Текст книги "Зов западных рек"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Глава 18
Мы проговорили весь день, до темноты и дальше. Ивет накормила нас, потом сварила кофе, потом еще раз сварила кофе. С Лебре, ее отцом, было легко. Непринужденный человек, быстрый в понимании.
Торвиля он встретил при своем первом посещении долины Миссисипи и не почувствовал к нему симпатии. Встретил и Чарльза Мейджорибанкса с научной экспедицией. Экспедиция приняла Чарльза к себе, как гостя. Ведь он являлся отличным ботаником, и то, что такого сотрудника можно было получить за так, было просто невероятным.
Чарльз создавал себе друзей.
– Индейцам он нравился, – рассказывал Лебре. – Он часто приходил к ним, учился у них, они же много про всякое зелье знают.
– А сейчас он где?
– Бог весть! Пропал. Отправился вверх по реке и как в воду канул. – Он прервался на зажигание трубки. – Мы за ним идем, на поиски.
Я потихоньку сволок ноги с койки, перенес на них свой вес и попытался встать. Ивет следила за мной с тревогой; ее папаша просто смотрел. Он понимал, что я чувствую, понимал, что мужчина должен выполнять дела, с которыми, разлеживаясь в кровати, не управишься.
– Вам надо отдыхать! – запротестовала девушка.
– Вы искали Чарльза, – сказал я. – Почему?
Ивет слегка зарумянилась, подняла голову.
– Хороший человек.
– Что же, достаточная причина. А больше нет?
– А чего больше надо? – спросил Лебре. – В один прекрасный день он пришел к нам, мы ели, разговаривали, его общество нам понравилось. Он рассказывал нам о цветах и деревьях, о вещах, какие мне и не снились, о том, как оценивать почву по тому, что на ней растет.
– И ему по вкусу, как я готовлю, – прибавила Ивет.
– Я уверен, ему не только это пришлось по вкусу. Даже ботаник способен видеть не одни растения.
Она зарделась.
– Он славный. Настоящий джентльмен.
– Лошади у вас не найдется? – поинтересовался я у Лебре.
– Что мне за нужда в лошади? Охочусь я пешком или с борта. Вы не поверите, как часто мы добываем дичь, когда она плывет. Или пьет воду.
– Мне необходимо достать лошадь. Сперва я должен добраться до Сент-Луиса, к друзьям и за снаряжением. Без коня не обойдусь.
– Так. – Лебре в раздумье потеребил подбородок. – К востоку отсюда неподалеку есть индейцы. Приличный народ по большей части, и у нас с ними порядок. Можно бы попробовать мену.
– Мену? А чего у меня есть менять?
– Одежда, – указал он, – и здорово шикарный пистолет. И нож – я похожего никогда не видел.
– Одежду я могу отдать, но не пистолет и, уж конечно, не нож. Он двести лет передается у меня в роду.
Окружение было приятно, но неожиданно на меня навалилась усталость. Я лег на спину и посмотрел на палубу над моей головой. Жаль, что набили гвоздей. Брус хороший, правильно выпилен и отделан, можно бы…
Проснулся я в темноте и тишине. Лежал не шелохнувшись, весь внимание, прислушиваясь. Ни малейшего звука, кроме слабого поскрипывания шпангоутов.
Так не должно быть.
Койку напротив теперь закрывает занавеска. Дыхания с нее не доносится. С крайней осторожностью я отодвинул одеяла и поставил ноги на пол, нащупывая мокасины. Потянулся одной рукой за пистолетом, подтянул поближе. Залез в штаны, натянул их, туго застегнул ремень, не переставая слушать.
Все еще ни звука, только слегка пошлепывает вода. Как будто чувствуется движение… так кильбот плывет? Я двинулся к лестнице, ведущей на палубу, – если она заслуживала этого звания.
Кильбот меньшего размера, как этот, обычно строится приблизительно сорока футов длиной и восьми-девяти шириной, нос и корма острые. Палубная надстройка занимает больше половины длины судна, сзади – подмостки для рулевого, впереди – сиденья для гребцов. Над передней частью надстройки – мачта, на нее поднимают единственный прямоугольный парус.
Вдоль каждого борта проходит дорожка с набитыми планками: ею пользуются, когда ведут судно вверх на шестах. Ясно, сам-друг с Ивет Лебре приходится зависеть от паруса, идя вверх по реке, и от течения – когда плывет вниз.
