Электронная библиотека » Лиз Карлайл » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Никогда не лги леди"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:23


Автор книги: Лиз Карлайл


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Вскоре после ухода Нэша Ксантия извинилась и направилась в дамскую туалетную комнату. К счастью, там никого не было. Достав из сумочки записку, которую тайком сунул ей в руку Нэш, она развернула ее и прочитала: «Смею ли я надеяться на новую встречу с вами? Приходите сегодня в сад на Беркли-сквер. Я буду ждать вас там».

Сердце Ксантии готово было выскочить из груди, колени дрожали, а перед глазами поплыли круги. Нашарив стул, она опустилась на него.

В этот момент в туалетную комнату вошла Луиза.

– Ах вот вы где, Ксантия! – воскликнула она. – Что с вами? Вам дурно?

– Да, мне… нехорошо.

– У вас болит голова?

– Да, Луиза. Я возьму кеб и поеду домой, на Беркли-сквер. Надеюсь, вы не будете возражать?

– Конечно, буду! Какой еще кеб? Я сейчас прикажу, чтобы подали нашу карету, и вы поедете на ней. А потом она вернется за мной и бабушкой.

Ксантия с улыбкой кивнула:

– Спасибо, дорогая моя.

В окнах особняка на Беркли-сквер не было света. Ксантия знала, что Киран уехал сегодня на всю ночь. Карета остановилась у парадного крыльца, и Ксантия вышла. Дождавшись, когда карета уедет, она достала из сумочки связку ключей, их было три: один от дома, другой от конторы, а третий от садовой калитки.

Ксантия пересекла улицу и подошла к ограде сада. Вставив ключ в замочную скважину, она повернула его, толкнула ажурную дверцу из кованого железа, но та не поддалась. Ксантия невольно застонала.

– Позвольте, я помогу вам, – раздался рядом густой баритон.

Вздрогнув от неожиданности, Ксантия выронила ключи. Подняв глаза, она увидела Нэша, стоявшего по ту сторону ограды. Он распахнул дверцу и отступил в сторону:

– Заходите же, Ксантия.

– Но как вы проникли сюда? – спросила она с удивлением.

– Стыдно признаться, но я совсем забыл, что существуют ключи. Поэтому просто перемахнул через ограду.

Они немного помолчали.

– Я должна извиниться перед вами, Стефан, – прошептала наконец Ксантия. – Но я не нахожу слов, чтобы выразить все, что происходит сейчас у меня в душе…

Маркиз поднял с земли связку ключей и закрыл калитку.

– Пойдемте в глубину сада, – предложил он. – Там есть скамейки.

Ксантия кивнула и зашагала рядом с ним по дорожке.

– Скажите, почему вы это сделали? – спросил Нэш, когда они сели. – Всего лишь ответьте на вопрос – и забудем всю эту историю.

– Сначала мне просто стало любопытно, хотя я понимаю, это звучит довольно глупо. Но вы очень меня заинтриговали, Стефан. Когда Венденхейм предложил мне сотрудничать с ним, я согласилась только потому, что это было предлогом проводить с вами больше времени. Кроме того, я внушила себе, что подобным образом защищаю интересы компании. Это было своеобразным самооправданием.

Ксантия тяжело вздохнула. Нэш, опустив голову, молчал.

– Скажу честно, я увлеклась вами, – продолжала она. – Меня тянуло к вам, Стефан! Мне следовало бы просто признаться вам в своих чувствах, а не ходить окольными путями. Но я струсила. Я никогда не верила в вашу причастность к контрабанде оружия. А теперь… Я не знаю, что теперь делать. Я не могу забыть того, что было между нами. Вы понимаете меня, Стефан?

– Я рад, Ксантия, что вы помните наши свидания. Меня не интересует эта темная история, она осталась в прошлом. Меня интересуете только вы одна. Я люблю вас всем сердцем и не могу ничего с этим поделать.

Нэш сжал руку Ксантии, и она прильнула к его плечу.

– А разве надо с этим что-то делать? – проговорила она дрогнувшим голосом. – Я тоже люблю вас, Стефан. Люблю безумно, безрассудно. Я не могу без вас жить. Мы ведь можем начать все сначала, правда?

– Что за странная идея? Нет, любовь моя, я подвел жирную черту под прошлым. К нему нет возврата.

Ксантия отпрянула:

– Нет возврата?

