Текст книги "Зов западных рек"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
Глава 11
На верфи затруднений я не имел. Суда строились, и работники были нужны. Балки нарезались механической пилой с приводом от водяного колеса, но многие из них нуждались в дополнительной обработке, а я управлялся с топором и теслом получше среднего. Взяли меня тут же.
В тот же день пополудни мой босс, Джон Дил, подошел к месту, где я работал, и пошвырялся ногой в щепках, снятых мной с отделываемой детали. Щепки были почти одна в одну, а поверхность дерева – гладкая, точно после полировки.
– Хорошо работаешь, – негромко произнес он. – Строил корабли когда-нибудь?
– Это моя профессия, – сказал я. – Я построил три шхуны, баркентину, несколько бригов, а рыбацкие посудины не считал.
– Так я и думал. – Понаблюдал некоторое время, как я работаю. – Мосты наводил?
– Не один… Амбары тоже ставил.
– Нам заказали пароход. Длина сто двадцать пять футов, главная палуба, каютная палуба и рубка.
Я оперся на топор.
– Здесь будете строить?
– Да. Хочешь, будет твое задание.
– То есть я буду руководить?
– Я следил за тобой. Сумеешь. Я хочу поручить дело человеку, который любит свою работу, любит материал, с которым работает, и инструмент в своей руке.
Именно то, чего я хотел. Зачем пришел на Запад. И вот оно само идет в руки. Сто двадцать пять футов – внушительный кораблик, и, спустив его на воду, я смогу диктовать свои условия. Чего я жду?
– Разреши, отвечу завтра. Мне надо прикинуть, что нужно будет сделать и как к этому приступиться.
– Подойдет. Где моя контора, ты знаешь. Надумаешь чего, приходи.
Какое-то время я размышлял, не двигаясь, потом вновь принялся за работу, испытывая удовольствие от того, как чисто режет лезвие, как аккуратно отходят щепки. Это – начало моей жизни, моего дела. Строить. Создавать суда, которые понесут торговлю в эту неприрученную страну, поднимутся в самые верховья ее дальних рек.
Когда я кончил работу, уже стемнело. Я сложил инструменты и повернулся спиной к реке, направляясь к отелю. Поскольку я собираюсь застрять в Питтсбурге, надо найти другое жилье, подешевле.
На улице впереди меня негромко прошаркали шаги. Я замер в полной неподвижности. Предыдущим днем у меня была мелкая неприятность, и я считал, хватит.
Подняв руки к груди – в готовности и блокировать и нанести удар, – я двинулся дальше.
– Джон Даниэль?
Это был Макейр.
– Макейр! Нам нужно поговорить.
– Нужно, – ответил он. – Поплыли с нами. Должность выберите сами. Или садитесь пассажиром, независимым торговцем.
– Говорите за себя, Макейр. Ни Маклем, ни мисс Мейджорибанкс этого не допустят.
– Если я замолвлю слово, допустят. Поедешь, паренек?
– Не могу. Ваша мисс Мейджорибанкс зачислила меня в простонародье и недолюбливает вдобавок. А Маклем – это ходячая угроза. Недели не пройдет, мы вцепимся друг другу в глотки.
– Не знаешь ты его, паренек. Хитрый пройдоха. Обходительный, точно француз портной, и ни звука против тебя не пискнет. Ведь это он и предложил пригласить тебя – каково?
– Маклем?
– Ага. Всплыло твое имя. Не знаю, то ли Табита его вспомнила, то ли сам Маклем, но всплыло. Она говорит, вы ехали в компании всю дорогу на юг, а он тут как тут: «Пусть плывет с нами, – говорит, – кем хочет, тем пусть и плывет». Его собственные слова.
Я взвесил услышанное. Почему же это я понадобился ему на борту? Ясно, чтобы держать под наблюдением, а представится удобный случай – прикончить.
– Нет, – сказал я. – Не поеду. Вы хороший человек, Макейр, и хотел бы я стать плечо к плечу с вами в этой беде, ведь беда надвигается независимо, верит ли она в нее или нет.
Мы шагали вдвоем по пустой улице.
– Она знает положение, – утвердительно заявил Макейр. – Лучше, чем кто-либо из нас. Вы слишком мало знакомы с девочкой, Джон Даниэль. Она осведомлена, что будет, и хорошо осведомлена.
– Но…
– Парень, ее отец был предусмотрительный малый. Завел себе знающих людей, чтобы писали ему со всех концов света. Девочка петрит больше, чем мы оба, вместе взятые.
Я мог только хлопать на него глазами.
– Вы что, серьезно?
– Да, Серьезно. И еще как. Не надо ее недооценивать. Толковая голова растет на ее красивых плечиках, очень толковая. Как у папы… только еще проницательнее, парень, намного.
Остаток пути мы шагали в молчании. У дверей таверны я предложил:
– Зайдите, выпьем.
– Нет. Я должен находиться с ней рядом.
И попрощался со мной. Я вошел и поднялся к себе в номер. Зажег свечу и увидел Батлина, развалившегося в моем кресле.
– Как пошло дело? – поинтересовался он.
– Неплохо. – И я рассказал про возможность построить пароход.
– Сам Джон Дил? Мужик с понятием, что и говорить. Лучше днем с огнем не сыщешь. Бывал в верховьях Миссисипи и плавал по озерам.
– Вот как?
– Помогал строить «Удобный» где-то лет десять назад, в Монреале: работал над «Быстрым и надежным» и пытался купить долю в «Ходящем по воде», когда еще строить не начинали. Разбирается в кораблях и в пар верит.
Знакомые все названия. Пароходы, ходящие по Великим озерам. Было время, я подумывал отправиться в Сэкетт-Харбор, чтобы принять участие в сооружении американского парохода «Онтарио».
– Ну что, – произнес он наконец, – ты получил, чего хотел. Верная возможность выдвинуться, и у хорошего человека. На Дила можно положиться. Он выискивает дельных людей и держится за них, это всем известно.
Тогда я рассказал про Макейра и что тот говорил о мисс Мейджорибанкс. Батлин, казалось, не удивился. Я отметил это вслух.
– Талон, – промолвил мой собеседник, – про мисс Мейджорибанкс я знаю более двух лет, и Макейр прав. Дошлая, каких по всей стране не сыщешь.
– Но она же девушка всего-навсего!
Батлин издал смешок.
– О, конечно! Всего-навсего девушка. Однако ума у нее побольше, чем у многих мужчин, которые и в два раза ее постарше. Забываешь, что она росла рядом с отцом, помогая в делах, занимаясь перепиской, часто сама принимая решения. Можешь мне верить, ее почерк знает сотня человек к Западу отсюда, и они ради нее жизни не пожалеют. Ты мало что сможешь сообщить ей про Торвиля, чего она еще не знает.
Стянув с себя рубашку, я вымылся из таза, выплеснул воду из окна и снова наполнил таз из белого кувшина. Было холодно, но кожа на руках и груди радовалась чистоте. Вытершись, я потянулся за свежим бельем.
Батлин смотрел, как я это делаю, и, когда я оделся, покачал головой.
– Ну ты здоров. Видывал я крепких парней, но чтобы с такими мускулами – никогда.
Я ответил пожатием плеч.
– Это у меня семейное. А когда ворочаешь тяжелые бревна с утра до ночи, тут или станешь сильным, или не выдержишь.
Оглянулся на него и спросил:
– Ты когда-нибудь поднимал брус двенадцать на двенадцать, длиной в десять футов, из сырого дерева? Не так-то много таких, чтобы это осилили, а я поднимал их, держал на весу, переносил и приспосабливал на место, и не один раз, а десять или двадцать за нормальный рабочий день, это кроме деревяшек помельче.
Позже, за столом в общей комнате внизу, я сказал:
– Если браться за тот пароход, мне понадобится помощник. Будешь работать со мной?
– Спасибо… не буду.
– Таких больших штук, о которых я говорил, там не будет.
– Не в этом дело. Девушка.
– Мисс Мейджорибанкс? – назвать ее Табитой не поворачивался язык.
– Ей потребуется содействие. Она знает, с чем связалась, но дела не бросит. Найдет брата живым или мертвым, а если он погиб, отыщет могилу. Железно.
Я беспокойно подвинулся на стуле. Перед нами ставили еду, но аппетит у меня куда-то пропал.
– Кем ты ей приходишься? – спросил я.
