Электронная библиотека » Лина Ди » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Открой"


  • Текст добавлен: 16 июня 2016, 17:00


Автор книги: Лина Ди


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 10. Ирландская мечта
* * *

Мы долго вместе умывались и чистили зубы вместе, потом смотрели на свое отражение в ванной комнате, позавтракали, выпили морковного сока и собрали некоторые вещи с собой на несколько дней, чтобы переместится из Беркшира в Уэксфорд. Отказавшись от паромов, мы решили долететь на новом космомобиле Майкла. Он купил себе эксклюзивную ретро-машину («Феррари Калифорния» черного цвета), которая была чем-то похожа на «Ягуар», сделали доскональный тюнинг, встроили функцию раскладывания и турбоусилители, которыми он пользовался с великой осторожностью: со мной он их не включал, только один раз продемонстрировал их мощную силу, и я поняла, как это опасно.

Я взяла Молли в специальном удобном домике и поставила ее рядом собой – на колени уже ставить было не так удобно. Вещи мы положили назад, на заднее сидение.

Итак, это был конец мая, мы наконец-то летели в Ирландию. Лететь было на самом деле совсем недолго. Мы откладывали поездку, потому что было много других дел.

* * *

Небо было пасмурным. Пролетая над рекой Слэни, мы заметили маяк и много кораблей, торговые суда и милые лодочки. Вода в реке казалась чистой. Когда мы шли на посадку, меня удивило разнообразие ярких домов: розовые, синие и даже бордовые, островерхие церкви. Маленькие люди, в спешке ищущие укрытие, потому что начинался сильный дождь. Бирн встретил нас на парковке. Он всегда выглядел эксцентрично – сегодня я заметила его серьги из перьев и кулон в форме ловца снов. Но серьги были не самым интересным в его образе сегодня: Ворон «порвал» нас рваной майкой с изображением группы Майка.

Майк фыркнул и засмеялся.

– Давно не виделись малыш, – пошутил Ворон, поглаживая мой живот, – ты стал значительно больше! Пацан?

– Мы еще не знаем, – гордо сказал Майк и выпятил грудь.

Ворон сел к нам в машину, и мы поехали по мосту. Движение было двусторонним, мы ехали по левой полосе. Навстречу гнали забавные европейские тачки. Мы свернули с моста направо. Ливанул дождь. Мы углублялись в город, постоянно виляя, а Ворон все время тыкал пальцем, указывая направление, и они с Майком постоянно смеялись. Майк снял вязаный шарф и закрыл окна. Проехав по главной улице Мэйн Стрит, мы увидели те самые яркие торговые центры, рестораны… Но стало так пасмурно и темно, что мне было очень тоскливо на душе. После очередного поворота мелькнули зеленая травка и интересные дома, и я почти обрадовалась, но травка исчезла, и мы снова завиляли по очень узким улицам. Люди расправили свои зонты, Майк и Ворон были в восторге, а мне стало стыдно, что я не радуюсь, ведь все же было замечательно, к тому же, мне часто нравилась такая погода, я находила в ней что-то мистически притягательное. Когда мы встали очередной раз на светофоре, Майк предложил Ворону сесть за руль, но тот наотрез отказался.

У меня зазвонил телефон. Майк сдвинул брови. Это была Дэби, она спросила, как продвигается моя сказка, я ответила, что пока гениальная мысль не посетила меня, мы обе вздохнули и посмеялись. Она рассказала мне про своего парня, который свозил ее в Техас, о том, как она начала к нему привязываться и мне стало веселее ехать дальше. Я поглядывала то на свои любимые красные туфельки, то на глаза Майка через зеркало.

Ворон рассказывал про свою Ирландию, про Уэкфорд, который был основан викингами аж в 800 году, про руины храма Святого Патрика, и про близнецы-церкви Непорочного зачатия и Успения…

– В восточной части города есть заповедник, там много редких птиц… еще в Уэксфорде проходят разные фестивали: день клубники, устричный фестиваль. Национальным праздником считается день Святого Патрика. В эти дни здесь особенно весело, много радостного народа в костюмах, целые процессии. Но так как в последнее время я бываю чаще в Америке, я уже начинаю скучать по своему дому. Мы с женой планируем переезжать в Америку в ближайшее время.

– А что обычно посещают туристы? – спросил Майк Ворона и озабоченно посмотрел на меня через зеркало.

