Текст книги "Гомеровская Греция. Быт, религия, культура"
Автор книги: Марджори Квеннелл
Жанр: Зарубежная эзотерическая и религиозная литература, Религия
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Песнь десятая
В десятой песни они добираются до родного острова Эола, который плавает по морю, окруженный скалами, грозно выступающими из моря, укрепленными сверху неприступной медной стеной. Здесь Одиссея радушно приняли, и он продолжил свой путь дальше. Все должно было закончиться хорошо, поскольку Эол – хранитель ветров – даровал странникам добрый западный ветерок, как раз тот, который и нужен был Одиссею, а все остальные спрятал в мешок из бычьей кожи. Западный ветер почти донес их корабль к родным берегам, так что издали уже можно было разглядеть Итаку, но, пока Одиссей спал, его люди развязали мешок с ветрами, желая узнать, какое сокровище в нем хранится. Но из мешка вырвались буйные ветра и отнесли их обратно к острову Эола. На этот раз их встретили плохо и прогнали прочь как «ненавидимых бессмертными богами».
Рис. 33. Изображение эпинетрона, или прялки
Рис. 34. Работа на веретене
Одиссей и его спутники плыли в течение шести дней, а на седьмой день прибыли к Ламосу. Здесь на них напал народ великанов, и из двенадцати кораблей только тот, на котором находился сам Одиссей и его люди, смог спастись. Теперь он плыл в одиночестве и прибыл на остров Эа, где обитала светлокудрая Цирцея.
Вперед с несколькими людьми отправился Эврилох, и они подошли к палатам Цирцеи:
Около дома толпились горные львы и лесные
Волки: питьем очарованным их укротила Цирцея.
Вместо того чтоб напасть на пришельцев, они
подбежали
К ним миролюбно и, их окруживши, махали хвостами.
Мореплаватели подошли к дворцу и зашли внутрь. Цирцея предложила им вина, но Эврилох несколько замешкался, а затем с ужасом увидел, что происходит с его приятелями:
…ими отведан напиток, ударом
Быстрым жезла загнала чародейка в свиную закуту
Всех; очутился там каждый с щетинистой кожей,
с свиною
Мордой и с хрюком свиным, не утратив, однако,
рассудка.
Плачущих всех заперла их в закуте волшебница, бросив
Им желудей, и свинины, и буковых диких орехов
В пищу, к которой так лакомы свиньи, любящие рылом
Землю копать.
Гермес одарил Одиссея травой добродетели, с помощью которой можно было противостоять чарам Цирцеи. Обретя такую способность, он заключил с ней соглашение, согласно которому его люди вновь обретают человеческий облик, что и было сделано, но взамен они должны были оставаться у нее в течение года: «…наслаждайтесь питьем и едою покуда».
Песнь одиннадцатая
В одиннадцатой песни Одиссей покидает Цирцею и отправляется к пределам обитаемого мира, где жили ужасный Аид и его жена Персефона. Там он совершает жертвоприношения, и души умерших являются ему. Один из них, Терезий, предупреждает Одиссея, что его собственная смерть придет с моря, и советует ему при возвращении на Итаку:
…весло корабельное взявши, отправься
Странствовать снова и странствуй, покуда людей
не увидишь,
Море не знающих, пищи своей никогда не солящих,
Также не зревших еще ни в волнах кораблей
быстроходных,
Пурпурногрудых, ни весел, носящих как мощные
крылья,
Их по морям, – от меня же узнай несомнительный
признак:
Если дорогой ты путника встретишь и путник тот
спросит:
«Что за лопату несешь на блестящем плече,
иноземец?» —
В землю весло водрузи – ты окончил свое роковое,
Долгое странствие. Мощному там Посейдону принесши
В жертву барана, быка и свиней оплодителя, вепря…
Одиссей видит дух своей матери, и она говорит ему:
Нет; но тоска о тебе, Одиссей, о твоем миролюбном
Нраве и разуме светлом до срока мою погубила
Сладостно-милую жизнь…
Много других душ известных людей подходило к Одиссею, перейдя через луг Асфодель, – Агамемнон, Ахилл, а также Патрокл, с которыми он сообща сражался под Троей. Там же он увидел и обреченного на страдания Тантала, который стоял в воде, доходившей ему до подбородка, но она каждый раз отступала, как только он наклонялся, чтобы напиться. Точно так же и высокие деревья отклоняли свои ветви с плодами, как только он начинал к ним тянуться. Там можно было встретить еще и Сизифа, который был обречен на то, чтобы постоянно пытаться закатить вверх громадный камень.