Ступив наружу, на узкую полоску с деревянными выступами, я нагнулся, чтобы голова приходилась ниже крыши надстройки. Застыл неподвижно, ловя звуки.
Вода зарябила, покачивание стало сильнее. Судно на воле волн.
Я посмотрел на корму, где должен находиться Лебре. Нет темной фигуры на фоне ночи.
Я принялся пробираться к корме очень опасливо. Пригнулся еще ниже, когда достиг заднего конца надстройки. Маленькая площадка позади была пуста.
Держась ниже фальшборта, я доковылял до руля. Положено управлять с мостика, но я не имел намерения показываться наверху, где небо выделит мой силуэт, поэтому только поднял руку к рычагу и мягко переставил его по оси судна.
Куда девались Лебре и Ивет? И кто пустил кильбот по течению?
Я не сомневался, что отвязали судно нарочно, но с какой целью – вот вопрос.
Индейцы? Вряд ли.
Маклем со своей шайкой настиг меня? Где все-таки мои хозяева?
Держа левую руку на румпеле, я ухитрялся не натыкаться на берега. Что впереди, я не видел: даже попробовал выпрямиться, так, чтобы очертания моего туловища сливались с рулевой стойкой, – бесполезно.
Только бы на реке не появилось препятствий.
Должна иметься какая-то причина пустить кильбот по течению. Может быть, Лебре и Ивет зачем-нибудь сошли на берег?
Чем больше я задавал себе вопросов, тем меньше понимал, какие должны быть ответы.
Полез на мостик. Оттуда я хоть увижу, что делается впереди меня, да и за руль можно взяться покрепче. С минуту я стискивал рукоять, ожидая: вот-вот в меня вопьется пуля. Пронесло.
Направил судно ближе к берегу, присматривая место, где бы подойти вплотную и привязать его. Надо попасть обратно в Сент-Луис – чего бы это ни стоило.
Небольшая излучина. Я повернул к берегу, вогнал нос на мель, соскочил на берег с чалкой. Оборот вокруг толстого дерева, еще оборот, полуштык, второй. Надежно зашвартовав свой корабль, я направился в лес.
Набрел на тропу. Постоял, прислушиваясь, шагнул на нее и пошел по направлению от реки. Лунный свет требовал идти осторожно.
Не пройдя двухсот ярдов, я уловил какой-то посторонний звук.
Упал под куст на колено.
И тут же понял, что не один. Не дальше как в шести футах чуть виднелся контур головы, белело лицо. Кто-то караулит: пригнулся и ждет.
Кем бы он ни оказался, моего приближения он не расслышал и не подозревал, что я рядом. Из кустов сказали:
– Нут? Слышал чего сейчас?
– Ш-ш-ш!
– Нут, я…
– Тихо, черт тебя! Они идут.
Второй человек тоже не дальше чем в шести футах от меня.
Да вот он! Прямо перед моим носом, спиной ко мне.
Едва приподнявшись, я крадучись шагнул вперед. Ночь холодна и безветренна. Видно его четче. Я прижал пальцы к пистолетному стволу, остужая их.
Еще голоса. Разговаривают очень тихо. Ивет и Лебре! Я протянул руку, замерзшую на железе, и коснулся голой шеи притаившегося впереди.
Он подскочил, словно испуганный кролик.
– А-а-а! – Давясь визгом, он размахнулся назад прикладом ружья, ни во что не попал и ринулся в кусты.
Из укрытия на тропу выбрался Нут. Я опять присел, и ему ничего не было видно.
Он зло выругался себе под нос и повернулся налево кругом, чтобы идти обратно.
– Что-нибудь потерял, Нут? – нежно пропел я.
Мужество у него было, надо отдать ему должное. Я уже был на ногах, и он прыгнул на меня в тот же миг. Стрелять я не хотел, не зная, где могут укрываться Ивет и Лебре, так что двинул ему в лицо основанием ладони, затем приложил по голове пистолетным стволом. Тот упал как подкошенный.
Присев рядом на корточки, я забрал у него пистолет и нож, пистолет запихнул себе под ремень, нож забросил в траву и принялся шарить вокруг, ища ружье, уверенный, что оно должно быть. Только дотронувшись до него, я по его весу и форме понял, что это – мушкет рыночного типа из тех, какие продают индейцам.
Я встал.
– Все улажено, – произнес негромко. – Один лежит, другой бежит.
Ивет и Лебре пришли тогда по тропе, и я шагнул туда, где они могли меня видеть.
– Они отрезали кильбот от причала, – сообщил я, – но я привязал его снова, малость пониже. Идем туда?
– А он? Покойник?
– Не думаю. Слишком твердолобый. Но давайте возьмем его с собой. Может, чего нам расскажет.
Лебре сгреб лежащего в обмороке за шиворот и одним рывком привел в вертикальное положение. Тот пошевелился, видимо приходя в сознание.
– Шагай! – скомандовал Лебре. – Или я еще тебе врежу!
Пленный зашагал, спотыкаясь, постепенно начиная лучше владеть ногами. Войдя на борт, мы выбрали швартов и позволили течению отнести нас еще на милю, только потом встали у берега опять.
Шторы из плотного холста закрыли иллюминаторы, и Лебре зажег лампу.
Наша добыча была нам незнакома. Субъект сварливого вида с полосой крови из треснувшей кожи на голове, дополнявшей на его физиономии грязь и бакенбарды.
– Твой друг еще драпает, – сказал я, скаля на него зубы. – А я и всего-то тронул его сзади холодной рукой. Прямо из шкуры выскочил.
– Трус! – скривился человек с баками. – Заячья душа. Говорил Бейкеру, не годится он.
Бейкер. Одно имя есть.
– Они вам зачем? – вопросил я, махнув в сторону Лебре и Ивет.
– Не твое клятое дело! – рявкнул он, и я хлестнул его по губам.
Как я уже говорил, рука у меня тяжелая. Развернула его голову вбок и заставила зашататься до самых пяток, хотя с моей точки зрения, шлепнул я его несильно.
– Такие слова мне не по душе, – дружелюбно сказал я.
Ивет подалась вперед и глядела на меня широко раскрытыми глазами.
– Мне нравятся слова, содержащие информацию, – спокойно пояснил я. – Кто все у вас, где все у вас и что они готовятся предпринять.
Он хотел было отбрехнуться опять, я приподнял руку. Он попятился, очевидно не особо желая продолжения.
– Толку вам что? – буркнул он. – Все равно он вас кончит. Их тоже. Сказал мне так: «Кончь их, – говорит, – не хочу забивать себе голову». – «А девушка?» – спрашиваю, а он только плечами пожимает: «Все равно, лишь бы языком не болтала».
– Кто это «он»? – спросил я.
– Не твое… – Я поднял руку, и он осекся. – Так и сяк вам пользы не будет. Хана вам. Уже, считайте, в гробу. Он за этим присмотрит. Барон то есть.
– Торвиль?
– А кто еще? Людей у него больше десяти тысяч, и он сначала за солдат возьмется, потом по дороге всех вас подчистит. Наша будет страна, отсюда до Сент-Луиса и до Санта-Фе. Вот увидишь.
– Где он сейчас находится? – безапелляционно потребовал я.
Внезапно хлынувшая волна закачала судно, и до наших ушей донеслось негромкое пыхтенье машины.
– Вот и он, – злорадствовал мой подопечный, – поймал вас, ужо не выскочишь!
Глава 19
Прижав ствол пистолета к спине нашего невольного гостя, я задул свет. Снаружи сияла луна, а мы стояли вплотную к обрывистому берегу, и вокруг нас свисали ветки. Если нас не увидели сразу, есть шанс, что проплывут мимо.
Приоткрыв занавеску, я увидел его. Огромный, черный, блестящий, большие змеиные глаза смотрят вперед, из раздутых ноздрей клубится дым, гигантские плавники полностью закрывают кормовое колесо, взбивающее позади воду.
Жутковатое зрелище, я должен был признать. Так и пышет мощью, злом, тайной.
– Видел его раньше, – заметил Лебре. – Двенадцать пушек несет.
Пленный фыркнул.
– Двенадцать? А двадцать не хотите?
– Что они делают? – спросила Ивет.
– Мимо проходят, – ответил я.
У меня уже зародилась идея, и сторожить арестанта нам было некогда. Я хотел, чтобы он был в другом месте, не знал, чем мы заняты, и слишком боялся, чтобы дать знать кораблю, похожему на змею.
