулдер-Гэп. А теперь, прошу меня извинить, я должна готовить ужин к приходу мужчин.
Танзи поднялась. Вслед за ней поднялась Этель.
– Я увезу вас отсюда силой, – заявил Стокер.
– Вам придется утешиться тем, что вы сделали все возможное, желая помочь мне.
Стокер вскочил и зашагал к выходу.
– Надеюсь, вы не раскаетесь в своем решении остаться, – сказала Этель.
– Не беспокойтесь. Ничего плохого со мной не случится.
– Вы здесь пробыли всего день.
– Вполне достаточно, чтобы убедиться в порядочности этих людей.
Разговор был исчерпан. Помедлив, Этель попрощалась и направилась к двери. Танзи пошла ее провожать.
Выйдя на крыльцо, женщины увидели, что к дому приближается Расс.
– Это моя земля, – заявил Стокер.
– Ты даже не подозревал о ее существовании до тех пор, пока я не построил здесь ранчо, – спокойно ответил Расс.
– Ты лжец и вор, – рявкнул Пуллет.
– То же самое я могу сказать и о тебе, – невозмутимо проговорил Расс.
– За сегодняшний день меня уже второй раз назвали лжецом! – заорал Стокер. – Я этого не потерплю!
Стокер бросился к коляске за ружьем.
Глава 17
Танзи и Этель вскрикнули, а Черепашка заслонил собой Расса. Стокер прицелился мальчику в грудь. Расс схватил Черепашку в охапку и вместе с ним бросился на землю.
– А ну-ка убери пушку, Стокер, – сказал Уэльт. – И не оборачивайся. Ты у меня на мушке.
Сцена, свидетельницей которой стала Танзи, казалась нереальной: Стокер застыл с ружьем в руках, Расс и Черепашка лежали на земле, Уэльт целился в Стокера. Через мгновение Расс оттолкнул от себя Черепашку одной рукой, а второй достал револьвер. Еще мгновение, и начнется перестрелка. Двое наверняка будут убиты. А то и больше.
Танзи забрала у Стокера ружье.
– Не могу поверить своим глазам. Вы целились в мальчишку, который никому не сделал ничего плохого.
– Я не собирался его убивать, – ответил Стокер, поостыв. – Хотел пристрелить того негодяя. – Он кивнул в сторону Расса.
– Это было бы убийство. И я бы стала свидетельствовать против вас, – заявила Танзи.
– И я тоже. – Этель бросила гневный взгляд на Стокера и подошла к племяннику. Черепашка медленно поднялся. – Ты ушибся? – спросила Этель.
– Нет, но мог бы. И все из-за этого сумасшедшего. – Черепашка отстранился от своей тетки.
– Не смей называть меня сумасшедшим, – рявкнул Стокер, снова потянувшись за ружьем.
– Вы всегда хватаетесь за ружье, если вам что-нибудь не нравится? – спросила Танзи.
– Он виноват. – Стокер ткнул пальцем в сторону Расса. Расс убрал пистолет в кобуру, поднялся и отряхнул одежду. – Когда я слышу, как он лжет, то едва сдерживаюсь, чтобы не убить его на месте.
– Если вы считаете, что Расс действительно угоняет скот, потрудитесь представить доказательства.
– Он хитрый, черт.
– Это не дает вам права его оскорблять.
– Он не угоняет коров, – вмешался Черепашка. – Я объехал сегодня всю долину и не видел там ни одной чужой коровы.
– Не болтай зря, маленький дурачок! – прорычал Стокер.
– Никакой он не дурачок, – возразил Расс, обняв Черепашку за плечи. – Мальчик все схватывает налету.
– Я сегодня сам заарканил теленка, тетя Этель, – сообщил Черепашка, гордо выпятив грудь. – Расс говорит, мне пока не нужно учиться валить его на землю, потому что у меня мускулов маловато. После тренировок все тело болит.