Песнь двенадцатая
В двенадцатой песни Одиссей покидает владения Аида, и его следующее приключение острова сирен, которые зачаровывали людей своим пением и заманивали их на гибель. Одиссея привязали к мачте его корабля, а уши других моряков были залеплены воском, поэтому они и не могли слышать чудесного пения.
Затем настал черед приключению, связанному со Сциллой и Харибдой. Сцилла была ужасным чудовищем с двенадцатью ногами, шестью шеями, каждую из которых венчала голова с тремя рядами зубов. Она жила в пещере и, обрушившись сверху на корабль, утащила с него шестерых членов команды. Харибда была водоворотом, который сначала засасывал воду, а затем выталкивал ее обратно. При преодолении этих опасностей моряков ожидала неминуемая гибель, поскольку на острове Тринакиа они убили быков, принадлежавших богу Гелиосу. Вот почему корабль и вся его команда погибли во время сильного шторма и только Одиссей был спасен Калипсо и жил потом вместе с ней на острове Огигия, где, собственно говоря, мы впервые и встречаемся с Одиссеем в «Одиссее».
С этого момента повествование о возвращении Одиссея на Итаку подходит к завершающей стадии, но интрига все еще сохраняется, поскольку мы уже знаем, что там должны произойти драматические события, после того как он найдет в своем доме женихов.
Песнь тринадцатая
В тринадцатой песни Одиссей отправляется на Итаку благодаря помощи Алкиноя. Он уснул на корабле, и его перенесли на берег родного острова, даже не разбудив. После этого добрые феаки отправились восвояси. Грустно рассказывать о том, что Посейдон отомстил им, когда их корабль уже приближался к родным берегам:
…К нему подошел, колебатель земли на мгновение
В камень его обратил, и ударом ладони к морскому
Дну основанием крепко притиснул.
В наши дни на Корфу местные жители покажут вам островок, возле которого, по их словам, корабль Одиссея разбился о прибрежные камни. На рис. 32 представлен вид этого островка.
Когда Одиссей проснулся, он обнаружил рядом с собой свою верную союзницу богиню Афину, и она сказала:
…наморщу блестящую кожу твою на могучих
Членах, сниму с головы златотемные кудри и покрою
Рубищем бедным плечи, чтоб глядел на тебя с
отвращением
Каждый.
В этом наряде он и отправился в дом Эвмея, свинопаса, в то время как Афина поспешила в Спарту, чтобы поскорее вернуть обратно Телемака. Этот эпизод возвращает нас к событиям, упоминавшимся в четвертой книге.
Песнь четырнадцатая
В четырнадцатой песни Одиссей приходит в дом свинопаса и выясняется, что
Он на дворе перед домом в то время сидел за работой;
Дом же стоял на высоком, открытом и кругообразном
Месте, просторный, отовсюду обходный: его для свиных
там
Стад свинопас, не спросясь ни с царицей, ни с старцем
Лаэртом,
Сам, поелику его господин был отсутствен, из твердых
Камней построил; ограда терновая стены венчала;
Там из дубовых, обтесанных близко один от другого
В землю вколоченных кольев его окружал; на дворе же
Целых двенадцать просторных закут для свиней
находилось:
Каждую ночь в те закуты свиней загоняли, и в каждой
Их пятьдесят, на земле неподвижно лежащих, там было
Заперто – матки одни для расплода; самцы же на
внешних
Спали закутах и в меньшем числе.