– Ну, во-первых, церкви, главную улицу, которую мы проехали, шопинг… волынки, всякие сувениры с изображением клевера… рестораны, пабы… пляжи…

– Рестораны, пабы… а ты знаешь, Ворон, я хочу есть!

– А что подают в ресторанах?

– Много вкусностей. Ну, потерпи, мы скоро будем на месте. Жена приготовила много угощения, даже копченого лося! Или тебе нельзя такое?

– Ворон, поверь, еще час – и я съем коня! Смотрите, дождь заканчивается!

Выглянуло солнышко, и мы взлетели, поднявшись на небольшую высоту, пролетая мимо замка Джонстаун и Селкарского аббатства, и я поймала кусочек радости, а когда мы углубились в деревни, я наконец-то поняла почему Ворон так трепетно относится к этим местам.

Именно там я уловила невидимый Священный Грааль, и ко мне пришло озарение.

Мы познакомились с его женой Нэнси, она была просто очаровательна и мила, от нее чувствовалась какая-то невероятная энергетика. Она была одета в платье цвета фиалки, а на шее и на запястье аккуратно красовались белые нити жемчуга. Внешне и по поведению она нисколько не была похожа на своего эксцентричного мужа Бирна, но было видно, как они тепло друг другу относятся. У каждого из них был свой мир, и они прекрасно сосуществовали вместе. Нэнси была тихой, но «громко» разговаривала глазами. Она приготовила к нашему приезду вкуснейшие блюда ирландской кухни, включая традиционное рагу, и после ужина мы с Майком решили немного отдохнуть. Мы прогуливались вокруг дома, где был большой сад. А я как раз мечтала о большом саде – мне очень нравились сады и красивый ландшафтный дизайн. Здесь были маленькие фигурки гномов, стрекоз, эльфов и других сказочных персонажей. Позже я захотела спать и проспала до утра примерно тринадцать часов. Хорошо, что Майк и Нэнси позаботились о Молли, потому что за это время она несколько раз проголодалась.

Утром мы надели удобные жесткие ботинки и, захватив кофты, полетели на прогулку любоваться горами и живописными холмами Ирландии. Несмотря на то, что меня все время клонило в сон из-за слабости, эта прогулка просто потрясла меня. Я была в изумлении. Мне хотелось как можно дольше оставаться там и никуда не спешить. Мне захотелось написать об этом.

Бирн и Нэнси рассказали нам о своих семьях, и мы с Майком рассказали немного о своих. Вернее, больше я, Майк упомянул только маму. Когда его спрашивали о семье, он сильно нервничал, наверное, как и я… и я держала его за руку.

Я рассказала им про Генри, про маму и про поместье. Он были следующими после Барбары, кто узнал о моих английских корнях. И мне как будто стало легче дышать, по приезде я решила рассказать о своей семье своим девчонкам. Когда я сказала Ворону, что моего отца зовут Эйдан, он поморщил лоб и удивленно спросил, почему я раньше ему не сказала, что мой отец ирландец. В тот момент на моем лице снова застыло глупое недоумение, потому что я знала некоторых Эйданов в Америке, и они не показались мне ирландцами.

Я объяснила ему, как я узнала о своей семье, и то, что очень многого не знаю. Мне действительно хотелось узнать о матери и об отце. Просто хотелось, чтобы это произошло каким-то естественным образом, и я до сих пор, как маленькая девочка, ждала, что мне кто-то это все расскажет, потому что я должна знать, а не узнавать у кого-то специально. Единственное, что я знала про отца, что он был очень собранным, иногда вспыльчивым и все время что-то чертил и много работал над своими проектами. Его работа была его страстью, еще Генри сказал, что он очень сильно был влюблен в мою маму. Поэтому мысли о папе мне были так же приятны, как и о маме. Но мне казалось, что Генри был против их брака.

Мне захотелось написать сказку именно об этих местах, и я попросила Майка просто посидеть немного в машине и полюбоваться на великие нескончаемые зеленые просторы. Я даже не доставала компьютер, я просто вдыхала этот невероятный воздух и смотрела вдаль, скрестив ноги и расслабившись. Так я просидела в машине с откидным верхом много часов, пока Ворон и Нэнси показывали Майку окрестности. В машине был термос с брусничным сиропом, и я наслаждалась самим процессом созерцания, периодически обмениваясь с Майком сообщениями. Мне очень нравилась такая Европа, я была влюблена в Англию и Ирландию. Для меня открылся новый мир.