– Да, любовь моя, с прошлым покончено. И теперь начинается следующая глава наших отношений. Вы должны выйти за меня замуж.

– Что… что вы сказали?

Нэш усмехнулся.

– Я не желаю, чтобы вы и дальше пользовались искусством любовника. Мне это надоело, и я настаиваю на том, чтобы вы стали моей женой, Ксантия.

– Вы хотите вступить со мной в брак? – Ксантии казалось, она ослышалась.

– Боюсь, что у вас нет другого выбора, дорогая моя. Не понимаю, что вас так удивляет. Или вы считаете, что я не достоин вас? Я жду ответа! Вы будете моей женой?

– Да! – воскликнула Ксантия, обвивая руками шею Нэша. Поцеловав его, она закричала: – Да, да, да! Тысячу раз да!

Нэш засмеялся.

– Вы уверены в этом, любовь моя? Ведь мы еще не договорились о судьбе вашей компании.

– Я знаю. Но я люблю вас, Стефан, и я согласна на все – только бы вы были рядом. Но все же мне трудно отказаться от своей работы. Умоляю вас, помогите мне найти выход из создавшегося положения.

– Вообще-то я надеялся, что вы возьмете на себя управление Брайервудом, но…

– Управление Брайервудом?! – изумилась Ксантия.

– Да. Разве вы не поняли, зачем я приглашал вас в поместье? Но теперь я вижу, что мои надежды не оправдались. Компания морских перевозок дорога вашему сердцу, и она всегда будет принадлежать вам.

– И вам тоже, после того как мы поженимся, – напомнила Ксантия.

Маркиз покачал головой:

– Мне она не нужна.

Он достал из кармана сюртука какие-то бумаги, развернул их и протянул Ксантии. Она посмотрела на него с недоумением:

– Что это?

– Нотариально заверенные документы, свидетельствующие о моем отказе от права на вашу собственность после заключения брака.

Ксантия взглянула на бумаги.

– Неужели вы действительно позволите мне заниматься коммерцией после нашей свадьбы?

Нэш обнял ее за плечи, и она ощутила исходивший от него знакомый запах сигар, смешанный с ароматом цитрусов.

– Я люблю вас такой, какая вы есть, Ксантия. Зачем же мне что-то запрещать вам?

Она нерешительно улыбнулась.

– Но это же неслыханно! В обществе разразится скандал. И как же наши дети? Стефан, вы хотите иметь детей? Я очень хочу.

– О, я привык к скандалам. Признаюсь, что они даже доставляют мне своеобразное удовольствие. Что же касается детей, то, я думаю, они непременно появятся. Когда это произойдет, мы наймем слуг, которые смогут ухаживать за ними.

– Нет, – решительно возразила Ксантия. – Я не допущу, чтобы моих детей растили слуги.

Нэш поцеловал ее в лоб.

– Во многих семьях детей растят слуги, дорогая. В этом нет ничего страшного.

– Меня растили братья, хотя в то время они сами были еще очень молоды. Но им удалось вырастить и воспитать меня.

– В таком случае мы будем сами растить своих детей. Мы обязательно что-нибудь придумаем.

Ксантия снова к нему прижалась, и их губы слились в поцелуе.

– Когда мы поженимся? – спросила она минуту спустя. – Я не хочу откладывать нашу свадьбу.

В глазах Нэша вспыхнули веселые огоньки:

– Что вы делаете завтра, моя дорогая?

Ксантия просияла:

– Вы это серьезно?

– Разрешение на заключение брака лежит у меня в кармане. Мы можем пожениться завтра или на следующей неделе. Разрешение действительно до августа. А потом, миледи, мы отправимся в путешествие на яхте «Опасное пари».

– Правда? И куда же мы поплывем?

– Мы поплывем в свадебное путешествие. Если, конечно, вы найдете для этого время. Мы обогнем Италию, зайдем в Адриатику и станем на якорь у берегов Монтенегро.

Ксантия в восторге поцеловала маркиза.

– Я найду время, не сомневайтесь в этом. Для вас, Стефан, я всегда свободна.

Эпилог. Тихая гавань на Темзе

– Только не зеленый шелк, – решительно заявила Федра Нортгемптон. – Этот цвет здесь неуместен.