Рис. 35. Телемак и Пенелопа у ткацкого станка
Рис. 36. Омывание ног Одиссея
Свинопас радушно принял Одиссея, угостив его жареной свининой, посыпанной белой ячменной мукой. От него же Одиссей услышал о бесчинствах женихов.
Песнь пятнадцатая
В пятнадцатой песни Телемак возвращается домой благодаря помощи Афины и, счастливо избегнув встречи с женихами, которые поджидали его, приходит в дом свинопаса.
Песнь шестнадцатая
В шестнадцатой песни Эвмей отправляется в город, а Одиссей представляется своему сыну. Помогая ему в этом, Афина:
…жезлом золотым прикоснулась она к Одиссею:
Тотчас опрятным и вымытым чисто хитоном покрылись
Плечи его; он возвышенней сделался саном, моложе
Светлым лицом, посмуглевшие щеки стали полнее;
Черной густой бородою покрылся его подбородок.
Когда свинопас возвращается, Одиссей опять превращается в старого нищего.
Песнь семнадцатая
В семнадцатой песни Телемак приходит к своей матери Пенелопе, чтобы рассказать о своем путешествии, а вечером Одиссей и свинопас идут к
…Одиссееву славному дому.
Может легко он быть узнан меж всеми другими
домами:
Длинный ряд горниц просторных, широкий и чисто
мощенный
Двор, обведенный зубчатой стеною, двойные ворота.
По дороге они встретили Мелантия, козопаса, который обругал их. В доме Одиссея никто не узнал их, кроме его старого пса, Аргуса, который
…лежал у ворот на навозе, который от многих
Мулов и многих коров на запас там копили, чтоб
после
Им Одиссеевы были поля унавожены тучно.
Итак, пес узнал голос своего хозяина и:
Тронул хвостом и поджал в изъявлении радости уши:
Близко он подползать к господину, даже подняться он не
был
В силах. И, вкось на него поглядевши, слезу от Эвмея
Скрытно обтер Одиссей…
В это мгновение Аргус, увидевши вдруг через двадцать
Лет Одиссея, был схвачен рукой смертоносного Меры.
Затем Одиссей входит в дом, садится вблизи входа, наблюдая за пиршеством и слушая сказителя. Там же был и Телемак, который через свинопаса передал ему еду, а также сказал, чтобы он попросил женихов подать что-нибудь. Это Афина убедила его так поступить, чтобы испытать женихов. Все подали Одиссею хоть что-нибудь, за исключением Антиноя, который схватил скамейку и ударил ею его по спине. Пенелопа услышала это и, возмущенная тем, что со странником поступают подобным образом, послала за ним.
Песнь восемнадцатая
В восемнадцатой песни настоящий нищий, по имени Ир, приходит в этот дом и, полагая, что Одиссей является его соперником, хочет прогнать его прочь. Женихи подзадоривают их обоих и обещают победителю вознаграждение:
Козьи желудки лежат там на угольях; сами на ужин
Их для себя отложили мы, жиром и кровью наливши;
Я предлагаю, чтоб тот, кто из двух победителем будет,
Взял для себя из желудков обжаренных лучший; потом
мы
Будем вседневно его приглашать и к обеду, другим же
Нищим сбирать здесь столовые крохи вперед
не дозволим.
В состоявшемся затем кулачном бою Одиссей легко одержал победу и получил в награду лакомое блюдо.
Затем Пенелопа в сопровождении своих служанок спустилась с верхних покоев в зал и Афина одарила ее неземной красотой. «Стоя возле столбов, подпиравших на совесть сработанную крышу», она пристыдила Телемака за то, что он позволил, чтобы со странником плохо обращались. Великолепная красота Пенелопы побудила женихов вновь возобновить свои попытки покорить ее:
Каждый потом за подарком глашатая в дом свой
отправил.
Посланный длинную мантию с пестрым шитьем
Антиною
Подал; двенадцать застежек ее золотых украшали,
Каждая с гибким крючком, чтоб, в кольцо задеваясь,
держал он
Мантию. Цепь из обделанных в золото с чудным
искусством,
Светлых, как солнце, больших янтарей принесли
Евримаху.
Серьги – из трех, с шелковичной пурпурною ягодой
сходных
Шариков каждая – подал проворный слуга Евридаму;
Был молодому Писандру, Поликтора умного сыну,
Женский убор принесен, ожерелье богатое; столь же
Были нескупы и прочие все на подарки…
Затем последовала веселая сценка. Одиссей ликовал, что Пенелопа поступает с женихами подобным образом. Когда Пенелопа ушла вместе с дарами, женихи начали плясать:
Три посредине палаты поставив жаровни, наклали
Много поленьев туда, изощренной нарубленных медью,
Мелких, сухих, и лучиною тонкой зажгли их, смолистых
Факелов к ним подложивши. Смотреть за огнем
почередно
Были должны Одиссеева дома рабыни…
Одиссей посоветовал служанкам отправиться за ней следом и помочь ей мотать пряжу или же прясть шерсть, но они только смеялись в ответ. Женихи также начали издеваться над Одиссеем, а затем отправились по домам.
Песнь девятнадцатая
В девятнадцатой песни Одиссей побуждает Телемака убрать все оружие из зала и говорит ему, как это нужно объяснить женихам. Дескать, это делается для того, чтобы они могли перессориться между собой и поранить друг друга: «Само собою прилипает к руке роковое железо».
Рис. 37. Строительство лодки
Рис. 38. Замок времен Гомера
Это первое упоминание о железном оружии – до сих пор мы слышали только об изделиях из бронзы. На помощь Телемаку была призвана старая кормилица Эвриклея, и с ее помощью все оружие было спрятано в кладовой. Афина Паллада принесла огонь в лампаде. Его сияние привело Телемака в восхищение, и он сказал:
«…Родитель,
В наших очах происходит великое, думаю, чудо;
Гладкие стены палаты, сосновые средние брусья,
Все потолка перекладины, все здесь колонны так ясно
Видны глазам, так блистают, как будто б пожар был
кругом их,
Видно, здесь кто из богов олимпийских присутствует
тайно».
Телемак отправился отдыхать, а Пенелопа спустилась в зал:
…Сесть ей к огню пододвинули стул, из слоновой
Кости точенный, с оправой серебряной, чудной работы
Икмалиона (для ног и скамейку приделал художник
К дивному стулу). Он мягко-широкой покрыт был
овчиной.
Рис. 39. Одиссей, стреляющий в женихов
Пенелопа переговорила с Одиссеем и рассказала ему, как досаждали ей женихи, как три года водила их за нос. В течение дня она ткала саван для Лаэрта, а ночью распускала все сделанное за день, однако теперь она не может прогнать женихов прочь, хотя: «Одиссей, лишь его неотступное требует сердце».
Одиссей не решился открыться своей жене, лишь сказал ей: «Правду одну я скажу, ничего от тебя не скрывая», и намекнул, что ее муж находится где-то поблизости. Пенелопа уже и не чаяла поверить в то, что это может быть правдой, и послала за старой няней Эвриклеей, чтобы та омыла страннику ноги. Няня узнала Одиссея по шраму на ноге, полученному им давно во время охоты. Пенелопа не заметила того, что та его узнала.
Рис. 40. Истребление женихов
Она рассказала Одиссею о том, какое испытание собирается устроить женихам утром:
«…предложить им стрелянье
Из лука в кольцо хочу я: супруг Одиссей здесь
двенадцать
С кольцами ставил, бывало, жердей, и те жерди
не близко
Ставил одну от другой, и стрелой он пронизывал
кольца
Все. Ту игру женихам предложить я теперь замышляю;
Тот, кто согнет, навязав тетиву, Одиссеев могучий
Лук, чья стрела пролетит через все (их не тронув)
двенадцать
Колец, я с тем удалюся из этого милого дома,
Дома семейного, светлого, многобогатого, где я
Счастье нашла, о котором я сонная буду крушиться».