– Не могу сказать, что твои успехи меня очень радуют, – сказала Этель. – Но я довольна – все обошлось благополучно, и ты жив-здоров. Теперь пора возвращаться домой. Хватит играть в ковбоя.
– Я не играю в ковбоя, – рассердился Черепашка. – Это не игрушки, здесь все серьезно. Я собираюсь стать настоящим ковбоем. Расс говорит, что все достигается тренировками, и я со временем всему научусь.
– Меня совершенно не интересует, что говорит этот человек, – заявила Этель. – Ранчо неподходящее место для мальчика твоего возраста. Да и компания не та. Ты поедешь домой прямо сейчас.
– Зачем? Ты меня не любишь. Говоришь, что мои родители предпочтут остаться там, где они сейчас, только бы не видеть меня и того, что я вытворяю. А я ничего плохого не делаю.
На лице Этель появилось обиженное выражение.
– Я говорю так, когда сержусь. Ты – мой христианский долг.
– Что ж, теперь тебе больше не нужно за меня отвечать.
– Может, тебе и правда лучше вернуться домой, – сказал Расс. – Станешь старше…
– Ну, стану, а что от этого изменится? – обиделся Черепашка. – Если не хочешь, чтобы я жил на ранчо, так и скажи. Я поищу другую работу.
– Вопрос не в том, чего я хочу, а в том, что полезно и правильно для тебя, – проговорил Расс.
– Для меня полезно и правильно остаться здесь, на ранчо. – Черепашка с восхищением посмотрел на Расса. – Мне так здорово, как сегодня, никогда еще не было. Пока ты не можешь доверить мне что-нибудь трудное, но я буду стараться. Стать ковбоем непросто, я знаю, но очень этого хочу.
Тупиковая ситуация, подумала Танзи. Этель по-своему права, а Черепашка по-своему.
– Почему бы ему не остаться здесь еще на несколько дней? – обратилась Танзи к Этель. – Я скоро поеду в город за продуктами и возьму его с собой. У него будет время подумать, действительно ли он хочет жить здесь.
– Я не передумаю, – упрямо заявил Черепашка.
– Тихо, – шепнул Расс ему на ухо. – Она пытается помочь.
Этот компромисс, похоже, не пришелся Этель по душе.
– Надо привезти сюда шерифа, – вмешался Стокер. – Он заставит Расса отпустить мальчишку.
– Если Черепашка передумает и захочет уехать, я первая позабочусь о том, чтобы он в целости и сохранности добрался домой, – сказала Танзи.
– Он никогда не отпустит мальчишку. – Стокер снова ткнул пальцем в Расса. – Он сделает из него вора и убийцу.
– Тебе никогда не приходило в голову, что если бы я каждый раз, когда ты называешь меня вором, убийцей и лгуном, хватался за ружье, то убил бы тебя уже сотню раз?
– Ты не убьешь меня.
– Когда я стрелялся с Толли, он был крепким и молодым. А ты уже старик, едва ноги таскаешь. Что ты можешь сделать? Только обмануть, смошенничать. Не думаю, что после дуэли тебе снова удастся подкупить судей.
– Такого шанса у мертвого не бывает, – усмехнулся Уэльт. Он все еще держал ружье.
– О чем вы говорите! Это же убийство! – заволновалась Этель.
– Если мы его подстрелим, жители Боулдер-Гэп смогут вздохнуть спокойно, – сказал Уэльт. – Посмотреть на себя в зеркало и заглянуть себе в глаза.
– Я спокойно смотрю в зеркало, – высокомерно заявила Этель.
– Грустно слышать это, – заметил Уэльт. – Я был о вас лучшего мнения.
Этель переминалась с ноги на ногу.
– Вам лучше выехать прямо сейчас, чтобы добраться до города, пока не стемнело, – сказал Расс. – Я провожу вас до прохода в горах.
– Я не нуждаюсь в твоих услугах, – бросил Стокер.
– В таком случае поеду я, – ухмыльнулся Уэльт. – Я не такой щепетильный, как Расс. Сразу прихлопну его, если что.