– Но я вижу эту комнату именно в зеленых тонах, – возразил мистер Кембл, энергично жестикулируя. – Ее интерьер должен перекликаться с обстановкой кабинета леди Нэш.

– В таком случае это будет не комната, а настоящий кошмар, мистер Кембл, – сказала Федра.

– У меня свое представление о том, как должно выглядеть это помещение, – не унимался Кембл. – Я вижу стены, обитые шелком цвета влажной зелени. Я вижу предметы ярких тонов!

– А я вижу перед собой сумасшедшего, сбежавшего из лечебницы, – заявила Федра.

Ксантия, слышавшая всю эту перебранку, со вздохом поднялась из-за письменного стола и, покинув свой кабинет, направилась в помещение, где раньше располагался склад, – именно оттуда доносились голоса Федры и мистера Кембла.

– Перестаньте спорить, – сказала она. – Неужели нельзя уладить все разногласия с помощью компромисса?

– К сожалению, мистер Кембл не прислушивается к моему мнению. Он вбил себе в голову, что стены нужно обтянуть зеленым шелком, – пожаловалась Федра.

– Совершенно верно, – подтвердил Кембл. – И надо подобрать к зеленой обивке веселенькие занавески сливочных тонов. Это должна быть ткань с изображениями коров на пастбище или танцующих пони.

– О боже! – воскликнула Федра. – По-вашему, именно так должна выглядеть детская?

– У детей то текут слюни и сопли, то они плюются, – продолжала Федра. – К тому же дети вытирают свои грязные ручонки о любую ткань, которая им подвернется. Кроме того, малыши обожают рисовать на стенах мелом, углем… и чем угодно. А теперь, мистер Кембл, представьте, как будут выглядеть занавески сливочного цвета в пятнах от клубничного варенья.

Кембл окинул Федру ледяным взглядом.

– Вам не нравятся мои предложения. В таком случае скажите, как вы сами видите эту комнату. У нас всего три месяца на то, чтобы превратить это грязное помещение в светлую элегантную детскую.

– Дорогие мои, – вмешалась в разговор Ксантия, – я плохо сплю всю эту неделю, и я ужасно устала. А в порту стоят три неразгруженных торговых судна. В трюмах гниют лимоны. У меня голова идет кругом от забот. Поэтому умоляю вас, не шумите. Покрасьте стены этой комнаты в желтый цвет, положите на пол линолеум и повесьте на окна простые ситцевые занавески.

– Линолеум?! – изумилась Федра.

Кембл с сокрушенным видом покачал головой. Он хотел что-то сказать, но в этот момент на лестнице раздались шаги.

Обернувшись, Ксантия увидела мужа. Его широкоплечая атлетическая фигура занимала почти весь дверной проем. Он был в элегантном черном сюртуке для верховой езды, в черных лакированных сапожках и в серых брюках. В одной руке он держал перчатки, а в другой – стопку корреспонденции. Увидев жену, Нэш улыбнулся.

– Моя дорогая, ты прекрасно выглядишь. Мне нравится здоровый румянец на твоих щеках.

– Я раскраснелась не от избытка здоровья, а от досады, – призналась Ксантия, когда они вошли в ее кабинет.

Нэш положил перчатки и письма на стол жены и поцеловал ее.

– Ты рано встала сегодня утром. Я уже успел соскучиться по тебе.

– Надеюсь, тебе понравился вчерашний ужин в обществе Тони и его приятелей-политиков?

– Да. Удивительно, но я стал лучше относиться к этим людям. Я, конечно, не посвятил бы всю свою жизнь политике, как Тони, но признаю, что правительство занимается очень важным делом. Знаешь, Венденхейм правильно сделал, обратившись к тебе за помощью.

– Ты действительно так считаешь?

Маркиз кивнул:

– Сейчас мне это совершенно ясно.

– Но почему твое мнение так резко изменилось?

– Потому что у нас скоро будет ребенок, Ксантия. А это многое меняет. Я готов всем пожертвовать ради него.

Ксантия в порыве чувств крепко сжала руки мужа.

– Я горжусь тобой, Стефан, – сказала она. – Чем бы ты ни занимался, я всегда буду гордиться тобой. Надеюсь, ты это знаешь?

– Знаю. И поэтому с каждым днем люблю тебя все сильнее и сильнее. Я привез тебе утреннюю почту из дома на Парк-лейн. Думаю, она тебя заинтересует.

– Ты так считаешь?

Ксантия стала просматривать письма. Ловко выудив из стопки одно из них, Нэш положил его на стол перед женой.

– Это письмо от Гарета, – сказал он.

– Правда? И что же он пишет?

Маркиз усмехнулся:

– У меня нет привычки читать чужие письма, любовь моя. Но я сомневаюсь, что у него что-нибудь изменилось в жизни.

– Он никогда не вернется в Англию, и ты это знаешь, Стефан. Не буду лгать тебе, дорогой, и скажу честно: я скучаю по нему.

Нэш шагнул к жене и заключил ее в объятия.

– Не нужно лгать мне, Ксантия. Я тебя прекрасно понимаю. Кстати, мне тоже очень не хватает Гарета.

– Тебе?! – изумилась она.

– Да. Теперь я стал реже видеть свою жену, – объяснил Нэш. – Потому что она вынуждена работать за двоих.

Ксантия засмеялась.

– На следующей неделе к работе приступит новый служащий, мистер Митчелл. Это очень опытный человек. Я введу его в курс дела.

Нэш расхохотался:

– Я уже это слышал, дорогая. Ты говорила то же самое совсем недавно, когда принимала на службу очередного парня. Но он не справился со своими обязанностями. Интересно, долго ли продержится мистер Митчелл?

Ксантия вздохнула.

– Возможно, его хватит месяца на три, – с надеждой в голосе проговорила она.

– Очень может быть, – кивнул Нэш. – Да, у меня есть еще одна новость. На сей раз приятная.

– Что за новость?

– Помнишь ту небольшую виллу на Адриатике, в которой мы останавливались во время свадебного путешествия? Ты не поверишь, но ее владелец в конце концов согласился продать нам ее!

– Неужели?! – воскликнула Ксантия. – Не может быть! Стефан, о боже! А может, ты шутишь?

Нэш поцеловал жену в висок.

– Я был сейчас в банке, дорогая. Все документы уже оформлены. Возможно, летом мы сможем отправиться туда вместе с малышом и остановиться на нашей новой вилле. Если, конечно, мистер Митчелл не сбежит из конторы раньше.

– О, Стефан, какие замечательные новости!

Нэш расплылся в улыбке. Но тут он вдруг услышал громкие голоса и, нахмурившись, спросил:

– Это из детской? Что там происходит?

Ксантия поморщилась:

– Боюсь, что наши декораторы скоро передерутся. Они никак не могут сойтись во мнениях. Как видно, нам придется смириться с тем, что стены в детской будут обтянуты шелком цвета влажной зелени, а на окнах повесят забавные французские занавески с изображением танцующих коров.

– Это твоя идея?

– Нет, конечно. Но я сдалась.

– В таком случае Джорджу Кемблу удалось то, что никогда не удавалось мне. Я же знаю, какая ты упрямая.

Ксантия положила голову на плечо мужа. Честно говоря, ей не было дела до обстановки детской. Ее главной заботой был сейчас ребенок, которого она ждала. Будущий ребенок и муж Стефан – только о них она думала. Чувствуя исходившее от Нэша тепло, Ксантия ощущала, как ее сердце переполняет светлая радость.

– Я люблю тебя, Стефан, – прошептала она. – Знаешь ли ты, мой дорогой, как глубока моя любовь?

Нэш прижался губами к ее виску.

– Наверное, она глубока, как семь морей, дорогая. Как моя любовь к тебе. Ты – моя тихая гавань, мое прибежище. Как я счастлив, что мы наконец-то вместе! – Нэш нежно поцеловал жену. – Посмотри, любовь моя, – сказал он, подводя ее к окну, – по-моему, это «Мэй Роуз» входит в порт Уэппинга?

Лицо Ксантии озарилось радостной улыбкой.

– Слава богу! – воскликнула она, прижимая к груди руки. – Наконец-то наше судно вернулось! Мы так долго ждали его. Оно задержалось в плавании на шесть недель. Но главное, что «Мэй Роуз» цела и невредима.

– А кто управляет судном?

– Капитан Стреттон.

– В таком случае пойдем встретим его, дорогая. Давай вместе спустимся на причал и поприветствуем благополучно вернувшееся из плавания судно «Мэй Роуз».

Ксантия взяла мужа за руку, и они, спустившись по лестнице, вышли на залитую солнцем улицу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации