Текст книги "Илиада Капитана Блада"
Автор книги: Михаил Попов
Жанр: Морские приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
Дон Диего внимательно посмотрел на своего помощника и понял, что тот «в деле». Два генуэзца решили на пару облапошить старого испанца. Посмотрим! Дон Диего вдруг громко захохотал.
– Что же тут смешного, сеньор, – осторожненько поинтересовался Фабрицио.
– Что смешного? А вот ты, Фабрицио, продажная твоя душа, ты согласился бы заплатить хоть тысячу песо за своего земляка, если бы я вдруг приказал его запереть и выпороть? Отвечай! Ну, сколько бы тебе было не жалко, а?!
Фабрицио молчал, называть маленькую сумму было все же стыдно, а называть более-менее приличную опасно, дон Диего мог потребовать, чтобы он немедленно выложил деньги на стол. Троглио тоже молчал, ему не хотелось быть выпоротым.
– То-то, молчите. Здесь что-то другое. И не надо мне рассказывать сказок про нежную девичью дружбу.
* * *
Элен не сводила глаз со стены, но все же появление гостя было неожиданным. Высокий, лунная тень делала его гигантским, в шляпе и плаще. Вместо того чтобы вскочить и броситься ему навстречу, Элен осталась сидеть неподвижно, лишь тихо шепча: "Энтони... Энтони... "
Вошедший на террасу огляделся, он не сразу увидел ту, которая его ждала, а увидев, стремительно, в несколько шагов подошел, сорвал с головы шляпу и довольно громко воскликнул:
– Мисс Элен!
Она, зажав рот обеими руками, отшатнулась. В глазах у нее застыли ужас и отчаяние.
Дон Мануэль встал с колен:
– Я ожидал совсем другого.
– Я тоже ждала другого.
Он помолчал, комкая в руках шляпу.
– Я понимаю.
– Тогда зачем же вы явились сюда?
– Неужели вы думаете, что я рассчитывал при помощи этого маскарада похитить что-то из не принадлежащих мне ласк?
– Тогда что вас заставило устроить этот маскарад?!
– Дело в том, что я знаю своего дядю. Он не отступится ни за что.
– Что вы имеете в виду, дон Мануэль?
– Вы думаете, он вас здесь держит в расчете на выкуп?
– Так он мне сам сказал.
– Возможно, вначале он так и собирался поступить, собирался получить за вас сотню-другую тысяч. Но недавно, разговаривая с ним, я понял, что здесь все иначе. Он, например, даже не заикнулся мне о вашем присутствии в его доме.
– Что это доказывает?
– Дон Диего помимо всего прочего еще и хвастлив. Когда я рассказал ему о своей победе над английским капером, он при других условиях не удержался бы от того, чтобы предъявить мне свои трофеи. А потом, я наводил справки, за последний месяц ни одно судно из Мохнатой Глотки не отправлялось на Ямайку. Он даже не начинал вести переговоры с вашим отцом, мисс. Чтобы мой дядя медлил с получением денег, нужны совершенно невероятные причины.
Элен молчала.
– Из всего мною сказанного вытекает один, более чем очевидный, вывод. Не собирается он вас продавать, ни за какие деньги. Он приберегает вас для себя. Я вижу, что мои слова произвели на вас впечатление, вы побледнели, это заметно даже в темноте. В добавление к своим словам я скажу вот еще что: мой дядя не привык себе ни в чем отказывать, поэтому он ушел с королевской службы, когда король попытался обуздать его отвратительный нрав. Если он что-то наметил, он добьется этого. И через некоторое, не думаю, что продолжительное, время вы станете наложницей грязного похотливого старикашки. Причем он даже не женится на вас, поскольку женат законным браком. Его супруга преспокойно проживает в Саламанке.
– Зачем вы запугиваете меня?
– Я не запугиваю вас, мисс, я излагаю положение дел так, как оно мне видится.
Элен продолжала сидеть на скамье, глядя перед собой.
– Но я не изверг, я не стал бы мучить вас, если бы не мог предложить какого-то выхода.
– Что? – очнулась девушка.
– Я здесь для того, чтобы сообщить вам, что у вас есть приемлемый выход из этого положения.
– Я покончу с собой, – спокойно и твердо сказала Элен.
– Я верю, что вы способны это сделать, но делать этого не нужно.
– Мне трудно вас понять, выражайтесь яснее.
– Хорошо, хорошо. Там, – дон Мануэль махнул шляпой в сторону гавани, – стоит мой корабль. Никто не мешает вам прямо сейчас спуститься туда со мной. Мои люди предупреждены. До утра вас никто не хватится, и мы можем сразу же отплыть.
Элен горько усмехнулась:
– Но принадлежать вам для меня так же невозможно, как принадлежать вашему дяде.
Дона Мануэля передернуло, но он заставил себя продолжать.
– Разумеется, я делаю все это не в расчете на благодарность подобного рода. Я все же дворянин, мисс. Я однажды спас вашего брата, теперь мне предоставляется возможность спасти вас. Мне просто придется совершить еще одно путешествие в Порт-Ройял, вот и все, – улыбнулся дон Мануэль.
Девушка продолжала молчать.
– Не в моих правилах настаивать при общении с дамой, но мне кажется, что другого выхода у вас все-таки нет. Дядя уже месяц сдерживает свой бешеный нрав, не думаю, что его терпения хватит надолго. Может быть, этот наш разговор – ваша последняя надежда. Дядя сделает все, чтобы мы с вами больше не увиделись.
Аргументы, которые он приводил, казались дону Мануэлю столь неопровержимыми, что молчание Элен на этом фоне представлялось ему просто попыткой соблюсти приличия. Тем сильнее он был потрясен, когда она сказала:
– Нет.
– Что нет, мисс?
– Я не могу принять ваше предложение.
– Но почему?!
– Не знаю, не заставляйте меня говорить, мне трудно сосредоточиться, но я знаю, что не должна с вами ехать, не должна!
С трудом сдерживая ярость, дон Мануэль попытался еще настаивать, его позиция была позицией здравого смысла, а любое возражение выглядело капризом.
– Хорошо, – сказал он, пытаясь успокоиться, – сейчас я уйду. Но знайте, что мое предложение остается в силе. «Тенерифе» будет ждать еще три дня. Подумайте, Элен, подумайте. Взвесьте, как вы больше предаете Энтони – оставаясь здесь или отправляясь со мной. Мне кажется, я знаю, что бы он сам вам посоветовал.
* * *
– Отдаю должное вашей проницательности, дон Диего, – сказал Троглио, – действительно, моя хозяйка мечтает выкупить вашу пленницу не для того, чтобы препроводить ее к отцу.
По надменно-презрительному лицу дона Диего пробежала тень интереса.
Троглио посмотрел на Фабрицио, словно спрашивая у него совета.
– Я вижу, что вы хитрите, мерзавцы! – В голосе дона Диего послышалось раздражение.
Троглио понимал, что под благовидным предлогом устроить дело уже не удалось, но не знал, как этот тиран отнесется к истинным причинам этой истории, вдруг ему захочется поиграть в благородство, такие порывы бывают у самых отъявленных людоедов.
– Прошу меня простить, дон Диего, за ту неуверенность, с которой я перехожу к продолжению разговора. Дело в том, что дальше я буду излагать в основном свои домыслы, и таким образом моя миссия становится настолько деликатной...
– Хватит вилять, мне все ясно: твоя хозяйка не столько обожает подружку, сколько ненавидит. Так?
Троглио скупо кивнул.
– И, видимо, ненавидит до такой степени, что готова выложить кругленькую сумму за возможность свернуть ей шею или выколоть голубые глаза, а?
– Я этого не говорил, – замахал руками генуэзец.
– Правильно, это я говорил, а не ты, я сам до всего додумался, без вашей вонючей помощи.
Дон Диего встал и стал прохаживаться вокруг стола. Он имел весьма оживленный вид. При этом он что-то бормотал и подбадривающе хлопал себя ладонями по бокам. Троглио и Фабрицио невольно вертели головами, следя за его перемещениями, не зная, можно ли им уже радоваться, похож ли этот неожиданный танец на согласие заключить с ними сделку, или, наоборот, пора готовиться к неприятностям?
Дон Диего вел себя так, словно в комнате, кроме него, никого не было. Вдруг он остановился за спиной лысого гостя и положил ему тяжелую руку на плечо.
– А теперь, клянусь святым Франсиском, я угадаю, из-за чего между ними пробежала кошка. Из-за мужчины, так?!
– Да, – покорно сказал Троглио.
– И кто он?
– Вы знаете, сеньор...
– Давай, давай, – прогремел дон Диего, – начал – не останавливайся!
Гость затравленно посмотрел через плечо на своего мучителя:
– Говорят, мисс Лавиния увлечена братом мисс Элен.
– Ну и что с того?
– А то, что мисс Элен сама, говорят, влюблена в своего брата.
– Брата?! Что ты несешь?! – Дон Диего с такой силой сдавил худое плечо гостя, что у того глаза полезли из орбит.
– Именно так, сеньор.
– Ну-ка, ну-ка... Я чувствую, тут не так все просто.
– Мисс Элен и сэр Энтони не родные брат и сестра.
– Как не родные?
– Мисс Элен приемная дочь.
– Теперь все понятно. – Дон Диего потирал ладони, брови его сошлись на переносице. Он размышлял.
– Я вам ничего не говорил, сеньор, – бормотал лысый генуэзец. Фабрицио смотрел на него с отвращением: выболтать столько полезных сведений бесплатно! Что ж, вполне вероятно, что дело с выкупом рухнет, значит, он, Фабрицио, был прав, организовывая побег англичанки, деньги получил небольшие, но с паршивой британской овцы хоть шерсти клок.
Дон Диего уселся обратно на свое место и вдруг резко помрачнел. Как будто неприятная задумчивость дожидалась его, сидя в кресле. В неприятном двусмысленном молчании прошло с полминуты. Наконец Троглио, побуждаемый скрытыми, но энергичными жестами соотечественника, попытался обратить на себя внимание мрачного испанца. Он последовательно кашлянул, чихнул, уронил на пол столовый нож.
– Что тебе надо? – спросил дон Диего, поднимая на него глаза.
– Я, прошу прощения, хотел бы узнать, как наша сделка?
– Какая сделка?
Поднятым с пола ножом Троглио подтолкнул к дону Диего кусок бумаги с письмом-предложением Лавинии.
Дон Диего взял его в руки, скомкал и, швырнув в физиономию гостю, грустно сказал:
– Пошел вон!
Глава двенадцатая
В логове «Циклопа»
«Мидлсбро» подошел к берегам Гаити на рассвете. Указывая на сиреневую дымку у самого горизонта, Кирк сказал Энтони, вышедшему на шканцы:
– Я отдал приказ убрать паруса, ближе нам подходить опасно, мы легко можем нарваться на патрульное испанское судно.
– Эта, как ее, Мохнатая Глотка, где-то поблизости? – спросил Энтони.
– Если возьмем руля немного к ветру, то часа через два будем в виду внешнего форта Мохнатой Глотки. Ну и название, прости Господи.
Два следующих дня ушли на то, чтобы произвести необходимую разведку. Трое матросов, хорошо знающих испанский, переодевшись подходящим образом, высадились на берег милях в полутора от бухты дона Диего и, пройдя незамеченными в поселок, провели там полдня. Потолкались на пристани, среди торговцев и сухопутных моряков, посидели в припортовых тавернах. Выяснить удалось следующее: дочь сэра, судя по всему, действительно находится у дона Диего, как и утверждал Биллингхэм. Один из лазутчиков узнал на рынке Тилби, камеристку мисс Элен. Ни о чем расспросить девушку не удалось, она была под присмотром альгвазила, и подойти к ней незаметно не представлялось возможным. В гавани Царит довольно подавленная атмосфера, всех угнетает полуторамесячное, после налета на Бриджфорд, безделье. Два шлюпа «Мурена» и «Бадахос», решившие искать счастья и удачи на свой страх и риск, получили лишь по паре пробоин от сорокапушечного француза севернее Кубы, их бесславное возвращение еще более сгустило атмосферу в гавани.
Энтони выслушал рассказы лазутчиков с вниманием, но без особого волнения, нечто подобное он и ожидал услышать. Единственный факт, который потряс его и заставил смертельно побледнеть, был сообщен ему в самом конце. В гавани стоит «Тенерифе».
– Вы не ошиблись? – спросил он лазутчиков, играя желваками.
Они готовы были клясться на Библии, что нет, не ошиблись. Да и трудно было ошибиться: испанский корабль намозолил всем глаза за время пребывания в Карлайлской бухте.
Энтони растерялся. Выходит, дон Мануэль все же его обманул?! Умело разыграл комедию, а Элен была в это время у него на борту? Или ее захватил дон Диего, но тогда каким образом его племянник узнал об этом?
Помучив себя некоторое время такими и подобными размышлениями, Энтони решительно их все отринул. Как бы там ни было, какие бы причины ни стояли за этим странным раскладом в Мохнатой Глотке, надо действовать, надо спасать Элен. И он немедленно объявил об этом своим офицерам.
– Действовать нужно, но каким образом? – спросил Логан.
– Мы атакуем их! – заявил Энтони.
Логан вздохнул. Не успел молодой человек развязаться с ромом, спешит подставить голову под испанскую пулю.
– Гаити является владениями его величества короля Испании, – сказал Логан, – если мы открыто нападем на дона Диего, то неприятностей не миновать.
– Странно вы рассуждаете. Этот негодяй под флагом своего короля нападает на Ямайку, грабит ее, а мы под флагом нашего короля не можем отбить награбленное.
Логан еще больше помрачнел.
– Нам неизвестно, в качестве кого он напал на Ямайку, зато известно, что у себя в Испании он объявлен почти что вне закона, и уж во всяком случае он не состоит, как мы с вами, на королевской службе. По нам же за сто миль видно, что мы – корабль Ямайской эскадры.
– Но это же... черт знает что! – Энтони в ярости ударил кулаком по планширу.
– Я бы выразился еще крепче, сэр, но ничего тут уж не поделаешь.
– Я беру всю ответственность на себя! – заявил Энтони.
Логан покачал головой:
– Нет, сэр, что бы вы ни говорили, все равно вся ответственность лежит на вашем отце. Его уволят, и Ямайка достанется кому-нибудь из этих кровососов-плантаторов.
Молодой капитан исподлобья посмотрел на опытного, уверенного в своей правоте помощника.
– Так вы предлагаете мне плюнуть на то, что моя сестра находится всего в трех милях отсюда и спокойно отправляться в Порт-Ройял к отцу с известием, что я даже не попытался ее освободить?
– Не совсем так, сэр. Мы действительно отправимся в Порт-Ройял. Мы сообщим там все, что нам удалось узнать, и губернатор вместе с лордом Лэнгли решат, как в данной ситуации следует поступить. В конце концов, нас и посылали за тем, чтобы разыскать мисс Элен, – эту задачу мы выполнили.
К спорщикам подошли штурман Кирк и лейтенант Розуолл, молодой, горячий юноша, восхищавшийся Энтони и готовый идти за ним в огонь и в воду.
– О чем вы спорите, джентльмены? – спросил он бодро.
– О чем мы можем спорить? – невесело усмехнулся Логан. – О том, что нам делать дальше.
– Атаковать! – заявил Розуолл, но, натолкнувшись на слишком уж невосторженную реакцию Логана и Кирка, добавил: – Выставив предварительно ультиматум, конечно.
– Да, – неожиданно поддержал его штурман, – почему бы нам не вступить с доном Диего в переговоры?
– Какие могут быть переговоры с крокодилом? – воскликнул Энтони.
– Насколько я наслышан об этом разбойнике, – сказал Логан, – он человек, помешавшийся на ненависти к Англии и англичанам, но сохраняет при этом изрядную долю звериной хитрости. Если мы заявим ему, зачем прибыли, он мгновенно переправит мисс Элен в глубь острова и сделает вид, что ее никогда и не было в Мохнатой Глотке. Если вообще захочет с нами разговаривать. И потом, Розуолл, мы не можем идти на штурм: «Мидлсбро» хороший корабль, но одному против форта и двух судов в гавани... или вы надеетесь, сэр, что капитан «Тенерифе» и на этот раз будет сражаться на вашей стороне?
Энтони промолчал. В словах Логана было много правды, но перебороть себя и отдать приказ повернуть «Мидлсбро» в сторону Ямайки, у него не было сил.
– Но мы не можем просто так уйти! – заявил Розуолл, отвечая его чувствам.
– Поймите же, что мы рискуем и кораблем, и жизнью мисс Блад, оставаясь здесь. Разве не должны мы изо всех сил спешить в Порт-Ройял? Я не прав, сэр?
– Вы правы, Логан, но мы поступим по-другому. Мы не будем рисковать кораблем и отношениями между Англией и Испанией...
– Вы что-то придумали? – с надеждой спросил Розуолл.
Через два часа от борта «Мидлсбро» отчалила шлюпка, в которой находился Энтони Блад, лейтенант Розуолл и пятеро добровольцев. Они согласились сопровождать капитана в его нелегком и рискованном предприятии. Энтони исходил из того соображения, что испанцы чувствуют себя в безопасности, не ждут ниоткуда нападения, и в таких условиях точный удар может принести нужный результат.
Логан и Кирк отпустили капитана с тяжелым сердцем. Опыт им подсказывал, что такое дерзкое и неподготовленное предприятие скорей всего будет безуспешным. Но с другой стороны, они верили в звезду молодого Блада. Он, по их представлениям, был, конечно, человеком незаурядным, кроме того, на его стороне была справедливость.
– Что мы скажем старику, если Энтони не вернется? – спросил Логан, стоя у фальшборта и глядя на тающую в полутьме шлюпку.
– Я стараюсь об этом не думать.
* * *
Весь следующий день после разговора с лысым посланцем Лавинии Биверсток дон Диего провел в размышлениях, что, в принципе, было не очень свойственным для него занятием. «Итак, – говорил он себе, – зачем отпираться? Я – старый, битый-перебитый жизнью человек, джентльмен удачи, просто-напросто влюблен в белокурую девчонку, в этого заморского ангелочка с голубыми глазами и ртом, полным язвительных оскорблений». Действительно, об этом свидетельствует, об этом просто вопит каждый день в последние полтора месяца. Все началось с этих дурацких переодеваний к столу, продолжилось не менее дурацкой игрой в раздувание выкупа и ревностью к этому красавчику Мануэлю. Кончилось тем, что он упустил настоящий куш, хотя очень хорошо знал, как богата Лавиния Биверсток.
«Как я мог так раскиснуть? – удивлялся дон Диего. – Я уже чуть не потерял два своих корабля, я уже, кажется, потерял полмиллиона песо. Из этого положения должен быть выход, достойный испанского графа и старого моряка!»
– Фабрицио! – крикнул дон Диего.
Дворецкий появился мгновенно, после вчерашнего разговора он предпочитал не раздражать хозяина своим свободомыслием. Троглио прятался у него в покоях в ожидании подходящего судна, на котором можно было отправиться на Ямайку. Положению Троглио трудно было позавидовать, решительность и жестокость Лавинии вряд ли уступала жестокости хозяина Мохнатой Глотки.
– Фабрицио, – спросил дон Диего, – там уже набили перепелов для ужина?
– По-моему, нет, сеньор.
– Так пусть не спешат.
– Я понял вас, сеньор.
Дон Диего, находясь в дурном расположении, любил сам забивать скот и резать птицу для кухни. Одно время эта кровожадность казалась Фабрицио несколько искусственной, но однажды, когда этот черт у него на глазах своей рукой зарубил сарацинским акинаком припозднившегося посыльного, он излечился от снисходительного отношения к этой дикой привычке хозяина. И в те дни, когда на дона Диего находила подобная блажь, он старался быть исчерпывающе исполнительным.
Тяжело ступая и гремя серебряными побрякушками, которыми были густо увешаны его сапожищи, дон Диего направился прямо в сторону кухни. Там повара, тоже знакомые с манерами и капризами хозяина, уже приготовили клетки с дичью. Первым делом дон Диего обрушился на посуду: тазы, лохани и горшки, отчего поднялся жуткий грохот, залаяли собаки, заклекотали в недоумении птицы, потом он, открыв клетку, запустил туда руку и, выхватив перепелку, оторвал ей голову.
– Блюдо! – крикнул он.
Фабрицио тут же поставил справа от него большое блюдо.
Головы он бросал в угол, в пасти собак и в бледных, жалобно улыбающихся поварят, а убитых птиц – в поданную посуду.
Через минуту камзол испанского гранда оказался весь в крови и перьях.
– Соли! – потребовал он, и самый смелый поваренок тут же подал ему каменную кружку с солью.
Бросив на трепещущие тушки несколько горстей, дон Диего потребовал:
– Перцу!
Нашелся и перец, разумеется. Равно как и корица, и оливковое масло.
Отступив на шаг, дон Диего полюбовался своею работой.
– Украсьте зеленью – и можно подавать!
Сразу человек пять бросились выполнять его приказание.
– Фабрицио!
– Я здесь, сеньор.
– Передай этой англичанке, что я жду ее к ужину.
– Но ведь...
– Если понадобится, доставить силой!
Через несколько минут стол был накрыт. Двое лакеев под руки ввели в столовую слегка упирающуюся мисс Элен. Она была бледнее обычного и имела крайне растерянный вид.
Дон Диего, он не стал переодеваться, поднялся ей навстречу: во всем блеске своего зловещего туалета. Любезно улыбаясь и поправляя твердые от спекшейся крови усы, он сказал:
– Имею честь приветствовать вас, мисс.
– Что с вами, дон Диего?
– Со мной? – Он со смехом оглядел свой наряд. – Вот на эту тему я и хотел поговорить с вами.
– Какую тему? – тихо спросила Элен, усаживаемая руками слуг в кресло за противоположным концом стола, – она едва не потеряла сознание, увидев, что за угощения стоят перед нею.
– Так вот, мисс, я убежден, что за время вашего пребывания под моим гостеприимным кровом вам пришлось услышать пару-тройку историй о моей необыкновенной кровожадности. Ваша служанка могла узнать об этом на рынке в гавани.
– Да, до меня доходили слухи.
Хозяин Мохнатой Глотки смачно отхлебнул из своего высокого бокала – там было густое вино, которое вполне можно было принять за кровь.
– Мне кажется, вы думали, что это сказки: говорят, что дон Диего дикарь? Что вы! Это хорошо одетый благовоспитанный сеньор. Говорят, дон Диего вспыльчив и груб? Это выдумки, потому что он раз за разом сносит жестокие оскорбления, угрожая всего лишь какими-то дополнительными расходами папе.
– Я радовалась тому, что это всего лишь слухи.
– Радовались?! Вы радовались тому, что вам удалось приручить бешеного волка! Я знаю, почему вы избегали моего общества. Вы думали, что я у вас в руках. Как же! Никому не удавалось обуздать, а ей удалось!
Он выпил еще вина, и в его глазах к блеску ярости добавилось пьяное безумие.
– Так вот, пришло время поставить все на свои места. – Дон Диего встал во весь свой громадный рост. – Вам не нравилось искусство моих поваров, так сегодня я сам приготовил вам перепелочек, вас коробили особые знаки внимания, которые я по глупости пытался вам оказывать как леди...
Дон Диего взял канделябр со стола и направился к Элен.
– ...Так сейчас я поступлю с вами так, как привык поступать с обычными женщинами.
– Вы обижаетесь на меня за то, что не вызывали у меня страха? – прошептала Элен окаменевшими губами. – Извольте, теперь я вас боюсь.
Испанец приближался медленно, слегка покачиваясь, как бушприт корабля, идущего на таран в бурном море.
– Вам нечего меня бояться, – осклабился он, – я сделаю с вами только то, что делают настоящие моряки с портовыми девками каждую ночь.
Чем ближе он подходил, тем омерзительнее становилась его улыбка. Подойдя вплотную, он поднял над сидящей огонь, как бы для того, чтобы лучше рассмотреть смятение жертвы. Капля воска упала девушке на ключицу, она очнулась от гипнотического состояния, в котором находилась, и, схватив с блюда вертел, в отчаянии ткнула наклоняющегося с поцелуем мерзавца в лицо. Он не сразу понял, что произошло. Отшатнулся, первым ощущением была странная полуслепота.
Фабрицио, услышав сдавленный возглас господина, вошел в столовую. Дон Диего стоял над Элен и глухо ревел. Фабрицио на цыпочках подбежал к нему и увидел, что из глаза у хозяина торчит какая-то железка. Дон Диего, продолжая реветь и покачиваться, повернулся к нему, и Фабрицио увидел, что второй конец торчит из виска. Задрожав, генуэзец отступил на несколько шагов.
– Фабрицио! – удивленно сказал дон Диего, рассмотрев его вторым глазом, потом переложил подсвечник из правой руки в левую, затем осторожно нащупал торчащую из глаза спицу. На мгновение все застыли, напряженно следя за ним. Вдруг дон Диего изо всех сил рванул металлическую занозу из своего глаза. На и без того окровавленный камзол хлынула новая порция крови. Дон Диего поднес к целому глазу извлеченную иглу – состояние шока все еще продолжалось, – рассмотрел ее и отбросил в угол. Попытался развернуться, чтобы увидеть виновницу произошедшего, но не смог. Грузно сел на пол, ударив подсвечником по камню. Этот звук будто послужил сигналом – Элен убежала к себе в комнату. Фабрицио бросился за подмогой.
* * *
– Тилби!
– Да, мисс.
Камеристка впервые видела свою госпожу в таком состоянии, она сразу поняла, что произошло что-то ужасное.
– Он напал на вас, мисс?
– Да, и я ранила его.
Некоторое время Элен металась по комнате. Тилби следила за ней, прижав к губам край платья, которое она только что примеряла. Элен неожиданно остановилась.
– Тилби! – позвала она.
– Да, мисс.
– Собирайся.
– О чем вы, мисс?
– Другого выхода нет. Ты сейчас немедленно пойдешь в гавань и разыщешь дона Мануэля.
– Хорошо, мисс.
– И скажешь ему, – Элен тяжело вздохнула и медленно, будто преодолевая внутреннее сопротивление, произнесла: – Я согласна отправиться вместе с ним.
– Но тогда вам лучше отправиться самой.
Элен молча указала ей в окно: у ворот усадьбы маячили двое вооруженных разбойников.
– Они меня не пропустят.
– Но дон Диего ранен...
– Он, может быть, даже убит, но в таком случае мы попадем в лапы этого генуэзца. Клянусь, он еще более отвратителен, чем его хозяин.
Элен говорила спокойно и рассудительно, и Тилби передалась уверенность госпожи.
– Иди, тебе скорей всего удастся проскользнуть, сейчас в доме суматоха.
– А вы...
– А я запрусь здесь, пусть дон Мануэль войдет через калитку на террасе.
* * *
Энтони немного задержала неудачная высадка. Шлюпка в темноте налетела на камни, и до берега пришлось добираться вброд.
– Если мы вернемся, – сказал Энтони матросу, остававшемуся сторожить шлюпку, – то встретимся возле вон той скалы. Это самое укромное место.
– Слушаюсь, сэр.
Они двинулись вперед и оказались в густом тропическом лесу. Впереди шел один из лазутчиков, уже побывавших в Мохнатой Глотке. Его звали Стин. Даже он то и дело спотыкался о корни, натыкался на деревья, ругался, вытряхивая из рукава или вытаскивая из-за ворота какую-нибудь ядовитую гадину.
– Вы же говорили, Стин, что здесь есть тропа, – тихо, но сердито сказал Энтони.
– Мы на ней, сэр.
Оставалось только выругаться. Колючие кусты все время стаскивали шляпу с головы Розуолла, он тоже время от времени высказывал свое мнение по поводу этой «тропы».
– Да выбросьте вы свою шляпу, дружище, – посоветовал ему Энтони, – если нам удастся сохранить головы, мы уж шляпы где-нибудь раздобудем.
– Тихо! – скомандовал Стин.
Впереди мерцал огонек.
– Это хижина какого-нибудь мулата, нам лучше обойти ее стороной.
– Почему? Я вижу – вон блестит довольно утоптанная тропинка, по ней мы быстро пересечем эту фазенду, это сильно сократит наш путь, – сказал Розуолл.
– Не стоит рисковать, – настаивал лазутчик.
– Вы опасаетесь собак?
– Я опасаюсь свиней. Все здешние мулаты разводят чертову прорву этих тварей, они поднимут такой визг, что дон Диего объявит тревогу.
Обходили жилище свинопаса – маленькую глинобитную хижину, крытую пальмовыми листьями, – по осыпающемуся откосу, что в ботфортах или в матросских башмаках делать не слишком удобно. Хозяин хижины вышел наружу и остановился, то ли прислушиваясь, то ли справляя малую нужду. Хорошо были видны его белые бумажные штаны. Ничего подозрительного не заметив, он вернулся в дом.
Они вышли к поселку со стороны рыбного ряда, того места, где здешние рыбаки по утрам выгружают улов и раскидывают его по корзинам. Здесь пахло гнилой рыбой и бродили стаи бездомных собак, они проводили компанию в черных плащах глухим рычанием из-под перевернутых дырявых лодок, в изобилии валявшихся на берегу.
– Часовой! – прошептал Стин, указывая на высокую фигуру в медной каске и с длинным мушкетом, торчащую на выступе мола. Обойти его было никак нельзя, в этом месте вплотную подходили к морю террасы богатых домов, а еще дальше от берега громоздились, блестя в лунном свете, скалистые обрывы. На полдюжины мужчин, шляющихся в темноте, страж порядка обратит внимание обязательно.
– Я и не думал, что у дона Диего такой порядок в городе, – тихо сказал Энтони.
* * *
– Что ты говоришь, милочка?! – Дон Мануэль встал из-за стола, за которым ужинал, снял со спинки стула свой расшитый камзол и неторопливо облачился в него. – Неужели твоя госпожа передумала?
– Таковы обстоятельства, сэр! – торопливо и взволнованно говорила Тилби.
– Таковы обстоятельства или она изменила ко мне отношение?
– Как вам будет угодно, сэр, только умоляю, увезите мисс Элен отсюда, и поскорее.
– Это ее собственная просьба или твоя инициатива?
– Разумеется, ее просьба, сэр.
– А отчего спешка? В доме пожар?
– Хуже, сэр, дон Диего ранен. Если он придет в себя, он...
– Не надо мне говорить, что он тогда сделает, я и сам догадываюсь. А кто его ранил?
– Мисс Элен, сэр.
– Своей рукой? И куда, в сердце? – Он еще пробовал шутить, хотя игривое настроение с него уже слетело.
– В глаз, сэр!
– Не может быть! – Ситуация в изложении служанки представлялась совершенно нелепой, и если бы он был готов к действию хотя бы немногим меньше, он бы заколебался.
– Педро! – кликнул дон Мануэль.
В комнату вбежал человек в черной бумажной косынке с длинной шпагой на перевязи.
– Слушаю, сеньор.
– Немедленно свисти команду, мы сегодня выйдем в море.
– Случилось то, о чем вы предупреждали, сеньор?
– Похоже, что да. У тебя есть два-три человека, из тех, что не очень трусливы?
– Найдутся.
– А ты, милочка, – дон Мануэль обернулся к Тилби, – останешься здесь.
Она попыталась возражать, но быстро поняла, что это бесполезно.
Уже несколько минут трое вооруженных людей поднимались по улице, ведущей наверх, к усадьбе дона Диего. Поселок тонул во мраке. Лишь кое-где мерцал в окне огонек. Дон Мануэль был очень сосредоточен, рука лежала на эфесе шпаги.
Подходя к белой стене, столь ему знакомой по вчерашнему посещению, дон Мануэль пробормотал про себя:
– Я об этом только мечтал, но я боюсь, что судьба одаривает меня слишком торопливо.
– Что вы говорите, сеньор? – спросил один из телохранителей.
– Я сказал, чтобы вы приготовили пистолеты, сейчас я открою эту калитку.
* * *
Энтони, притворившись пьяным, качаясь подошел к караульному. Несмотря на то что у молодого человека был опыт опьянения, наметанный глаз разбойника сразу же заподозрил уловку.
– Эй, стой, ты кто такой? – крикнул испанец.
– Спросишь у апостола Петра, – негромко сказал Энтони.
– Что-что! – Испанец схватился за мушкет и попытался отступить на шаг, но Энтони, мгновенно «отрезвев», догнал его расчетливым ударом в шею. Страж порядка упал, не издав ни единого звука. Путь был свободен.
* * *
Тилби, конечно, не усидела в комнате дона Мануэля и побежала следом. Ей показалось, что испанец хочет разлучить ее с госпожой, а она не могла оставить мисс Элен без поддержки в такой ситуации.
Ей было страшно, она понимала, что это серьезное дело и никто с нею шутить не будет. Тилби плакала на ходу, но все бежала и бежала.
Она подошла к дому со стороны кухни. Внутри горел свет, повара лакомились мясом из хозяйской кладовой и запивали вином из хозяйского погреба. То, что дон Диего был при смерти, добавляло им смелости.
Тилби постучалась в запертую дверь. Голоса внутри стихли, самый смелый поваренок подбежал на цыпочках и спросил:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.