– И без тебя обойдемся, – рявкнул Стокер. Его лицо пошло пятнами, дряблые щеки задергались. – Пойдемте отсюда, Этель.
– Обещай, что зайдешь ко мне, когда будешь в городе, – сказала Этель Черепашке.
Стокер и Этель направились к коляске. Через мгновение лошади тронулись.
– Что ж, – сказала Танзи, прервав молчание, – пора заняться ужином.
– Пошли, Черепашка, я покажу тебе еще кое-что, – сказал Расс.
– Я не ошибся в тебе, – обратился Уэльт к Танзи, когда Расс с Черепашкой ушли. – Расс тоже не ошибся.
– Никогда не думал, что быть ковбоем так трудно, – сказал Черепашка. – Я даже не могу выпрямиться, так устал.
– Ты старался. И многому научился всего за один день, – улыбнулся Расс.
Расс и Черепашка сняли с лошадей седла и, прежде чем отвести их в загон, почистили.
– Нужно хорошо заботиться о лошади и упряжи, – объяснял Расс. – Если сбруя в порядке, ты не свалишься с седла в самый неподходящий момент. Если вдруг на тебя нападет зверь, из-за плохо прикрепленного седла ты можешь стать его жертвой.
– Здесь водятся звери, которые едят людей? – удивился Черепашка.
– Волки, пантеры, встречаются и медведи.
– Ты поэтому держишь лошадей в загоне?
– Здесь их легче поймать. Они не любят, когда на них ездят. Если лошадей не отвести в загон, то еще до темноты они разбегутся.
Расс и Черепашка закончили чистить лошадей и занялись упряжью. Черепашка без умолку болтал. А Расс не переставал удивляться тому, каким искренним, открытым и впечатлительным был его подопечный. Что бы ни сказал Расс, Черепашка воспринимал как библейскую заповедь. Расс с грустью вспоминал свое отрочество. Что ж, жаль, что так сложилось. Люди думают, что Черепашка глуп, что от него не будет никакой пользы, и не обращают на него никакого внимания. Это не хорошо, но и не плохо. При таком положении вещей есть свои плюсы – Черепашка может отправиться, куда захочет. Никто не остановит.
Расс ему даже завидовал.
– Надеюсь, Танзи приготовит что-нибудь вкусное, – вздохнул Черепашка. – Я бы сейчас съел целую корову.
– Если ты собираешься съесть всех моих коров, то тебе и правда лучше вернуться в город.
– Вот уж не знал, что ты такой шутник. Целый день подтруниваешь надо мной. То и дело подпускаешь шпильки.
– Думаю, кожа у тебя слишком обвисла. Мускулов нет. Вот и запускаю в тебя шпильки. Чтоб держалась лучше на скелете, а то еще потеряешь.
– Вот наращу себе мускулы, – засмеялся Черепашка, – тогда посмотрим, кто из нас костлявый.
– Давай-ка помой седло как следует, с мылом. Это помогает наращивать мускулы. Если кожа на седле будет мягкой и упругой, не натрет тебе задницу и между ног.
– Надо было первым делом заняться седлом, – усмехнулся Черепашка. – А мне кажется, будто оно все еще у меня между ног.
Как ни странно, Рассу очень нравилось возиться с Черепашкой. Разумеется, мальчишка напоминал ему его самого в детстве, но это было не главной причиной, из-за которой это общение доставляло радость обоим. Возможно, Расса привлекал энтузиазм в глазах Черепашки, с которым он хватался за любое дело. А может, причина заключается в том, что мальчишка, единственный в Боулдер-Гэп, не боялся открыто демонстрировать свое расположение к Рассу. Расс без конца твердил, что ему наплевать, какого мнения о нем люди. Но когда заглядывал в глаза мальчишки и видел в них восхищение, понимал, что ему далеко не все равно, как к нему относятся окружающие.
Расс сочувствовал Черепашке, который восстал против тирании тетки. Но работа на ранчо – это дорога в никуда. А мальчишка способный. Ему просто не хватает уверенности в себе. Может, если он некоторое время поживет на ранчо, это пойдет ему на пользу. Но потом ему все же следует вернуться домой. Расс не хотел, чтобы Черепашка стал таким же изгоем общества, каким был он сам.
– На кухню не заходить, – скомандовал Уэльт, когда Расс и Черепашка осторожно протиснулись в дверь. – Повариха сказала, что отхлещет тряпкой первого, кто помешает ей работать.
– Ужин через десять минут, – быстро проговорила Танзи, пробегая от печки к столу. – Надеюсь, все проголодались.
Веселый голос Танзи вызвал в душе Расса радость, покой и умиротворение. Запах еды создавал атмосферу уюта.
И еще были цветы. Танзи собрала их на лугу и поставила в глиняном кувшине на стол.
– Остальные уже идут, – сказал Черепашка. – Помочь?
Этот вопрос напомнил Рассу о том, что никто из мужчин никогда не помогал Уэльту готовить. Но ведь ничего плохого не случится, если они немного помогут Танзи.
– Что нам делать? – спросил Расс.
– Отойти в сторону и не мешать, – весело отозвалась Танзи, ставя на стол миску с картошкой.
– Тетя Этель говорила, что единственное, что я умею, это расставлять на столе посуду, – сказал Черепашка.
– Тогда поставь на стол миску с подливкой, только не расплескай. А я сейчас выложу на тарелку персики из компота.
– О, как замечательно пахнет, – проговорил Тим, входя в кухню.
– В следующий раз на время ужина Тима надо будет отправить на дежурство в горы, – засмеялся Бак. – Тогда остальные смогут спокойно поесть.
– Не волнуйтесь, еды хватит всем, – сказала Танзи, ставя на стол вторую тарелку с ломтиками жареной свинины. – У меня еще печенье в печке стоит.
– Я обожаю вас, мисс Галлант, – проговорил Тим. – Выйдете за меня замуж?
– Это говорит твой желудок или твоя голова? – спросила Танзи.
– У него ничего нет в голове, – сказал Уэльт.
– И в желудке тоже, – хмыкнул Тим.
– Садись скорей за стол, пока не умер с голоду. Но сначала прочитаем молитву.
– Можно считать, что Господь уже благословил нас, потому что он послал нам Танзи, – сказал Бак.
– А ну-ка, нечего так смотреть, – возмутился Тим. – Я первый ее увидел.
– Первым был Расс. – Танзи улыбнулась и села за стол.
– Но ты не хочешь выходить за него замуж, – сказал Тим. – Он старый, тертый калач.
– Она и тебя не хочет, – проговорил Уэльт. – Тл слишком молодой, молоко на губах еще не обсохло.
Расс чувствовал себя превосходно. Друзьям всегда нравилось пошутить и посмеяться, но такими раскрепощенными и счастливыми он никогда их не видел. Даже Уэльт изредка улыбался. Оно и неудивительно. В доме появилась женщина.
Танзи всех заражала своей энергией, рядом с ней мужчины чувствовали себя счастливыми. Казалось, из-за туч выглянуло солнце. Расс смеялся до колик в животе. Такого с ним давно не случалось. Даже угрозы Стокера отступили на второй план.
Два месяца пролетят незаметно, нелегко будет расставаться с Танзи.
– Кто хочет кофе с печеньем? – спросила девушка, когда картошка с мясом была съедена.
– Я так наелся, что, боюсь, лопну. – Бак удовлетворенно похлопал себя по животу.
– Может, кусочек яблочного пирога, – предложила Танзи. – Утром испекла.
– Я с удовольствием, – обрадовался Тим. – Хоть несколько кусочков.
– Жрешь как свинья. Оставь другим.
– Я и есть свинья, – улыбнулся Тим. – Спросите кого хотите.
– Пора измениться. Свиньям не место за столом.
– Расс никогда не выгонял меня из-за стола, – заявил Тим.