– Никем. Но они меня пригласили.
И ушел. Хорошо, что он с ними едет. Легче на душе.
Неожиданно я вспомнил, что довольно давно не видел Деревянную Ногу. Со вчерашнего утра не видел, если подумать.
Спросил у портье, но и ему Жоб не попадался. Я отправился по лестнице наверх – в свою комнату.
Выглянув из окна, увидел огни на пароходной палубе.
Раздевшись, я залез в постель, сцепил пальцы за головой и принялся размышлять о постройке парохода и какие могут при этом возникнуть проблемы. Но среди соображений о монтаже, расценках, времени и материалах настойчиво появлялось ее лицо: смеющееся, гневное, презрительное, равнодушное – неизменно ее лицо.
Расстроенный, я сел. Что со мной делается? С чего я должен без конца о ней думать?
Стучат в дверь. Наилегчайшие из возможных постукивания. Почти как если бы стучащий не желает быть услышанным.
Глава 12
Моя рука сама потянулась за лежащим на столе пистолетом. Прислушиваюсь. Стучат опять.
Время очень позднее. Проворно соскользнув с кровати, я натянул штаны, сунул пистолет за пояс и пошел к двери.
– Кто там?
– Маклем, – ответил голос.
С рукой на оружии я открыл дверь левой рукой и быстро шагнул назад, вытаскивая при этом свой пистолет.
Маклем стоял в двери, заполняя собой проем. Ступил внутрь, гибкий, словно кот. Заметив мой пистолет, усмехнулся.
– Страх берет?
– Просто на всякий случай, – бесстрастно ответил я.
– Вы имели беседу с мисс Мейджорибанкс и, как я понял, не во всем сошлись.
– Не во всем, – повторил я, не намеренный ничего признавать.
Он отодвинул стул и сел.
– Можно зажечь свет?
– Свеча вот. – Я показал дулом пистолета. – Хотите, зажигайте.
Он послушался. На миг вспыхнула спичка, фитиль занялся, пламя поднялось вверх.
– Не доверяете мне, – произнес он огорченным тоном.
– Ни капельки, – со смешком ответил я.
Помахал рукой.
– Несущественно. Все равно вы нам нужны.
– Вам?
– Нам всем. Мисс Мейджорибанкс, Макейру, миссис Хигз, мне. Мы отправляемся в незнакомые края, в индейскую страну. У вас есть опыт в обращении с индейцами. Макейр говорит, что вы знаете, как выжить в глуши, и имели дела с краснокожими. Я пришел просить вас стать нашим спутником. – Улыбнулся мне. – Кроме того, – добавил, – с вами поблизости мисс Мейджорибанкс будет спокойнее.
– Она так сказала?
– Нет, – сознался он, – но я это чувствую. Известно вам это или нет, она в вас верит. Надеется на вас.
Я хмыкнул.
– Я не шучу. Путь далекий, и кто знает, что ждет нас за Сент-Луисом.
– Прошу меня извинить. Я получил здесь прекрасное предложение: возглавить строительство парохода. Это то, за чем я пришел на Запад.
Несколько секунд он молчал.
– Вы канадец? – спросил вдруг. – Из Квебека, так?
– Да.
Опять помедлил, словно не уверенный, как продолжать.
– Нам нужен кто-нибудь с вашим умением, – сказал. – В подобном путешествии много всяких неожиданностей и часто требуется ремонт. Мисс Мейджорибанкс собирается подниматься по неисследованным рекам, а там не найдешь ни доков, ни квалифицированной рабочей силы.
– А я думал, у вас с собой найдутся люди со всякими умениями.
– Еще встает вопрос об общении. Вы, очевидно, обладаете интеллектом, хорошим воспитанием. Работаете физически, но происходите из высшего круга.
– Что вам может быть известно о моем круге?
Опять взмахнул рукой.
– Он бросается в глаза. Вы – джентльмен, человек культуры, хорошей семьи. Они проявляются в том, как вы держите себя, в вашей речи. Ваше происхождение, конечно, французское, но не вполне.
– Не вполне, – подтвердил я. – А как насчет вас, полковник? Что у вас за происхождение? Какое воспитание? Мне они как-то в глаза не бросаются.
Он резко вскинул на меня взгляд, и особой благосклонности в нем не светилось. Я коснулся обнаженного нерва, крайне чувствительной точки. Надо запомнить.
– Это важно?
Он внезапно встал, и от неожиданности я подался назад. Разозлился на себя, так как он это заметил и забавлялся.
– Значение имеет то, что нам надо, чтобы вы плыли с нами. Какой соблазн вам предложить? Шанс наменять мехов? Поразведывать золото? Разбогатеть каким-либо иным путем? Вы, видимо, воин…
– Я?
– Вы. – Направил на меня через стол пристальный взгляд. – Мы понимаем друг друга, вы и я. Оба – практичные люди. На Западе огромные территории, которые можно взять просто так. Владения обширнее, чем феодалы Европы могли созерцать в самых смелых мечтах.
Продолжал на меня смотреть.
– Строить пароходы – одно, а вот распоряжаться тысячей квадратных миль земли, когда каждый дюйм ее – ваш, это куда более стоящая цель! Состояния ожидают сильных, и имения там не будут нам стоить ничего.
– В один прекрасный день я пойду на Запад, но пойду как купец, не как завоеватель.
– Как хотите.
Его лицо теперь наполовину скрывала тень.
– Думаю, вы глупец, – отрывисто проговорил он.
В первый раз с момента нашей встречи мне показалось, что он чем-то обеспокоен.
– До свидания тогда. – Он протянул для пожатия руку.
Я чуть было не подал своей, но для этого надо было переложить пистолет в левую.
– До свидания, и передайте мисс Мейджорибанкс мои наилучшие пожелания. Кстати, – небрежно прибавил я, – вы знали, что Саймон Тэйт ускакал на Восток с посланием от нее?
Он превратился в статую.
– Тэйт? Кто такой Саймон Тэйт?
– Ему принадлежит гостиница, в которой мы повстречались. Довольно влиятелен в отношении политики. Спешил вовсю.
Маклем вышел и закрыл за собой дверь. Я задвинул засов и отправился обратно в кровать. Однако часы проходили, а я бодрствовал.
Потом задремал.
В дверь торопливо забарабанили. Я поднялся и отпер.
Там оказался Жобдобва в своем засаленном плаще, длинные волосы космами рассыпались по лицу, глаза сумасшедшие.
– Нету их! Ты их проворонил!
Я быстро обернулся к окну. Светало. Место, занятое раньше пароходом, зияло пустотой. У причальной стенки ничего не было. И над рекой не стелился хвост дыма.
У меня опустились руки. Уехали. Она уехала.
Глава 13
– Ты его не знаешь! Он демон, этот Маклем! Демон!
Никогда я не видел его в подобном исступлении.
– Что же я мог сделать? Пошел к ней, она не слушает. Он сам приходил сюда прошлой ночью…
– Маклем был здесь? Приходил к тебе? О, мой друг!
Когда я объяснил, чего хотел Маклем, он кивнул.
– Все правильно! Заграбастал ее, пароход, Макейра. Только тебя осталось загрести, и доска чистая.
– Какая доска? Ты вообще о чем?
– Кто способен подтвердить связь между ним и Фулшемом? Ты. Кто едет на Запад за Чарльзом Мейджорибанксом? Его сестра. Если Чарльз не выберется оттуда, его сестра не возвратится. Макейр, кому она все открыла, тоже не возвратится. Теперь, если Маклем захватит тебя…
Я раздраженно отмахнулся.
– Ты слишком многое притянул за уши. Мало ли что мы подозреваем, наверняка мы не знаем, можно сказать, ничего. Привязать его с полной уверенностью к убийству Фулшема я не могу. Ну, был он поблизости, так и я там был. И ты.
Жоб невежливо отвернулся.
– Не помнит меня, – пробормотал. – Или, если помнит, плевать на меня хотел. Что я мог сделать? В чем обвинить его, не обвиняя заодно себя?
– Давай поедим, – сказал я ему. – Хотя бы кофе выпьем.
Мы сошли вниз и сели за стол в углу, от которого видны были обе двери: на улицу и кухонная.
Жоб разместил покрытые шрамами пальцы на краю стола, а я испытующе поглядел ему в глаза.
– Ты знаешь этого человека, Деревянная Нога. Что ты про него знаешь?
– Слишком много! Он зверь! Я плохой человек, mon ami, но не порочный, как он!
– Есть разница? – иронически осведомился я.
Он мрачно кивнул.
– Разница есть! И большая! Иногда человек поступает плохо. Крадет, убивает других в драках, захватывает судно-другое, но, что бы он ни делал, это совершается в пылу схватки, с мечом в руке против мечей, с пистолетом против пистолета, кулаком против кулака. Ты сам способен сражаться. Тебе ведь понятно такое?
Я наклонил голову.
– Я плох, mon ami, но порока во мне нет! Я брал чужое. Но никогда не убивал исключительно ради убийства! Не пренебрегал человеческой жизнью! Никогда не пытал, не издевался над беспомощными! Во мне нет такого зла, как в Маклеме! Он холоден, каждому враг, без сердца и без совести. Убивает людей для развлечения, даже не сердится на них, просто ни в грош не ставит. Презирает всех, а женщин еще больше. Эта девушка… мисс Мейджорибанкс. Ненавидит ее дальше некуда! Да, я его знаю. Однако не думаю, что он знает, кто я. Сперва… боялся я его, признаться. Я, не знавший страха, дрожал перед ним. Но я тогда был моложе, не имел ни бороды, ни этой серьги в ухе и ходил на двух крепких ногах. Он являлся тем, что он есть, с самого раннего детства. Был таким в трущобах, но телесная красота привлекла к нему внимание. Ему дали шанс. Взяли в богатый дом и дали образование, но пришло время, и он замучил до смерти своих благодетелей. Сбежал в море. Изменил своему судну, стянул деньги, сошел на берег и взял другое имя. Предавал, развращал, пускал людей по миру и всегда с улыбочкой. Или хохоча. И не раз в руки ему шло уже богатство, но всегда что-нибудь мешало. Мы пристали к острову в восточных водах, пристали с сокровищами, принадлежавшими нам всем. Четверо нас должны были закопать их, и Маклем принес завтрак и несколько бутылок вина. Мы пили вино. Я немного, потому что хотел есть. Вытащил украдкой из корзины мясо, но подумал, что за мной наблюдают, и сразу выбросил. Позже увидел крысу, где стояла корзина… крысу в предсмертных судорогах. Отравилась. Я повернулся и давай Бог ноги вдоль пляжа. Смотрю, все пьют, напились уже. Я им кричать, а Маклем поворачивается спокойненько и поднимает пистолет. Застрелить меня решил. Тогда-то я был молодой. И две хорошие ноги. Мырь в кусты, пуля только лист надо мной срезала. Бежал, остановиться не мог… гнаться он не стал. Сзади голосят другие двое, чуют, конец им. Обоих отравил. Три дня за мной охотился, лодку стерег для себя. Знал, что я голодный, так еду на берегу оставлял. Подлавливал. Крысы дохли, чайки дохли, я нет. Наконец уплыл.
– А сокровище?
– Не будь дураком, увез с собой.
Кошмарная история.
– Прошло семь долгих месяцев, и меня подобрали. С тех пор слышу о нем то и дело. Несколько раз видел, хотя он меня не узнает. Я искал его. Таскался за ним, выжидал момента, чтобы присутствовать при его смерти.
– Я понимаю тебя, Жоб.
– А он не умирает. Мастерски владеет любым оружием. Никогда не видел равного ему. Послушайся меня, мой друг, не раздражай его. Не то тебе крышка.
– Сомневаюсь.
– Можешь не сомневаться. И с этим человеком ты оставил мисс Мейджорибанкс. С ним!
– Пароходом до Сент-Луиса тридцать пять дней. Допустим, он сократит путь до тридцати.
– И что?
– По суше верхом, скажем, будет шестьсот миль. Повезет средне, значит, двадцать пять дней, повезет побольше и со сменой лошадей – хороших лошадей, – дней, может, десять – пятнадцать.
Его пальцы сжали мое запястье.
– Ты не понарошку говоришь? Поедешь?
Мы ели, а я обдумывал предстоящее путешествие.. По крайней мере шестьсот миль по далеко не ровной местности надо одолеть, и то еще неизвестно, насколько правильно я угадал расстояние.
Многое зависит от коней, погоды, состояния бродов и чистой случайности. Если не изменит счастье, времени хватит с избытком.
Я положил на стол золотые монеты.
– Купи продукты. Чем проще, тем лучше. Кофе и что несложно уложить и приготовить. Мне надо повидать мистера Дила.
Дил сидел в своей конторе, и я не тянул попусту времени и ничего не придержал для себя. Я говорил с верным гражданином страны, человеком, пользующимся уважением и достойным его, и изложил проблему во всех подробностях, даже про Маклема и что рассказал мне Нога.
– Поезжай, – сказал Дил, – и удачи тебе. – Поднялся на ноги. – Это ведь и моя страна, молодой человек, а от развития Луизианы во многом зависит наше будущее. Лошадей у меня десятки, а тебе сильные кони пригодятся. – Подошел к двери и сделал знак конторщику. – Джон, пойди в конюшню и скажи Джоэлу надеть на Сэма и Дэйва веревки. Мистер Талон их возьмет.
В середине дня мы были за рекой и направлялись на Запад. К моему удовольствию. У меня опять начался приступ западной лихорадки.
Но сказанное Дилом оставалось в голове. «И моя страна» – так он выразился. Моя она, выходит? По рождению я канадец, но теперь-то я здесь, так что эта страна принадлежит мне тоже?
Дорога для меня не была новостью. На полуострове Гаспе в Квебеке, где я увидел свет, особенно чего делать не находилось. Моя семья владела там большим количеством земель, но за работой плотнику приходилось проделывать дальние поездки. Несколько раз я спускался по берегу на Юг, в города Мэна. Работал в Новой Шотландии. В Торонто я первый раз попал совсем маленьким мальчиком с отцом» и дядей. Целое лето мы прожили в Лашине близ Монреаля, сооружая несколько bateaux – суденышек. Сорок футов в длину, восемь в ширину, бока чуть ли не вертикальные, нос и корма тупые. Борта мы делали из пихты, а днище – из дуба. Иногда эти суда ходили под парусом, чаще – на веслах или шестах, а у самого берега их вели бечевой люди, бредя в мелкой воде. Потом мы помогали строить одну из первых даремских лодей в Канаде. Они бывали в длину от восьмидесяти до девяноста футов, мидель десять футов, и плавали обычно под парусами или на веслах. Нести могли вниз по течению от тридцати пяти до сорока тонн, вверх – восемь – десять. Оба типа нашли широкое применение на озерах и реках Канады.
Отец участвовал в постройке «Торонтской яхты», был занят на ней в 1798 и 1799 годах в течение нескольких месяцев. В свое время она была самым изящным и быстрым судном на озерах, и, когда она потерпела крушение в 1812 году, отец очень расстроился.
В той первой поездке мы привели наше bateaux на юг из Лашина и пришвартовали у Алановой пристани, которую кое-кто начинал называть Купцова пристань, у конца Фредерик-стрит.
Когда отец попадал в Торонто, это всегда бывал радостный день, так как во время своего пребывания там он выкраивал часок, чтобы выпить с доктором Болдвином, ирландцем, хорошо понимающим в строительстве, который часто приходил посмотреть, как отец ставит дом из тесаных бревен. Чтобы возвести такой дом, требовался настоящий мастер, так как каждому бревну необходимо было придать строго квадратное сечение и профилировать. Таким мастером был мой отец.
Он был человеком, гордым своей работой, с огромным тщанием отделывал каждый брусок, и для каждого судна, созданного его руками, навсегда оставалось место в его сердце. Однажды он вернулся из Персе разочарованный и злой. Его пригласили работать на постройке двадцатидвухпушечного корабля, но, взглянув на чертежи, он отказался.
– Болваны несчастные! – жаловался он матери. – Он никакого серьезного волнения не выдержит! Эти люди понятия не имеют об озерах. Думают, мельничные пруды у нас тут. А лес! Полно невыдержанного. Нет, давай строй.
– А ведь деньги нам нужны, – заметила мать.
– Да! – угрюмо буркнул он. – Но я не хочу принимать участие в халтуре. Этот корабль погубит людей, но даже и без этого не положено расходовать деревья, вырастить которые нужны столетия, чтобы сляпать никуда не годную вещь. Запомни, мальчик. – Он положил руку мне на плечо. – Дерево, с которым мы работаем, крепко, красиво, стойко! Если хорошо с ним обращаться, прослужит многие, многие годы! Если уж строишь, строй хорошо. Ни одна работа не должна быть выполнена кое-как, никакой хороший материал использован плохо. Строить – прекрасное занятие, но строй надолго, чтобы поколения, которые родятся, видели гордость, с какой ты работал. Есть гордецы, смотрящие с пренебрежением на человека, работающего своими руками. Не бери с них пример. Не всякий способен вытесать брус или построить мост либо корабль. Работай с честью, мой сын, чтобы ласкало глаз и стояло века…
Мы ехали до заката, сменили лошадей и продолжали путь, пока не наступила полночь. Остановились лагерем среди чащи вздымающихся, словно величественные башни стволов, набрав для топлива обломившихся ветвей, и с первым отсветом дня тронулись опять. В полдень снова поменяли лошадей. С приходом вечера встали на лугу, напоили и вычистили животных и пустили пастись.
Дороги и тропы оставались сухими, погода – прохладной. Никаких препятствий нам не встречалось. Несколько раз мы останавливались на уединенных фермах, раз – в сельской гостинице.
Семь дней мы нажимали, задерживаясь время от времени, чтобы поспать и дать роздых лошадям, перекусывая, когда находился момент. Утром восьмого дня мы въехали в маленькую впадину, где через лужайку бежал ручеек, направляясь к юго-западу. В этом месте лес разреживался, больших деревьев поднималось все меньше и меньше.
Жобдобва остановил коня рядом со мной, умащиваясь в седле поудобнее.
– Привал?
– Ненадолго. Отдых всем нам не помешает.
Он созрел для передышки так же, как и я, и мы погнали лошадей по воде в маленькую рощицу, стоящую вдоль берега. Закрытые от посторонних взглядов кустами и поникающими нижними ветками, мы спустились на землю, сняли с лошадей сбрую и привязали их с краю луга за деревьями.
Жоб вытянулся на травянистом откосе в тени вяза, а я отошел немного в сторону, ощипывая редкие ягоды, оставшиеся на кустах. За этим занятием я постепенно оказался близ нашего следа, хотя с его стороны меня заслоняли густые заросли.
Вдруг меня насторожил приближающийся топот лошадиных копыт.
– Погоди! – сказал кто-то.
– Нет тут никого. Я все вижу на несколько миль. Они опередили нас больше, чем мы считали, – другой голос.
– Нагоним нынче вечером… нужно, чтобы нынче, Джем. Помнишь ведь, что говорил полковник, а я скорей к черту в зубы полезу, чем его не послушаюсь.
Теперь мне было их видно.
Их ехало четверо. Под одним – превосходный серый в яблоках мерин. Тощий, похожий на жердь, всадник весил, видимо, всего ничего, но за поясом у него торчали два ножа, и длинные, сужающиеся к концам пальцы то и дело ласково касались рукоятей.
Лица его я не видел, так же как лица еще одного. Помимо этих двоих был широкоплечий, рыжий и грязный тип в промасленной замше и экземпляр в черной широкополой шляпе и домотканых панталонах, демонстрирующий щедрую улыбку и скудные зубы. Нос кривой, на лбу шрам. Явный любитель острых ощущений.
Я наблюдал за ними, стоя без малейшего движения. Потом мало-помалу пододвинул руку к пистолету и вынул его. Заметят меня – выстрелю без предупреждения, моментально. Выстрел к тому же предостережет Жобдобва.
Но они меня не разглядели. Проехали мимо. На счастье, никто из них не обратил внимания на место, где мы свернули. Отправились дальше по той же тропе.
– Жоб? – Я подошел поближе и говорил тихо. – Веди лошадей. Сматываемся.
Он со стоном сел. Я в двух словах растолковал, в чем дело, и он немедля отправился за недовольными четвероногими.
– А теперь?
– Туда, – показал я рукой.
– Так там же нет дороги.
– Правильно. Свою дорогу проложим.
Я проверил пистолет, который носил, затем ружье.
– Слушай, Жоб. – Описал виденных людей. – Попадутся такие, не жди и не затевай тары-бары. Сразу стреляй.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.