– Помнишь тех сиу? – спросил я у Лебре. Он взглянул на меня, не сказав ни слова.
– Они подали мне мысль, – пояснил я. – Давай этого выпустим.
Объект предложения впился в меня взглядом.
– Ссадим на берег. Повезет – доберется обратно к своим дружкам, ну а если сиу срочно нужен скальп, пускай берут у него.
– Эй, вы что, – возмущенно воскликнул тот.
– Выгружай его, – побудил я Лебре.
Несмотря на протесты, мы переправили нашего пассажира на берег.
– На твоем месте я бы сидел тихо, как мышь, – сказал я ему вполголоса. – Они тут везде. Веди себя так, чтобы не привлекать внимания, и, может, еще проберешься выше, где стоит твоя команда. Присматривать за тобой нам не с руки, а девушка против, чтобы убить тебя. Твое счастье, что она мягкосердечная, не то просто спустили бы тебя под воду.
Он исчез в кустах. Мы поднялись обратно на судно.
– Отчаливай, – сказал я, – давай убираться отсюда.
– Ветерок поднимается, – отметил Лебре. – Может, сделаем пару миль вверх до свету.
– Постарайся, – ответил я.
Развязать узлы и влезть на борт, втягивая за собой веревку, было делом одной минуты. Мы оттолкнулись шестами. Катерок оказался на плаву, и мы заскользили вслед прошедшему пароходу.
Дул несильный ветер, и мы не сразу, но выбрались из главной струи, потеряв при этом едва полмили. Поставили парус и начали с трудом продвигаться вверх. Пароход был способен на добрые десять миль в час против течения, нам и одной следовало радоваться.
Когда я принял руль, а Лебре сошел вниз пить кофе, я оказался наверху наедине с Ивет.
– Едете за Чарльзом, говорите. А знаете, где он?
– Мы думаем, что да.
– У него затруднения, как считаете?
– Да. Перестал приносить пользу, тут они его и затюкают. Думаю, он это понимает.
– Сбежать он не может?
– Как? У Торвиля полно народу. Выследят его и настигнут, не успеешь оглянуться, и тогда уж не пощадят. Нам надо его забрать.
– Скорей его заберет Маклемово судно. Оно способно на скорость куда большую, чем развиваем мы.
– Может, и способно. Папа не думает, что у них хороший лоцман, а вести судно здесь надо уметь. Тут и коряги, и мели, и пильщики…
– Какие пильщики?
– Деревья, у которых вершину или корни засосало на дне в песок. Болтаются туда-сюда на одном месте, течение их качает. Могут все днище выдрать из корабля, особенно если это пароход, они же гораздо с большей силой налетают. Папа-то реку знает, сколько раз по ней плавал и в кильботах, и в каноэ. Говорит, другой похожей реки нет, а он и на Огайо работал, и на Миссисипи, и на реке Святого Лаврентия.
Ветер не слабел, и мы продолжали идти, даже прибавили немного скорость.
Низкие берега густо заросли деревьями и кустарником. Фарватер ясно просматривался в лунном свете, но течение било сильно.
Что-то на воде впереди, прямо по носу.
– Ивет? – Я шептал, ведь над водой звук разносится далеко. – Что это там?
Она взглянула вдаль.
– Это каноэ. Три человека в нем.
С нашим парусом мы сокращали расстояние, но не очень быстро. Лебре вылез наружу и стоял у поручней с ружьем в руке. Мой пистолет ждал у меня за поясом, рукоять в пределах мгновенной досягаемости.
– Поджидают нас, – неожиданно сказала Ивет. – Гребут ровно настолько, чтобы не снесло течением.
Так оно и было, и вскоре низкий голос окликнул:
– Готовься!
Забыть этот голос не так-то просто, Жобдобва.
– Все в порядке, Лебре, – произнес я. – Одного я знаю.
Его лицо повернулось ко мне.
– А я нет, – врезал он с плеча. – Ивет, встань на руль. Иди сюда, Талон.
Держал людей в каноэ под прицелом винтовки.
– Гляди в оба, – предупредил потихоньку. – Ты одного из них знаешь. Других мы не знаем. – Оглянулся на меня. – А этого одного насколько хорошо ты знаешь?
Вопрос в точку. Насколько хорошо я его знаю, в самом-то деле?
– Талон? – Этот голос я тоже знал. – Здесь Маквори. Можно нам подняться на борт?
Я бросил им конец, они закрепили на нем каноэ, и я подтянул их вплотную. Маквори вскарабкался первым, за ним Жоб. Кол вместо ноги, а лез вполне проворно. Смахивает на то, что ему не раз и не два доводилось попадать на судно через борт.
Следом поднялся третий, его я никогда не видел. Приземистый, крепко сбитый, одет в оленью кожу. Выглядит на горного завсегдатая.
– Черное судно видели? – осведомился Маквори.
– Угу, – подтвердил я. – Пониже отсюда, они шли вверх. Прошмыгнули совсем близко от нас, и хорошо для нас, что прошмыгнули.
– Кто эти люди? – потребовал ответа Лебре.
Объяснения много времени не отняли, но Лебре не спускал глаз с Деревянной Ноги.
– Вот тебя я раньше видел, – заявил наконец.
– Никогда не бывал на Миссури, – возразил Жобдобва. – Перепутал ты.
Лебре глянул на парус. Он торчал тугим пузом вперед, и шли мы неплохо, несмотря на течение.
– Держись на фарватере, – приказал Ивет. – Скоро подымемся.
Повел всех вниз, там повернулся, чтобы рассмотреть одного, потом другого.
– Куда направляетесь?
– Я вот его промышляя. – Жоб ткнул в меня пальцем.
– Его? А откуда было известно, что он живой?
– Ничего мне известно не было. Говорили, что случилась большая драка, и я нашел на набережной его шляпу, так что поспрашивал, и сказали – о ту пору проходило судно. Я кумекать: с его-то везением как раз на борт угодит. Ну и тута.
– А вы?
Маквори пожал плечами.
– Я – британский офицер. Власти в этих местах у меня нет, но я хочу взять Торвиля. Он предатель и убийца.
Человек в оленьей коже сказал:
– Я – Отис Пинкни. Обо мне вы, думаю, слышали.
Лебре кивнул.
– Слышал. И добро пожаловать. Располагайтесь, как дома. Скоро рассветет, и нам следует отыскать нору.
– Маклему тоже, – ответил Пинкни. – По моим соображениям, он не захочет, чтобы весь честной народ видел его днем.
В кофейнике оставался кофе, и мы его разделили. Была вяленая говядина, мы ее отведали. Едва не последняя говядина из купленной Лебре ниже Сент-Луиса. С нынешнего дня придется перейти на бизонье мясо или антилоп, может быть, иногда будет олень.
– У меня кое-что для тебя есть, – сообщил Жобдобва, когда мы находились одни. – Шото прислал.
– Как он доведался, что я не погиб?
Жобдобва довольно выставил зубы.
– Я ему набрехал. Сказал, что ты послал меня за ними, за артиллерией, точнее сказать. – Он развязал мешок и достал винтовку Паули и пару колиэровских пистолетов.
Я взял винтовку в руки. То, что надо. Хорошее скорострельное ружье. И пистолеты вдобавок. Для каждого оружия имелись патроны.
Ко входу подошла Ивет.
– Пристаем. Папе нужна помощь.
Было уже светло. В середину реки вдавалась большая песчаная отмель, на которой росли группами кусты и небольшие деревца, перемежаясь завалами плавника. Мы забрались за островок, лежащий позади отмели, покрытый ивами и густым подлеском: было много других деревьев, включая дикую сливу. Там, в месте, где кильбот ниоткуда увидеть было невозможно, мы пришвартовались к колоссальному патриарху лесов, выброшенному рекой на берег и наполовину погребенному в песке.
Всех нас томила усталость. Каюту мы оставили Ивет и Лебре, сами же растянулись на палубе.
Когда, спустя несколько часов, я проснулся, солнце стояло высоко, и кругом было тихо. Все, кроме меня, спали. Нацепив пистолеты, я взял винтовку и сошел на берег. Поплелся по краю островка, следуя границе зарослей. Дикого винограда висело изобилие, много созрело и малины. То и дело останавливаясь, чтобы поесть, я не забывал вслушиваться в шорохи, стараясь не пропустить ни одного движения окрест.
Как-то надо определить, где находится Чарльз Мейджорибанкс, и выручить его, в случае если он в плену, как мы предполагаем. Следующим номером – разыскать судно-змею и держать под наблюдением. Если Табита больше не имеет власти над ним, придется тем или иным способом захватить пароход и отвести его обратно в Сент-Луис. И между делом умудриться разрушить замыслы Торвиля и Маклема, ведь они орудуют на пару, иначе и быть не может.
Предполуденный час тих и пасмурен. Небо закрыто тучами. Я остановился в очередной раз. Ивы возле меня близко одна к другой. Сквозь листву видно несколько оленей у кромки воды, пьют.
Какое-то время я стоял и смотрел на них. Ветер, очень слабый, дул к тому же от них ко мне. Я был хорошо укрыт, да и дикие животные редко различают неподвижного человека, так что я наблюдал за оленями без помех.
Вдруг голова одной оленухи резко вздернулась. За ней насторожились другие. В тот же миг я раскрыл глаза и навострил уши. Жду… ага, звук еле слышен, но знаком – гребок опускают в воду. Вот и каноэ. В нем четверо индейцев: мужчина, две женщины и маленький мальчик.
Они подплыли прямо ко мне, мужчина направил Нос лодки на песчаный берег, мальчик спрыгнул на сухое и потащил каноэ выше.
Очевидно, переезжавшая семья. Я вышел из-за ив к ним, и меня увидели сразу же. Застыли столбом, глядят на меня во все глаза. Я поднял руку в жесте мира и заговорил:
– Далеко заехали?
Мужчина помедлил и с расстановкой произнес:
– Далеко.
На них были мокасины из шкуры лося, окрашенные дымом в черный цвет, с декоративным швом через подъем и отогнутыми клапанами. О западных племенах я знал не так чтоб очень много, но от Батлина кое-что выведал. Такие мокасины носили индейцы омаха.
Я показал рукой на заросли.
– Много ягод. Хорошие, – потер себе живот и широко улыбнулся, раскрывая ладонь с немногими оставшимися.
Женщины занялись разведением костра. Выбрали для него участок выше по ручью, заслоненный со стороны главного русла куртиной черемухи.
Мальчик был красивый и, видимо, сообразительный. Не сводил с меня взгляда, пока я разговаривал с его отцом. Я не курил, но табак с собой носил. Предложил немного индейцу. Он взял, и мы сели рядом.
– Охота? – спросил я.
Он показал вверх по течению реки.
– Много охоты. Бизоны. Видел?
– Еще нет. – Я показал на кусты позади себя. – Там моя лодка. Много людей. Ищем мужчину. – Я описал Чарльза, как его описывали мне. – Может быть с плохим человеком… плохим белым человеком, – добавил я.
Он пыхтел трубкой.
– Большая лодка-змея. Знаешь?
– Черная, – сказал он. – Знаю.
– Будь осторожен, – предупредил я, – на ней есть хорошие люди, есть плохие люди.
– Плохие люди, – лицо его сохранило важность, но в глазах искрились огоньки, – заставляют большую змею сильно работать. Тащить на спине пароход.
Его звали, как он сказал мне, Красный Хвост. Они ехали навестить индейскую деревню на реке, которую я посчитал Канзасом.
– Много времени назад, – говорил он, пуская дым из трубки, – омаха – большой народ… большое племя. Много болезней… много атак сиу. Теперь нас немного. Девяносто воинов, может быть. Больше не так, как было. – Слова приходили к нему по мере высказывания. – Старые порядки ушли. Молодые люди не делают теперь стрел. Теперь ружья.
– Но теперь стало легче, когда есть котлы белых? Легче варить? Легче охотиться с ружьями белых? – спрашивал я.
Он посмотрел на меня.
– Легче не значит хорошо, – сказал как отрезал.
Я поднялся на ноги.
– Иду назад к моим людям, Красный Хвост. – Вытянул к нему руку. – Пусть в твоем вигваме всегда будет мясо.
Он хихикнул и пожелал мне счастливого пути.
Продолжал хихикать, идя к своему семейству, но, приблизившись к ним, обернулся и крикнул:
– Старый лагерь… где остров Боном. Выше. Несколько дней в дороге. Пришло полно людей… полно ружей. Много беды, я считаю… много.
Боном – Остров Доброго Человека. Я о нем слышал. Торопливыми шагами я направился к кильботу. Вернее, к месту, где ожидал его найти.
Его там не было.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.