– Что ж, все течет, все изменяется.
– И как же все изменится? – настороженно поинтересовался Бак.
– Вы будете есть аккуратно, маленькими кусочками.
Бак расслабился.
– Уф, слава Богу. Я уж думал, нельзя будет ругаться, войти в дом, не помывшись, не надев чистой рубашки.
– Что ж, идея хорошая. – Танзи улыбнулась.
– Хватит болтать, Бак, – сказал Тим. – Несешь всякую чушь.
– Не вижу ничего плохого в том, чтобы научиться жить по-человечески, – произнес Расс.
Тим с укором посмотрел на Бака.
– Видишь, что ты наделал. Из-за тебя у меня пропал аппетит.
Тим ушел сменить Орена на наблюдательном посту в горах, а мужчины продолжали сидеть за столом и перебрасываться шутками. Танзи налила им еще кофе, принесла второе блюдо с печеньем и тоже села за стол. Черепашка стал громко зевать.
– Кое-кому пора отправляться в постель, – глядя на него, сказал Уэльт.
– Я совсем не хочу спать, – заявил мальчик, хотя у него слипались глаза.
– Надышался свежего воздуха, – проговорила Танзи.
– Он целый день провел в седле. Для первого раза это больше чем достаточно, – улыбнулся Уэльт.
– У него все отлично получилось, – заметил Расс.
– Что ж, мне тоже пора ложиться, – проговорила Танзи. – Надо пораньше встать.
– Спасибо за чудесный ужин, – поблагодарил девушку Расс.
– Что будем делать, когда Танзи уедет? – спросил Бак. – Она нас избаловала. Я лучше умру с голоду, чем стану есть стряпню Уэльта.
– Радуйся тому, что имеешь сейчас, – произнес Расс.
– Ты могла бы научить Уэльта готовить? – обратился Бак к Танзи.
– Она все может, – сказал Черепашка, снова зевнув.
– Все, пора спать, – проговорила Танзи.
– Почему бы мне завтра не остаться дома? – спросил Бак у Расса.
– Потому что дома остаюсь я, – ответил Расс. – Завтра Черепашка идет с Уэльтом.
Черепашка уснул, положив голову на стол. Слова Расса не очень обрадовали Уэльта, и он нахмурился.
Уэльт и Бак ушли. Танзи стала трясти Черепашку за плечо. Черепашка открыл глаза, встал, сделал несколько шагов и, не раздеваясь, рухнул на свою койку. Расс еще раз окинул взглядом комнату – все выглядело необыкновенно чистым и свежим. Этот уют действовал на него успокаивающе.
– Мы очень благодарны тебе за все, – сказал Расс.
– Я выросла в доме, где было много мужчин, и привыкла о них заботиться.
– И все же это тяжелый труд.
– Но мне это нравится. Моя семья никогда не ценила то, что я делаю.
– Если научишь Уэльта готовить так же, как ты, возможно, мои друзья не разбегутся после твоего отъезда.
– Ты требуешь от меня слишком многого. Придется тебе увеличить мое жалованье вдвое.
– Тогда ты уедешь быстрей… – Расс опустил глаза, и Танзи стало не по себе.
– Я пошутила, – сказала девушка.
– Прости, но я не привык к такому времяпровождению по вечерам. Это подарок судьбы.
Танзи даже представить себе не могла, как все изменилось на ранчо с момента ее приезда.
– Мне нравятся твои друзья, – сказала девушка.
– А ты нравишься им.
– Им понравилась бы любая женщина, которая хорошо готовит, не спорит с ними и не вмешивается в их дела.
– Именно этого хотят все мужчины.
– Я знаю. А теперь пойду спать.
Рассу уходить не хотелось. Черепашка мирно посапывал в своем углу, Танзи зажгла лампу и направилась в спальню. Расс продолжал стоять, боясь спугнуть очарование, окутавшее дом.
– Позанимаешься со мной завтра? А то я разучусь читать.
– Непременно. А теперь иди спать, а то твои друзья нехорошо о тебе подумают, – улыбнулась Танзи. – Черепашка спит, его теперь из пушки не разбудишь.
– Они знают, что я тебя не трону.
Во взгляде Танзи Расс заметил легкое разочарование. Видимо, ей тоже не хотелось расставаться. Он поцеловал ее в губы.
– Спокойной ночи.
Затем быстро повернулся и вышел из дома.
Глава 18
Весь день Танзи думала о том, что ей рассказал Уэльт. О прошлом Расса. Как мог Уэльт вообразить, что Расс захочет жениться? После того, что ему пришлось пережить из-за матери и сестры. Расс не питал иллюзий относительно женщин и семейной жизни. Поэтому и отказался жениться на ней. Мать и сестра, которых Расс любил и уважал, покрыли его имя позором и заставили страдать. А женщины из Боулдер-Гэп считали его преступником.
Расс никогда не женится. Разве что захочет иметь детей. Когда наконец он поймет, что женщина может быть искренней, любящей, преданной? Весь сам он жаждет любви.
Танзи положила на стол последнее сочинение, которое Расс принес ей.
– Сегодня ты никуда не торопишься? – спросила девушка.
– Ты хочешь побыстрее избавиться от меня? – спросил Расс.
– Наоборот. Мне нужна твоя помощь.
– А мне кажется, тебе вообще не нужен мужчина. – Расс озорно блеснул глазами.
– Пожалуй, ты прав.
– Я так и знал.
– Но я буду рада, если ты мне поможешь.
– Какая именно тебе нужна помощь?
– Мне нужно собрать немного ягод для пирога. – Увидев огорчение на лице Расса, Танзи рассмеялась. – Но если это ущемляет твою мужскую гордость, я как-нибудь обойдусь. Уэльт говорил, что в долине растет смородина, но где именно, не объяснил.
– Это не близко. Туда надо добираться верхом.
– Это меня не смущает. Но я не знаю туда дороги.
– Кажется, у меня нет выбора.
– Не надо так мрачно смотреть на меня. Дело не только в ягодах. Мне бы хотелось побывать в долине, о которой я столько слышала. Так что оседлай для меня какую-нибудь спокойную лошадь.
– Половина всех моих лошадей – дикие мустанги и в любой момент могут сбросить седока.
Танзи собирала на кухне еду для поездки и тихо напевала. Сегодня она попросит Расса рассказать еще что-нибудь о себе. Ему нужно избавиться от ощущения, что все ненавидят его. Разумеется, Расс и Стокер заклятые враги, но Расс в этом не виноват. Он не хочет войны и готов искать компромисс. Танзи считала, что он правильно поступает.
– Этот конь не выглядит смирным, – сказал Танзи, взглянув на неказистую коренастую лошадку.
– Он ничего парень. Я его малость утихомирил. Не такой уж он резвый, как кажется.
Танзи еще раз окинула взглядом «парня». Видимо, у них с Рассом были разные представления о резвости.
– Подведи его к забору, – попросила Танзи.
– Зачем?
– Я сначала залезу на забор, а потом ему на спину.
– Позволь, я тебя подсажу. Так будет намного проще.
– Чтобы увидеть мои раздувающиеся юбки, а потом надо мной смеяться?
– Я не буду над тобой смеяться.
– Может, не вслух, так про себя, – возразила Танзи.
– Могу закрыть глаза и не смотреть.
– Закрой.
– Но с закрытыми глазами все же неудобно. Как я узнаю, что посадил тебя на лошадь, а не на забор?
– Нечего меня пугать, лучше подсади на лошадь.
– Ну задержись хоть ненадолго в моих объятиях!
– Я давно научилась принимать и хорошее, и плохое.
– Что ты считаешь хорошим, а что плохим?
– Если усадишь меня в седло без всяких штучек, возможно, я тебе скажу.
Расс положил руки ей на талию.
– Придержи юбки. Когда я подниму тебя, проследи, чтобы они не сложились комком под тобой, иначе натрешь себе мягкое место.
– Откуда ты знаешь, что женские юбки могут натереть мягкое место?
Расс лукаво улыбнулся.
– Если скажешь, что тебе нравится на ранчо, возможно, я открою тебе свой секрет.
– Скоро полдень, а ты все разговорами меня развлекаешь. Но болтливыми почему-то считают женщин.
Расс посерьезнел.
– А мужчины либо теряют дар речи в присутствии красивой женщины, либо становятся чересчур словоохотливыми. Ко мне скорее относится второе.
– Существует мнение, что женщине не следует доверять мужчинам. Даже самым благородным. Я всегда об этом помню. А теперь подсади меня в седло, и поедем, а то твой конь подумает, что мы напрасно его разбудили.
Расс поднял Танзи так высоко, что у нее дух захватило. Она едва успела расправить складки юбки, как Расс опустил ее в седло.
– Тебе удобно? – спросил он.
– Вполне. Этот мустанг не такой уж большой. Не больше, чем мулы моего отца.
– Он питался травой, а не зерном, потому и небольшой. Зато выносливый и быстрый.
– Я предпочла бы ехать не торопясь.
Расс засмеялся и вскочил на коня.
День выдался чудесный. Танзи не переставала восхищаться Скалистыми горами. Их залитые солнцем вершины отчетливо вырисовывались на фоне голубого неба. Подножие гор утопало в сочной зелени сосен, пихт и осин.
Сама долина была необычайно ровной. Казалось, чья-то гигантская рука старательно разгладила ее, чтобы маленькая речушка могла беспрепятственно нести чистую горную воду.
В зарослях ивы и тополей, щебетали птицы. В тени, падавшей от деревьев, можно было спрятаться от палящего солнца и отдохнуть. В вышине, расправив огромные крылья, парил орел. Коровы мирно пощипывали густую, сочную траву, выросшую на плодородной вулканической почве. Это была земля обетованная. Настоящий рай. Недаром Расс был готов на все, чтобы защитить ее.
– Эта красота кажется нереальной, – промолвила Танзи. – Как ты обнаружил это место?
– Был в бегах. Мне часто случалось этим заниматься в детстве. Однажды сильно проголодался, но возвращаться домой не хотелось. Пошел по берегу ручья, который и привел меня в долину. А потом, когда на меня обрушилась беда, эта долина стала моим пристанищем.
Танзи сразу представила себе, как маленький мальчишка, обиженный и злой, пробирается по горам, чтобы скрыться от насмешек и издевательств соседей.
– Я знал, что обязательно вернусь сюда после освобождения из тюрьмы, и эта надежда помогла мне выжить. Я рассказал о долине парням, сидевшим вместе со мной, и мы все вместе приехали сюда.
– И как вы начали строить ранчо?
– Здесь уже было небольшое стадо мустангов. Мы с парнями выловили их, объездили и некоторых продали. На вырученные деньги купили телят. Я вложил в это дело все свои деньги. В ближайшее время у меня с наличными будет туго. А теперь хватит о делах, давай позавтракаем.
– Я полагала, что ковбои едят всего два раза в день.
– Только когда они вдали от дома. Хватит меня дразнить. Я голоден. Давай сюда свои припасы.
Они нашли небольшую уютную лужайку в тени тополей. Танзи спешилась и почувствовала, как ноет тело. Ведь она не привыкла ездить верхом.
Пока Расс стреноживал коней, Танзи расстелила на земле небольшое одеяльце и стала раскладывать сандвичи из свежеиспеченного хлеба с ломтиками свинины и несколько сушеных яблок на десерт. Утолить жажду можно было водой из горного ручья.
Танзи и Расс молча поели. А потом, к немалому удивлению девушки, Расс лег на спину, закрыл шляпой лицо и заснул. Сначала Танзи обиделась, сочтя это невниманием по отношению к ней. Она даже хотела вылить ему на лицо чашку воды, но потом раздумала. Ведь они не любовники, а друзья. Разве не этого Танзи хотела? Так что нечего ей обижаться. Расс тоже считает, что они друзья, потому и позволил себе уснуть в ее присутствии.
Взгляд Танзи скользнул по телу Расса, и она вдруг почувствовала, что ее бросило в жар, а на лбу выступил пот.
Ничего подобного с ней еще не случалось, она явно потеряла контроль над собой. Ее соски затвердели, когда она представила себе Расса обнаженным. Неизвестно, как далеко ее завели бы эротические фантазии, если бы она не подумала о том, что Расс может проснуться и обнаружить, что она рассматривает его. Эта мысль заставила Танзи отойти от Расса. Чтобы успокоиться, она решила прогуляться по берегу. Затем вернулась.
Сорвав несколько травинок, девушка бросила их Рассу на грудь, видневшуюся из расстегнутой рубашки. Расс не отреагировал. Тогда Танзи бросила ему в руку кусочек земли. Никакого впечатления.
– Если хочешь, чтобы я проснулся, так и скажи.
Танзи опешила и залилась румянцем. Он не спал! Ничего страшного, успокоила себя девушка. Не мог же он прочесть ее мысли.
– Совсем не смешно.
– Ты действуешь типично по-женски. Вместо того чтобы прямо сказать, что тебе нужно, прибегаешь к весьма изощренным способам. Зачем все усложнять?
– Так интереснее, – парировала Танзи.
– Жизнь сама по себе интересна.
– Похоже, ты не любишь приключений.
Расс надел шляпу и сел.
– Мне надоели приключения. Спокойная, размеренная жизнь гораздо привлекательней.
– Не буду спорить. У меня не такой большой опыт, как у тебя. А теперь покажи мне, где растет смородина. Я ничего не соберу для пирога, если ты снова уснешь.
– Всегда мужчина во всем виноват? Так?
Почему у Расса вдруг испортилось настроение?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Спорят только мужчины. Женщинам это не нужно.
– Совершенно не нужно.
– Но одна женщина своей болтовней может создать такие проблемы, что десяток вооруженных мужчин с ними не справится.
– Смотря какая женщина.
– Это все наша вина, что мы не выказываем женщине должного уважения, если она ведет себя как последняя шлюха, если ее красота разрушает мужчину, а физическую слабость она использует для того, чтобы тиранить свою семью.
– Не знаю, что на тебя нашло. Но если нечто подобное происходит с тобой после сна, то днем тебе лучше не спать.
Выражение лица у Расса было напряженным.
– Я видел дурной сон, – сказал он наконец. – Прости, что выплеснул на тебя свое настроение.
Танзи сказала, что это, мол, не имеет значения, хотя была неприятно поражена, обнаружив, что прошлое все еще крепко держит Расса.
– Пойдем собирать ягоды, – сказал Расс. – Если парни обнаружат, что мы ездили за ягодами и ничего не собрали, они мне этого не простят.
Расс привел лошадей и помог Танзи сесть в седло.
– Смородина растет в основном вон там, – сказал Расс, жестом показав на заросли деревьев ближе к подножию гор. – Медведи охотно ею лакомятся.
– Надеюсь, они нас простят, если мы соберем немного ягод?
– Им ничего другого не останется. Ты что-то притихла, – сказал Расс, увидев, что Танзи нахмурилась и поджала губы.
– Я думаю.
– О том, что ты будешь делать, когда уедешь от нас?
– Пытаюсь представить себе женщину, которая могла бы стать твоей женой. Я не расстроилась оттого, что ты не хочешь жениться на мне. Думаю, многие женщины согласились бы поселиться на ранчо, несмотря на то что оно далеко от города.
– Расстояние тут ни при чем. Их не устраиваю я. Если я когда-нибудь женюсь, то лишь на женщине, которая примет меня таким, какой я есть. Не будет слушать сплетни местных жителей и не побоится встать на мою сторону.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.