Пенелопа затем поднялась в верхние покои.
Песнь двадцатая
В двадцатой песни Одиссей устраивается на ночлег в прихожей дома, а поутру являются женихи, чтобы продолжить свой пир. Афина возбуждает в них гнев на Одиссея.
Песнь двадцать первая
В двадцать первой песни Пенелопа спускается по высокой лестнице из своих покоев, берет изогнутый бронзовый ключ с рукояткой из слоновой кости и отправляется в кладовую:
Со скважины снявши замочной ее покрывавшую кожу,
Ключ свой вложила царица в замок; отодвинув
задвижку,
Дверь отперла; завизжали на петлях заржавевших створы
Двери блестящей.
Там она находит изогнутый лук Одиссея, а также колчан и стрелы. Все это Пенелопа относит в зал к женихам, побуждает их устроить между собой соревнование и, предлагая в качестве приза себя, говорит:
Тот, кто согнет, навязав тетиву, Одиссеев могучий
Лук, чья стрела пролетит через все (их не тронув)
двенадцать
Колец, я с тем удалюся из этого милого дома.
Телемак поставил жерди:
Жерди в глубоких для каждой особенно вырытых ямках,
Их по снуру уравняв, утвердил: основанья ж, чтоб прямо
Все, не шатаясь, стояли, землю оттоптал.
Телемак сам попытался натянуть лук, но это ему не удалось. Затем то же самое попытался сделать Леодей, но с тем же результатом. Антиной, еще один из женихов, приказал козоводу:
«Слушай, Меланфий, – сказал, – здесь огонь ты
разложишь; к огню же
Близко поставишь покрытую мягкой овчиной скамейку;
Жирного сала потом принес нам укруг, чтоб могли мы
Им, на огне здесь его разогревши, помазывать крепкий
Лук Одиссеев: тогда он удобней натянут быть может».
Рис. 41. Охота на кабана
Однако огонь и сало не помогли, и женихи один за другим потерпели неудачу, так и не сумев натянуть лук. Пока все это происходило, Одиссей отправил из прихожей козовода и свинопаса, открывшись им, кто он такой. Он распорядился, чтобы они возвращались обратно в прихожую по отдельности, а также сказал Эвмению, свинопасу, сделать так, чтобы лук оказался у него в руках; помимо этого
«…ты велишь, чтоб рабыни немедля
Заперли в женские горницы двери на ключ и чтоб, если
Шум иль смятенье в столовой послышится им, не
посмела
Тронуться с места из них ни одна, чтоб спокойно сидели
Все, ни о чем не заботясь, и делом своим занимались».
Филиту, коровнику, было сказано, чтобы он
…запер ворота;
Был там в сенях корабельный пеньковый канат; им
связал он
Крепко затвор у ворот…
К тому времени уже все женихи испытали свои силы, но не смогли натянуть лук. Одиссей попросил, чтобы ему также дали возможность принять участие в состязании, но это только вызвало гнев у женихов. Телемак отослал свою мать из прихожей в ее верхние покои и вручил лук Одиссею.
Рис. 42. Игра в шашки
Свинопас предупредил няню Эвриклею, чтобы та заперла на засов двери в женские покои, а коровник молча бросился к воротам во дворе и закрыл их. Игра подошла к своему последнему акту. Одиссей берет свой громадный лук и
…Как певец, приобыкший
Цитрою звонкой владеть, начинать песнопенье готовясь,
Строит ее и упругие струны на ней, из овечьих
Свитые тонко-тягучих кишок, без труда напрягает —
Так без труда во мгновение лук непокорный напряг он.
Крепкую правой рукой тетиву потянувши, он ею
Щелкнул: она провизжала, как ласточка звонкая в небе.
И великая печаль овладела женихами. Одиссей затем берет одну из стрел и:
К луку притиснув стрелу, тетиву он концом оперенным,
Сидя на месте своем, натянул и, прицеляся, в кольца
Выстрелил, – быстро от первого все до последнего
кольца,
Их не задев, пронизала стрела, заощренная медью.
Затем:
…Телемак богоравный
Понял условленный знак; он немедля свой меч опоясал,
В руки схватил боевое копье и за стулом отцовым
Стал, ко всему изготовясь, оружием медным блестящий.
Песнь двадцать вторая
В двадцать второй песни Одиссей скидывает с себя лохмотья и запрыгивает на порог вместе со своим луком и колчаном, полным стрел. Первым же выстрелом он убивает Антиноя, и женихи бросаются искать свои щиты и копья, но тут выясняется, что кто-то убрал их из зала. Затем Одиссей дал им знать, кто он такой, и бойня стремительно продолжилась. Женихи схватились за мечи, и кто-то сказал:
«…столами закройтесь
Против налета убийственных стрел…»
Амфиномий напал на Одиссея из-за двери, но Телемак выбил у него копье и, убив его сзади, бросился к отцу. Одиссей отправил сына за оружием, и он «бросился в верхнюю горницу, где находились доспехи». Там он взял четыре шлема, четыре щита и восемь копий, то есть по одному шлему, щиту и по два копья для Одиссея, Телемака, свинопаса и коровника, которые сражались на их стороне.
В данном месте поэма представляет значительный интерес с точки зрения описания архитектурных подробностей, и мы призываем наших читателей обратить внимание на некоторые детали, которые мы намереваемся привести ниже:
…недалеко от главных дверей находилась другая,
Тайная дверь; от высокого залы пространной порога
Тесный был этою дверью на улице выход из дома;
Доступ желая к нему заградить, Одиссей свинопасу
Стать приказал перед дверью, чем всякий проход был
отрезан.
Затем один из женихов спросил, может ли кто-нибудь выбраться через боковую дверь, поскольку основной выход был перекрыт, а затем позвать на помощь. Меланфий, козовод, который сражался на стороне женихов, сказал, что это невозможно, но обещал найти оружие: «В горницу тайно прокрался, где складены были доспехи».
Там он взял двенадцать шлемов, щиты, копья и принес их женихам. Как ему удалось вернуться обратно, история умалчивает. Это был тот же самый покой, куда ходил и Телемак, поскольку он помнил, что он оставил дверь открытой. Дверь должна была быть видна из прихожей, поскольку Телемак говорит, что один из женихов мог проследить за ним. Меланфий опять туда направился, но Эвмей и коровник были отправлены, чтобы схватить его, что они и сделали, а затем, связав, подтянули вверх и оставили висеть на потолочной балке.
Затем Афина приходит на помощь Одиссею:
Решив, она Одиссею не вдруг даровала победу:
Бодрость в царя и разумного сына его Телемака
Строгому опыту прежде желая подвергнуть, богиня
Вдруг превратилась, взвилась к потолку и на черной от
дыма
Там перекладине легкою сизою ласточкой села.
И женихи побросали свои копья в отчаянии. Сторонники же Одиссея воспряли духом:
Так женихов (разогнав их по горнице) справа и слева,
Как ни попало, они убивали; поднялся ужасный
Крик; был разбрызган их мозг; был дымящейся кровью
их залит
Пол.
Пощадили только сказителя Фемия и слугу Медона, которые вышли во двор и сели возле алтаря. Одиссей отправил Телемака за старой няней Эвриклеей, а затем попросил ее отправить женщин, чтобы они прибрали в зале, а заодно потребовал у нее назвать имена служанок, которые сочувствовали женихам. Затем Одиссей приказал Телемаку убить этих служанок, и их вывели из прихожей «во двор, меж стеною и житною круглою башней».
К высокой перекладине был привязан корабельный канат, протянутый под сводом. На шеях женщин были затянуты петли, и они были повешены так, «что было ногой до земли им достать невозможно».
Затем слуги вымыли и очистили дом с помощью горящей серы, «и все кончено было».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.