Глава 11. Сказка о Блэйр, мышке и зарянке
* * *

Однажды в маленькой деревне, можно сказать, крошечной деревне, состоящей всего из 16 домов, родилась девочка, и мама назвала ее Блэйр, что в переводе означало «ветерок». Время бежало незаметно, и Блэйр росла очень быстро. Все жители деревни очень любили ее, даже чрезмерно. А она любила воображать себя ветром и кружить по полю в широких платьях, которые шила ей мама.

Она жила с папой и мамой в сказочном каменном домике оранжевого цвета с коричневой крышей, покрытом зеленым вьющимся плющом. Блэйр была единственным ребенком в деревне, и, конечно, ее оберегали, опекали и уделяли ей много времени.

Блейр была не очень похожа на других жителей деревни и часто предпочитала быть одна, потому что ей нравилось мечтать и фантазировать. Когда с Блэйр кто-то беседовал о том, что ей было, не очень интересно, она будто отключалась и не слышала собеседников. Иногда ей хотелось убежать, хотя она очень любила свою сказочную деревню. Просто Блэйр чувствовала, что ей тесно в деревне, и что за ее пределами есть много всякого интересного, о чем ей скорее хотелось узнать.

Так получилось, что деревня, в которой родилась Блэйр, много лет назад отгородилась ото всех какой-то невидимой стеной, и никто не пресекал границы этой деревни – как ее жители, так и внешние соседи, о которых Блейр не знала.

У Блэйр был учитель. Его звали Грэди О' Ши. Дядя Грэди был очень высоким, около двух метров роста, кудрявым, и у него были очень большие руки. Почему-то Блэйр боялась его больших ладоней, хотя знала, что Грэйди – хороший человек, жил он в доме номер 9. Он учил ее простой математике, родному языку, письму и философии, она училась очень прилежно. Мама Блэйр учила ее рисовать и делать красивые гербарии, а папа рассказывал смешные истории и делал для нее игрушки, еще он был мастером по дереву. Иногда они с мамой о чем-то спорили, но всегда старались делать так, чтобы Блэйр не слышала их споры и не нервничала.

В этой деревне все учили друг друга чему-то и много знали друг о друге. Но больше всего хранителями тайн в деревне были священник и почтальон. Да-да, в деревне был даже почтальон, который ходил по домам и приносил почту. Жители деревни не прекращали общаться друг с другом, просто им нравилось посылать друг другу письма. В этой традиции они находили что-то приятное. Пэдди знал все и обо всех. Иногда ему было стыдно, что он много знал, а иногда не очень. Но он был хорошим и умел слушать, поэтому ему доверяли.

Деревенские жители были довольны своей жизнью. Каждый дом был помечен фамильной буквой, и некоторые жили там с рождения. Странностей в деревне тоже наблюдалось немало, например, в их деревнене было ни одного животного, кроме мышки, которая пряталась в незаметной норке под маленьким деревом у озера, цветущим красными прекрасными цветами. Но ее никто не замечал, и она была очень пуглива.

Блэйр была тоже необычной, и ей часто снились разные существа. Но она не знала, можно ли верить своим снам, и существуют ли они где-нибудь на свете, и какой он, этот «другой свет»? Ветерок часто спрашивала маму: есть ли на свете животные, которые так же дышат и едят, как люди? Но мама почему-то смеялась и, аккуратно поправляя волосы за ухо, умудрялась отвечать так, что Блэйр не понимала, есть они или нет. Иногда Ветерок выходила на прогулку со своей игрушечной собачкой, которую сделал ей папа, и мама почему-то нервничала, когда смотрела на это.

Через несколько домов, в доме номер 8, который был отмечен буквой Д (от фамилии Даффи), жил священник, его звали Великий Ормонд. В своем достаточно большом доме Орманд жил один и готовил себе сам.

Мама Блэйр Кэйт часто ходила к нему в гости, потому что он считался самым мудрым человеком в деревне, но папе Блэйр, которого звали Джек, не всегда было это по душе. И на этот раз, после очередного расспроса Блэйр о животных, Кэйт решила поговорить с Великим Ормондом. В этот раз они решили прогуляться и пошли к мельнице…

Жизнь в деревне кипела, и каждый день происходили разные события: отмечались праздники и дни рождения, юбилеи и дни памяти. Еще у жителей были интересные необычные металлические барабаны в форме звезд, на которых они вечерами исполняли звонкие песни. Бывало и так, что кто-то собирался в круг, чтобы поиграть волшебную музыку вместе. Это было очень красиво и сближало людей, доставляло им радость.


В деревне было много райских садов и парков, там обычно гуляли влюбленные пары. Почти возле каждого дома были свой садик и огород, за всеми домами была бескрайняя поляна, на окраине которой были церковь и мельница, еще дальше было маленькое кладбище, куда было запрещено ходить Блэйр, и еще на поляне росло большое дерево. Это было любимое место Блэйр.

Она часто брала с собой star-drum (звездный барабан) и сидела под деревом, играя, наблюдая, как колышутся колосья и вертятся лопасти мельницы.

Днем всё вокруг было зеленое и яркое, когда садилось солнце, все сказочно утопало в оранжевых лучах, ночью же, когда на темный небосвод поднимались миллионы звезд, Блэйр немного грустила. Ей было непонятно, почему там, где она родилась, больше нет таких маленьких людей, как она. Ведь мама и папа тоже когда-то были маленькими, где же еще есть маленькие люди, – размышляла она…. И чем старше она становилась, тем больше у нее накапливалось вопросов.


Со дня своего девятого дня рождения Блэйр мечтала выйти за пределы деревни и найти новых людей и интересных существ. Однажды она поделилась этим с почтальоном Пэдди, потому что доверяла ему. Но Пэдди предупредил Блэйр, что выйти за границы их деревни сложно, и это может разрушить их и ее созданное счастье. Блэйр долго не решалась, потому что не хотела никому навредить. Но, несмотря на это, она решила выбрать удобное время, чтобы тщательнее осматривать окрестности и попытаться определить, как именно деревня огорожена от других окрестностей.

Итак, за крайним домом номер 16, который обозначался буквой Г (от фамилии Гриффин), где жил Пол Гриффин, который был земледельцем, начиналась длинная тропинка…

Пройдя по ней примерно четверть часа, Блэйр поняла, что тропинка переросла в кривую дорожку, которая вывела ее в розовый лес, о котором шептались в деревне. Сначала Блэйр боялась заходить в розовый лес, но потом все-таки вошла, и шаг ее был неспешным, под ногами, то и дело хрустели ветки, а кроны деревьев сильно раскачивались. Она шла, а лес не хотел заканчиваться… Фрукты в ее корзинке закончились, и солнце клонилось к закату, поэтому Ветерок решила вернуться скорее обратно, чтобы никто не заметил ее отсутствия.

В следующий раз, она решила пойти другой дорогой и попытать счастье за задними фасадами большей части домов деревни, где было небольшое зеленое озеро. Она завернула за красивый ухоженный белый дом номер 5, вдохнула аромат свежего сладкого воздуха и, обогнув маленькое озеро, увидела знакомые розовые макушки деревьев. Блэйр вздрогнула от мысли, что ей снова придется войти в тот загадочный лес, но другого пути не было видно. Мышка выглянула из норки и проводила Ветерок обеспокоенным взглядом.

Увидев тропу, Блэйр стала пробираться снова сквозь розовый лес, еле ступая, все время прислушиваясь и внимательно всматриваясь. Лес был густой, яркий, это было невероятное место, и Блэйр слышались повсюду чьи-то голоса, но, озираясь вокруг, она никого не видела.

Все пространство заполняли розовые деревья и яркие солнечные блики, которые ослепляли глаза. Она углублялась в заросли дальше по тропинке и ее встретила речка, за которой виднелся мост. Блэйр захлестывали разные эмоции, и она пугливо сгибалась. Перейдя по деревянному старому мосту, она перешла через речку. То и дело, ей встречались большие камни, но она не знала какое у них предназначение. Розовый лес не заканчивался, он был будто кем-то заколдован, и она никак не могла забраться на высокое дерево, чтобы понять, где он заканчивается… Блэйр была очень маленькой, хрупкой девочкой. Она шла очень долго, потом села на камень и заплакала: она поняла, что не сможет подняться высоко, чтобы осмотреть все вокруг. И вдруг он услышала, что лес приказал ей: «Возвращайся!». Она сильно испугалась и побежала, в сторону деревни, не оглядываясь.

Домой она возвращалась из последних сил, уже еле переставляя ноги от усталости, ее беленькие туфли были помяты, побиты и испачканы, лицо тоже было грязным, губы распухли от слез, а в темных волосах застряли розовые лепестки, руки сильно поцарапаны. Блэйр предположила, что ей никогда не пробраться через заколдованный лес и эти голоса, сводившие ее там с ума, были повсюду, это сильно опечалило и ужаснуло девочку.

