Текст книги "Бароны и баронессы"
Автор книги: Маргарет Уэй
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Но я собираюсь отнести тебя в постель. В мою постель, – его глаза стали совсем темными.
– Ты хочешь спать со мной? – она подняла к нему лицо.
– Значительно хуже. Я сделаю это.
Стив посмотрел на ее плечи, потом на ложбинку на груди, почти скрытую полотенцем.
– Не слишком ли много на тебе надето? – хрипло спросил он.
Ей почему-то захотелось пошутить, подурачиться, ни в чем не сдерживаясь.
– А можно я не буду снимать полотенце, пока не задам тебе вопрос?
– Давай. Спроси что-нибудь, – он крепко прижал ее к себе.
– Каковы твои намерения, Стивен Ланкастер? – это получилось со смехом, ей не удалось сохранить серьезность.
– Дьявольщина! Ты, конечно, все знаешь! Я хочу тебя. Я никогда не переставал хотеть тебя. Я хочу жениться на тебе, – он гладил ее плечи, все тело, его пальцы мягко играли в складках полотенца.
Она смущенно опустила голову. Все так чудесно!
Он взял ее за подбородок.
– Посмотри на меня. Ты приехала бы ко мне, не случись это несчастье? Или смелости не хватило бы?
Серьезный вопрос, он требовал правдивого ответа. Ей пришлось собраться с силами.
– Да, да! Все было так ужасно. Я знаю, тебе казалось, что я оставила тебя, предала. Не говори ничего. Ты так думал. Но я не могла мгновенно… Я собиралась приехать. Ты как будто околдовал меня. Тело и душу. Клянусь. Я не позволила бы тебе пропасть, – она сомкнула руки на его шее. – Пожалуйста, верь мне. Никто и ничто не остановило бы…
Его поцелуй не дал ей закончить. Он целовал и целовал ее, ошеломляя своей страстью. Полотенце упало и лежало теперь мягкой грудой вокруг их ног. Он крепко прижимал ее к себе. Потом чуть отодвинул и стал любоваться ею. Мередит никогда не представляла себе, что возможны такие чувства, от них ничего не стоит задохнуться, их нельзя удовлетворить. Она привстала на носочки. А он поднял ее, поднял так легко, словно она была перышком.
Она лежала в его постели, а он, положив руки ей на плечи, страстно смотрел в ее лицо, отыскивая в нем ответное желание и страсть. И любовь. Да, она его желала, любила его. Дикие его мечты, несбыточные надежды вдруг стали осуществимыми. Он сделал величайшее открытие: Мередит – любовь его жизни, он хочет обладать ею и полностью отдать ей себя, быть в ее абсолютной власти.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Жизнь иногда преподносит приятные сюрпризы. Некоторое время назад казалось, что Джоселин никогда не смирится с существованием Джинны в их семье. Все неожиданно изменилось. Драматизм ситуации исчез. Джоселин вдруг научилась видеть все в лучшем свете. Это случилось главным образом благодаря Робби, считала Джинна. В искренности любви Джоселин к Робби нельзя было сомневаться. Прелестный ребенок, вылитый отец, естественный, доброжелательный, легкий и приятный в общении, любящий свою бабушку. Если бы Кэл привез в Коронационные Холмы одного Робби, без матери, Джоселин была бы в восторге, думала Джинна. Но, похоже, хозяйке дома удалось понять, что, если она не изменит своих взглядов и поведения, ее ждет судьба одинокой, всеми отвергнутой старухи. Эвен и Мередит приняли Джинну сразу. Можно подумать, что именно такую девушку Эвен всегда и желал для своего сына.
Даже Стивен Ланкастер – человек, которого Эвен одно время горячо ненавидел, – теперь часто бывал в доме. Мередит вернулась от Ланкастера счастливой, светящейся, излучающей радость, влюбленной, и сообщение о ее помолвке со Стивеном все встретили радостными восклицаниями и поздравлениями. При таком всеобщем ликовании даже Джоселин не решилась на саркастические замечания.
– Разве не удивительно? Можно подумать, что я впервые в жизни поступила правильно, – сказала Мередит брату.
Заметно для обитателей главного дома в Коронационных Холмах развивался роман Розы и Эдварда. Из них получилась гармоничная пара, с совпадающими вкусами и интересами. Оба они охотно занимались с Робби, рассказывая ему много любопытного и познавательного. Друг к другу они относились внимательно и нежно. Они могут опередить нас с Кэлом, думала Джинна, глядя на них. Но для этого им придется сильно поторопиться. Приглашения на свадьбу Джинны с Кэлом уже разосланы. Это будет небольшая церемония, не больше пятидесяти гостей. Оба не хотели пышной свадьбы. Каждую ночь Кэл приходил к ней. Их сексуальная жизнь была великолепна, вряд ли бывает лучше, но восстановление доверия между ними шло медленно. Потерянные годы, пережитые страдания – это только время лечит. Но оба нуждались в полном прощении себя и другого.
До свадьбы они решили оставаться в разных спальнях из-за Робби, хотя обоим очень хотелось, чтобы Кэлу не нужно было уходить. Они обсуждали медовый месяц – как бы не расставаться с Робби? Любовь между отцом и сыном росла не по дням, а по часам. Это главная проблема их отношений с Кэлом, печально думала Джинна. Она лишила его трех самых замечательных лет жизни Робби. Может быть, Кэл когда-нибудь и простит ее, но никогда не забудет этого.
Джоселин настолько изменила свое отношение к Джинне, что предложила обучать ее верховой езде и устроить все так, чтобы это стало сюрпризом для Кэла. Джоселин оказалась прекрасным учителем. У нее хватало терпения, такта и умения, она не выказывала раздражения или неодобрения, когда Джинна не оправдывала ее ожиданий. Джоселин подобрала для своей ученицы подходящую лошадь по имени Аррола (на языке аборигенов Прекрасная).
– Покладистая и спокойная кобыла, как раз для новичков вроде тебя, – сказала Джоселин.
Первое время Джинне было очень трудно. Она собрала всю свою волю, чтобы не бросить учиться. Потом поняла, что, хоть у нее и нет в крови таланта ездить верхом, как у всех Маккендриков, да и у Робби тоже, она приобретает достаточно хороший уровень.
Маршруты их поездок, каждый день разные, выбирала Джоселин, но не там, где шли работы, чтобы не встретить Кэла – ведь сюрприз есть сюрприз. Красота здешних мест всегда потрясала Джинну, приносила радость, сравнимую с ощущением счастья. Свойство природы – она не может надоесть.
В этот день маршрут вновь пролегал по незнакомым Джинне местам.
Кэл сначала услышал топот копыт и только потом увидел всадников. Отведя ветки, он сумел разглядеть, что лошадь первого всадника неслась вскачь неуправляемым галопом, второй, явно опытный наездник, делал все возможное, чтобы догнать ее. Во втором всаднике он узнал свою мать. Бешеным галопом, пришпоривая и понукая лошадь, он помчался к первому всаднику.
Боже, сейчас произойдет трагедия, мелькнуло в его голове. Он не мог поверить своим глазам. Невозможно, нереально, но на этой неуправляемой лошади сидела Джинна, ей грозила смертельная опасность. Она была на Арроле, обычно спокойном, миролюбивом животном, которое сейчас в безумной панике неслось прямо на массив деревьев, навстречу гибели.
Кэл скакал наперерез Арроле, весь он был собран, направлен, заточен на эту единственную цель. Она погибнет, думал он, я потеряю ее навсегда. Как он мог не сказать ей, насколько сильно, безумно любит ее! Она уйдет навеки и так этого и не узнает. А он, вместо слов о любви, упрекал и упрекал ее за прошлое, в котором, возможно, она не так уж и виновата. Хотя Джинна не говорила ему этого, но ведь наверняка страдала, когда носила их ребенка и была совсем одна. А он нянчил свои обиды. Даже узнав о роли Лоринды и матери в их драме, не оставил своих упреков. Как он не мог понять, что она не пришла к нему, потому что не доверяла!
Лошадь его матери, Дунбар, была редкостным животным – никогда не делала ошибок. Сейчас она неслась во весь опор, но не сумела бы догнать Арролу, он видел, что это невозможно. Думать, что в происходящем виновна его мать, он не мог. Это было бы чудовищно. При всех своих недостатках Джоселин сознательно не причинит кому бы то ни было вреда. Даже в их с Лориндой интриге на острове обе искренне верили, что поступают правильно.
Кэл скакал так, как не скакал еще ни разу в жизни. Бог там, на небесах, не может так поступить с ним. Неужели он вновь обрел женщину, которую любит, женщину его жизни, чтобы вот так жестоко и жутко потерять ее?
Ему было видно, что его мать, скача с немыслимой скоростью, тоже подвергается смертельной опасности. Через некоторое время она должна будет придержать Дунбар, иначе врежется в деревья.
Господи, пожалуйста, не оставь меня!
Не будь Кэл наездником высочайшего класса, произошла бы страшная трагедия. Но ему удалось догнать Арролу под правильным углом, схватить поводья и, лавируя между первыми деревьями, остановить обеих лошадей. Даже ему было очень трудно удержаться при этом в седле. Успокоить Арролу оказалось уже просто.
Джинна в изнеможении упала ему на руки, пряча лицо на его груди. Он держал ее так крепко, словно решил никогда не отпускать.
Подъехала его мать с абсолютно белым лицом.
– Господи, Кэл! Только ты способен такое сделать. Джинна могла погибнуть… – Она тяжело дышала. Только что на ее глазах была предотвращена неминуемая катастрофа.
Не отпуская Джинну, Кэл помог матери спешиться. На ее глазах появились слезы.
– Моя вина, моя, мы хотели приготовить для тебя большой сюрприз, – повторяла она.
– Что произошло?
– Чертова кенгуру! – Его мать редко ругалась, но в этот момент, видимо, требовалось снять напряжение.
– У Джинны все хорошо получалось, и я решила, что можно попробовать галоп. Все шло гладко, но вдруг выскочила прямо перед ней эта кенгуру. Даже Дунбар испугалась бы и встала на дыбы. Будь у Джинны больше опыта, она бы справилась. А так эта глупенькая Аррола понеслась, как реактивный самолет. Я в ужасе, если бы что случилось с Джинной, я не простила бы себе, – она смотрела сыну в глаза.
– Я знаю, мам, – мягко сказал Кэл. Джоселин слегка взбодрилась от его слов.
– Надо доставить Джинну домой. Глоток бренди и чашка крепкого черного кофе помогут. Мне это всегда помогало. Я поскачу вперед и пришлю джип. Держись, девочка. Чудо, что тебе удалось это, Кэл. Мало кто смог бы.
Джоселин вскочила на лошадь и помчалась галопом. Молодец ее невестка! С крепким нутром девочка!
Джинна в объятиях Кэла старалась прийти в себя. Лицо ее заливала бледность, но было ясно, что в обморок она не упадет.
– Это только предложение. Я могу посадить тебя перед собой, и мы быстрее встретим джип. Если не хочешь, покачай головой.
Кэл говорил так нежно и заботливо, что Джинна кивнула.
– Хорошо.
– Что – хорошо?
– Поеду с тобой, – на ее лице была смесь беспокойства и решимости.
– Я уберегу тебя, только верь мне, – он не старался прятать свои чувства.
– Я верю, – прошептала она. Многочисленные обиды, которые он ей причинил, вдруг испарились.
– Я этого не заслужил.
– Ты меня спас. Что бы со мной было?
– Даже не думай об этом.
– Верховая езда, чтобы сделать тебе сюрприз… Твоя мама верила в меня, а я подвела ее.
– Боже, да нет же! – шумно запротестовал Кэл.
Он старался держать себя в руках, казалось даже, что ему это удается, но волнение от пережитого все, же сказывалось.
– Даже самые лучшие лошади могут испугаться, они очень нервные животные, а эти кенгуру выскакивают ниоткуда. Ты научишься управлять даже вспугнутой лошадью.
– Поэтому ты хочешь, чтобы я опять на нее села? – ей удалось выдавить из себя смешок.
– Не сегодня, и только если захочешь, – он крепче прижал Джинну к себе, с облегчением замечая, что голос ее звучит сильнее и краски возвращаются на лицо.
– Я сяду на нее только ради тебя.
Дома Джинна окончательно пришла в себя.
– Ты можешь идти, Кэл, мы последим за ней, правда, Робби? – предложила Джоселин.
– Конечно, нанни, мы с тобой будем ее баловать, да?
– Хочешь, я останусь? – Кэл сделал бы сейчас ради нее все что угодно.
Появилась Роза, которая ничего не знала, а узнав, пришла в ужас. Ее крестнице, ее деточке, грозила такая страшная опасность! С большим трудом, только с помощью Робби, удалось ее успокоить.
Все домочадцы испытывали счастливое возбуждение. За столом царила радушная доброжелательность. Джоселин несколько раз во время еды тянулась к Джинне, чтобы ласково коснуться ее руки. Даже Эвен положил руку на ее голову и слегка погладил. Джинна не понимала причину такого одобрения, а все считали, что она очень достойно держалась в такой смертельно опасной ситуации.
Мередит, которая поехала на несколько дней к Стивену, чтобы помочь ему наладить управление Эврокой, узнав о случившемся, позвонила Джинне.
– Какой ужас ты пережила, Джинна. И мама тоже. Когда мы с ней говорили, она с трудом сдерживала слезы. Какое счастье, что Кэл оказался поблизости. Слушай, он спас тебя. Постарайся для него ночью!
В последних ее словах звучала улыбка. Этого очень мало, но это я могу, подумалось Джинне.
Часам к одиннадцати все в доме успокоилось. Оставшись одна, Джинна заново испытала настоящий шок. Она цела и невредима, а могла бы стать калекой. Или погибнуть. К счастью, через некоторое время в дверь ее комнаты постучал Кэл.
Он вошел с бутылкой шампанского, двумя бокалами и белой салфеткой, перекинутой через руку.
– Комнатная служба, мадам, – он почтительно поклонился.
– Входите, пожалуйста, – она подыграла ему, хотя все ее тело напряглось. – А мы что-нибудь празднуем?
– Ты знаешь. Такой день. – Он слегка коснулся ее щеки и объявил:
– Бог есть.
– Конечно. Я никогда и не сомневалась.
– И я не буду.
Она сидела в широком шезлонге. Взяв у него бокал, она подвинулась.
– Садись рядом, тут много места.
– Да, почти как двуспальная кровать. Можно опробовать как-нибудь ночью. Знаешь, сегодня был момент из тех, что выворачивают нутро. Это когда я думал, что потеряю тебя.
Они чокнулись, глядя в глаза друг другу.
– Ты хочешь, чтобы я была с тобой?
– Как ты можешь спрашивать такое?
– Ты… упрекал меня постоянно. Правда, от которой ему стало стыдно.
– Все изменится. Ты украла мое сердце навсегда. Но есть вещи, которые уже не изменишь.
– Знаю, я должна была поступить иначе.
– Это я должен был поступить иначе. Надо было жениться на тебе четыре года назад. У меня хватило мудрости влюбиться в тебя тогда. Но не хватило мудрости раскусить Лоринду. Она говорила так убедительно, и она была из нашей семьи. Я всецело доверял ей.
– И я тоже. Ты верил ей, потому что она член семьи. Я же верила, потому что действительно считала, что недостаточно хороша для тебя.
– Это она так говорила?
– Да. – Джинна решила, что, только выяснив все, они сумеют похоронить прошлое.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на обиды и месть.
– А теперь чему ты веришь? – спросил он, отпив глоток вина.
– Это ты, может быть, недостаточно хорош для меня.
Он громко рассмеялся.
– Допивай, я собираюсь очень долго любить тебя сегодня. Господи, ты мое божество!
– Нет, я только женщина.
– Если бы ты была только женщиной, я смог бы забыть тебя. Прости, что меня не было с тобой, когда ты рожала нашего сына.
– Как ты был мне нужен! Я выкрикивала твое имя. Все знали, как зовут отца моего ребенка.
– Я должен был держать тебя в тот момент за руку.
– Ты будешь держать меня за руку в следующий раз, – прошептала Джинна, боясь расплакаться.
Кэл осторожно снял с нее пеньюар и стал ласкать ее с невероятной нежностью, словно она очень ценное и хрупкое произведение искусства.
– Ты моя, я твой!
Он перенес ее на кровать и, склонившись над ней, прошептал:
– Я так люблю тебя. И буду любить до последнего дыхания.
В эту ночь их любовь была особенной. Слились тела и души.
* * *
Дня через два Кэл объявил всем, что они с Джинной уедут на пару дней в Брум купить для нее жемчуг – его свадебный подарок.
Джинна никогда не была раньше в этом интереснейшем городе, крупнейшем по добыче жемчуга. Здешний жемчуг, благодаря его размерам и качеству, считается самым ценным в мире. Город располагается на берегу лазурного Индийского океана, а рядом с ним – огромная красная пустыня.
Такое смешение национальных культур, как в Бруме, не часто встретишь. Европейская, китайская, японская, малайзийская культуры, культура аборигенов – все своеобразие каждой из них представлено здесь и самостоятельно, и в удивительном сплаве.
Посещение ювелирного магазина было захватывающе интересным. Джинну потрясло великолепие жемчуга. Хотя и у нее было ожерелье из жемчуга, но здесь он был совсем другой, от его красоты захватывало дыхание, даже ожерелья из маленьких жемчужин стоили тысячи.
Продавщица расценила молчание Джинны как неудовлетворенность и принесла изумительное ожерелье из очень крупных жемчужин.
– Вот это подходит. А к нему такие же серьги с маленькой цепочкой бриллиантов, – сразу вмешался Кэл.
Какая красивая пара, и видно, как сильно они любят друг друга, восхитилась продавщица.
* * *
Когда Джинна одевалась к обеду в номере отеля, к ней в спальню вошел Кэл.
– В холле гость, я уверен, ты будешь рада его видеть, – буднично сказал он.
– Кто? – спросила она.
– Ты с ним знакома. – Кэл взял ее за руку и повел за собой. – Дорогая, его было очень трудно разыскать, но я уверен, ты будешь счастлива увидеться с ним.
– Сандро! Мой Сандро!
Брат и сестра кинулись друг другу в объятия.
Его нашли агенты Кэла здесь, в Бруме. Он стал преуспевающим менеджером по поставке жемчуга, сменил имя и документы.
– Прости меня, Джинна, я не мог вернуться, пока был жив отец. Не знал, что он умер.
– Больше ты никуда не исчезнешь! – воскликнула Джинна, плача от радости.
– Я вернусь через пятнадцать минут, и все пойдем обедать, – довольный собой, Кэл дал им время побыть вдвоем.
ЭПИЛОГ
Зоя Колдуэлл, «Аврора мэгэзин»
СВАДЬБА МАККЕНДРИК-РОМАНО
«Мне, мне, мне»
Всем знаком этот крик, когда новобрачная бросает заветный букет в толпу девушек!
На Коронационных Холмах, на легендарной коровьей станции, принадлежащей известнейшей в стране семье Маккендрик, происходило событие, никого не оставившее равнодушным. Свадебная церемония, состоявшаяся в специально возведенном изысканном павильоне на экзотически красивой тропической земле. Павильон роскошно украсили цветами. Вашей покорной слуге, пишущей эти строки для нашего журнала, выпала счастливая привилегия присутствовать на незабываемом событии. Эти коровьи бароны умеют жить! Невеста и жених предпочли скромную церемонию (не такую грандиозную свадьбу, которая, по слухам, состоится здесь через пару месяцев у наследницы Маккендриков Мередит), и эта камерность придавала празднику особую изысканность и прелесть. Невеста выглядела как божество, сошедшее на землю в облегающем белом платье без бретелек с золотой отделкой. Ее элегантный головной убор был тоже золотым. Жемчуг на шее и в ушах – целое состояние. На главной подружке невесты, миссис Тане Филдинг, было превосходное желтое шифоновое платье без бретелек, а на сестре жениха, Мередит Маккендрик, умопомрачительное платье, тоже без бретелек, цвета голубого ириса. Маленький мальчик-паж, обожаемый трехлетний сын пары, Роберт Маккендрик, совершенно прелестен и потрясающе хорошо ведет себя. Друзьями жениха были Росс Сандерленд, хозяин огромной Северной Звездной станции, и будущий муж Мередит, Стивен Ланкастер, хозяин знаменитой станции Эврока. Просто целое созвездие выдающихся коровьих баронов! Со стороны невесты был ее брат, сногсшибательно красивый молодой человек. Мать невесты Люсия – боже, звезды меркнут, когда эта красивейшая семья вместе, – и отчим, датчанин Корт Волструм, приехали на свадьбу дочери из Новой Гвинеи, где у них кофейная плантация. Они были счастливы присутствовать на этом событии.
Молодые Маккендрики проведут медовый месяц в Дубае, на обратном пути заедут в Гонконг и Бангкок. Ясно, что старшие Маккендрики теперь, когда их сын и наследник женат, переедут в свой роскошный дом в Сиднее, но будут часто приезжать на легендарную станцию. Маленькая пташка насвистала по секрету мне на ушко, что здесь будет не две свадьбы, а целых три! Мистер Эдвард Маккендрик, дядя жениха, собирается жениться на крестной матери невесты, Розе Гамбаро!
Девочки, если вам хочется завести роман, приезжайте на Северную территорию. Здесь эта инфекция в воздухе! Наймите самолет – и сюда! Не могу припомнить, когда еще я получала столько удовольствия!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.