Когда она наконец-то дошла до дома, было уже очень поздно, и мама обеспокоенно расспрашивала ее о том, где она была весь вечер. В ответ лишь молча, смотрели глаза девятилетнего ребёнка, наполненные ужасом… Блэйр ощущала какую-то неизбежность. Она молча ушла в свою комнату, где просидела там до утра. Во сне ей снились та самая речка и деревянный мост. Она видела себя стоявшей на мосту будто бы со стороны.

Возле домика семьи Блэйр росли ее любимые белые, красные и синие цветы, и она сидела и смотрела сквозь них все утро – они успокаивали ее своим покачиванием. Блейр по-прежнему ни с кем не разговаривала и медленно ела свой утренний завтрак очень медленно и очень задумчиво. Пахло вкусным хлебом.

Почему маленький ребенок рассуждал, как мудрый взрослый и ощущал потерю от того, что никогда не испытывал и не пробовал, – оставалось большой загадкой. Потому что любой другой ребенок, имея столько взрослых вокруг, еду, кров и заботу, не испытывал бы проблем для беспокойства. Но не Блэйр. Она была другой. И откуда в ее голове было столько «другого», никто не знал.

Когда Блэйр только исполнилось шесть, учитель понял, что девочка обладает особой памятью: она быстро запоминает цифры, цвета, предметы и любит искать отличия. Он рассказал об этом ее родителям. Но родители не увидели в ее даре повода для беспокойства. Да, возможно, для гордости, но никак не для беспокойства.

Они много раз думали о том времени, когда Блэйр начнет задавать им много вопросов, но они надеялись, что это случиться не так рано.

* * *

– Папа, я все знаю, – растерянно пролепетала Ветерок.

– Что ты знаешь, Блэйр?

– Я знаю, что розовый заколдованный лес не пропустит нас, что нам не добраться до других людей и миров, и мы обречены.

Папа молча посмотрел на свою дочь и понял, что пришло время рассказать ей о том, о чем, по крайней мере, знали взрослые обитатели деревни. Но не знал с чего начать.

Он позвал свою жену, так как они уважали друг друга, она дала ему молчаливое согласие и разлила всем вкусный ягодный сок.

Блэйр посмотрела на свою маленькую фиолетовую кружку в белый кружочек, а затем – на родителей.

Папа начал беседу:

– До нас здесь кто-то уже как будто жил. Эта деревня уже была здесь. Стояли эти дома, мельница, церковь. Но все было девственно чистым, и у некоторых есть мнение, что все это было сделано специально для нас, как будто кто-то знал, что мы очутимся здесь, будто кто-то привел нас сюда специально, для какой-то цели.

– Для какой?

– Мы еще не нашли ответ на этот вопрос, хотя долго здесь живем. Но, возможно, кому-то из нас когда-нибудь точно повезет. Мы с мамой в это верим.

– Может быть, цель состоит в том, что именно нам нужно найти отсюда выход?

Джей и Кейт удивленно пожали плечами.

– Все эти загадки, голоса и сны…

– Мы были обычными людьми, не знакомыми друг с другом, и совершали обычный туристический поход. Это было уже очень давно. В тот день нам совсем не повезло с погодой, и все были из-за этого раздражены и испуганы, особенно когда над головой мгновенно почернели тучи и поднялся сильный ветер, предвещающей беду. Он раскачивал деревья так, что казалось, будто настает конец света.

Оставив туристический автобус у леса, мы решили искать укрытие в этом самом розовом лесу, и пошли пешком, осматривая окрестности. Через этот необычный лес мы вышли на эту пустую деревню, но не смогли вернуться обратно. Лес также не кончался и не отпускал нас на родные земли. Нам ничего не оставалась, как обосноваться здесь и сосуществовать вместе.

На удивление, мы обрели здесь гармонию и многие из нас даже стали счастливы как никогда прежде, но на это ушло годы. Я уверен, что не все бы вернулись обратно, если бы даже нашли выход. И те, кто не хотел бы вернуться, боятся, что найдется выход и появится соблазн.

* * *

Теперь она сталкивалась совсем с другой реальностью. Блэйр понимала, что другой мир точно существует, и это вовсе не прихоть ее родителей – держать Блэйр в этой деревне. От этой мысли ей стало легче на душе, и время стало бежать иначе.

Она подросла, и ей разрешалось свободнее перемещаться по деревне без присмотра взрослых, но родители призывали ее быть осторожной. И однажды она сидела у красного дерева, у озера, в то время как под этим деревом по-прежнему пряталась в норке та самая мышка. Мышка была очень маленькая и пугливая, она долго наблюдала за Блэйр, и ей тоже было очень одиноко… В этот прекрасный день она решила промелькнуть перед ней своим маленьким серым тельцем, чтобы указать Блэйр на свое существование.

Сначала девочка очень испугалась мышку, но не прогнала ее прочь. Осмелев, Блэйр опустила руки к земле, и мышка прыгнула к ней в ладошки, поначалу закрывая мордочку лапами. Вот так Блэйр обрела своего первого друга. Наверное, мышка выбежала к Блэйр, потому что именно ей как никому другому хотелось найти способ открыть другой мир. Озеро в это время было безмолвным, а отцветшие красные цветы дерева печально засыхали. Она принесла мышку в дом, на нее пришла посмотреть вся деревня.

В деревне все жители были добрыми и встретили мышку очень душевно. Мама Блэйр напоила ее водой и насыпала ей разные семена.

– Как жаль, что мышка не умеет говорить, – восклицал почтальон Пэдди.

* * *

Они вместе гуляли по Лунной аллее и по поляне, которая в летний период изобиловала цветами всех видов и оттенков, и Блэйр было веселее.

Но однажды мышка пропала и не возвращалась очень долго. Блэйр снова начала грустить. Она уже стала взрослой и рослой, пухлые детские щечки остались в далеком прошлом. И все чаще и чаще Блэйр заплетала сама себе косы и носила приталенные платья.

Спустя долгое время мышка вернулась и стала ждать Блэйр на крыльце, но не одна. С ней была нежная птичка с рыжим воротничком, это была зарянка, которую некоторые именуют малиновкой. Зарянку в деревне точно никогда не видели. Блэйр поняла, что она как-то смогла пересечь границы леса и значит, сможет вернуться.

Зарянка с мышкой позвали Блэйр за собой, и ей пришлось снова войти в заколдованный розовый лес. Они углублялись в него все больше и больше. Зарянка летела и чирикала, перекрикивая неведомые голоса, мышка бежала по земле, а за ними, рассекая ветви высокими коленями, спешила Блэйр.

Вдруг птичка замедлила полет, распахнула еще раз крылья и села на камень. Все путники догнали зарянку, и тогда она постучала своим клювом три раза по камню и внезапно исчезла. Блэйр удивленно открыла рот и, не успев ни о чем подумать, увидела, как мышка разгоняется и пытается запрыгуть на камень! Да… никто не знал, что мыши способны так высоко прыгать. Но все равно, она шмякнулась о землю и, не успев прийти в себя, прыгнула снова. Вторая попытка была удачнее, и, забравшись на камень, она постучала коготком три раза и тоже исчезла.

Блэйр снова осталась одна и начала думать.

– А как же мама и папа?

Ветерок замерла в нерешительности. «Смогу ли я вернуться, если я так же исчезну? И куда приведет меня этот путь через каменный «портал»?» Пока Блэйр думала, солнце красиво садилось, и внезапно на пеньке снова появилась мышка. Она будто бы махнула ей своей маленькой головкой и исчезла. Блэйр сняла с косы одну ленточку и перевязала камень. Она поняла, что единственный выход из этого леса – залезть на камень и постучать по нему трижды. Так она и сделала. Когда Ветерок открыла глаза, то увидела, что стоит на обочине какой-то дороги и держит руку на заборе. На том же заборе сидела зарянка, а под ногами кружилась любимая мышка. Солнце ярко слепило глаза, навстречу Блэйр ехал красивый парень на железной штуковине и улыбался. Как мы все поняли, это был велосипед, но Ветерок еще этого не знала. Она попала в большую зеленую деревню, где было много зверей, птиц, насекомых, и главное – люди были разных возрастов, и их было очень много.

Блэйр боялась шевелиться, косы растрепались, и волосы тормошил ветерок. Она посмотрела на свою птичку-невеличку и поцеловала ее. Та в ответ постучала трижды по последней перекладине забора и исчезла, наверняка показывать путь всем желающим выйти из заколдованного леса.

Блэйр тяжело, но радостно вздохнула.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации