Текст книги "Опасный виконт"
Автор книги: Миранда Невилл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Он столько лет пытался забыть об этом отрезке своей жизни, что его мозг покрылся ржавчиной.
– Когда мать приходила в мою комнату для занятий, то всегда рассказывала об этом. Она говорила, что в Италии всегда тепло и каждый день светит солнце. Что там по небу не ползут свинцовые тучи, как в зимнем Лондоне. Всюду растут виноград, персики и апельсины. Она учила меня итальянским словам. Например, виноград по-итальянски «ува», как по-латыни. Говорила, что я смогу выйти из дома и сразу оказаться в винограднике и срывать виноград прямо с веток и есть. Она обещала.
Диана поцеловала его в щеку и попросила продолжать.
– И вот настал день свадьбы. Меня ненадолго пустили на свадебный обед, а потом няня повела меня наверх готовиться к отъезду. Мы должны были отправляться в тот же день, на корабле. Я уже отобрал свои любимые книги и игрушки, поскольку для всех не было места. Но сейчас няня сказала, что я могу брать все. Я был так счастлив, бедный дурачок. Я, как сейчас помню, болтал нянюшке об Италии и хвастался, что знаю много итальянских слов, и называл ей их. Она ничего не отвечала. Только привела меня в порядок и повела вниз. На прощание она обняла меня и поцеловала, поскольку она со мной не ехала. Меня встретили мать, отчим и брат моего отца. Тогда я впервые увидел его. Он был высоким, как мой отец, но более худым и казался очень старым… Мать наклонилась ко мне, – продолжал Себастьян, – и взяла меня на руки. «Я не смогу взять тебя в Италию, – сказала она. – Путешествие для маленького мальчика сейчас слишком опасно. Ты навестишь меня, когда подрастешь. А пока будешь жить с дядей». – У Себастьяна защипало в носу. – Это был последний раз, когда я видел ее. И вместо Италии я отправился в Нортумберленд. Ты видела Сэкстон-Айверли. Для меня он стал огромным разочарованием. – Он сардонически улыбнулся. – Ни солнца, ни виноградников. «Ты мой наследник, и когда-нибудь все это будет твоим, – сказал дядя, когда мы поехали. – Со временем ты станешь виконтом Айверли». Я возненавидел это место. Там всегда было холодно. Вместо винограда я получал волдыри от обморожений.
– А мама писала тебе?
Себастьян был так погружен в свой рассказ, что после заданного тихим голосом вопроса Дианы он вздрогнул.
– Письма приходили, но ни разу она не позвала меня к себе в Италию. Позже я вообще перестал читать их. Мне было слишком больно. Она иногда присылает письма, но я на них не отвечаю.
Диана взяла его лицо в ладони и мягко поцеловала в лоб, щеки и губы.
– Почему ты решил все это рассказать мне сейчас?
– Потому что на днях я думал об этом. И не мог понять, был ли у нее выбор взять меня с собой или оставить в Англии. Дядя был моим опекуном. Она ничего не говорила, но, возможно, он настоял, чтобы я остался.
– Думаю, – сказала Диана, кивнув, – нам нужно поехать в Италию и все выяснить.
Она нашла лучший выход. Неудивительно, что он полюбил эту женщину.
– Я тоже так думаю. Но прежде нам нужно вытащить твою сестру из тюрьмы.
Нескольких слов Себастьяна оказалось достаточно, чтобы Минерву выпустили и даже не потребовали денег.
– Думаю, в магистрате вздохнули свободно, избавившись от нее, – сказал он жене, которая в беспокойстве ждала его в коляске. – Арест юной девушки с хорошими связями по такому пустяковому поводу мог вызвать много неприятных вопросов. – Он хмуро посмотрел на Минерву: – Лично я не решился бы упечь тебя за решетку. Наверняка охранники до смерти устали от твоих разговоров.
– О чем ты думала? – спросила в гневе Диана, не желая обращать дело в шутку. – Уйти в такой вечер! Тебя же могли убить.
– Вот еще! Я наняла человека сопровождать меня, а на митинге было много уважаемых людей. В магистрате заявили, что там было пятьдесят человек, но я в этом сомневаюсь. Я уверена, что они действовали незаконно и мистер Бентли, как и все остальные, будет освобожден. Я должна была остаться с ними и разделить их участь.
– А если бы тебя покусали крысы? – вскипела Диана. – Я тебе обещаю: будешь сидеть взаперти, пока не найду кого-нибудь, кто сопроводит тебя в Уоллоп.
– О нет! Только не в Уоллоп!
– В этом году ты не сможешь появляться в свете. Это без вопросов. Половина Лондона будет судачить о твоем «приключении». Придется ждать, пока улягутся сплетни.
– Ты тоже так думаешь, Себастьян?
– Что об этом узнают? Нет сомнений. В Лондоне невозможно долго хранить тайну. Наверняка на митинге присутствовал какой-нибудь репортер, а ты стояла в стороне от толпы.
Они добрались до Портмен-сквер и обнаружили в гостиной Марианну Макфарленд, Тарквина Комптона и чету Чейз.
Марианна подбежала, чтобы обнять Диану.
– Я приехала, как только услышала новость. Мне ее сообщила служанка за завтраком.
– Я узнал у Хоби, когда примерял башмаки.
– Мне сказал клерк Хэтчарда, – вмешалась Джулиана. – А Тарквин подтвердил.
Диана обернулась и посмотрела на сестру. У той был виноватый вид.
– Вот, я тебе говорила! Ты опозорилась. Уже нет никого в Лондоне, кто бы не знал, что ты натворила.
Марианна непонимающе посмотрела на сестер:
– А что натворила Минерва? Почему она опозорилась? – Она закрыла рот ладонью. – Разве ты взяла ее с собой?
– Со мной? А что я сделала?
Марианна вытянула руки, призывая Чейзов в свидетели:
– Разве мы говорим не об одном и том же? О Диане?
– Да, – ответили оба в один голос.
– О Диане, – кивком подтвердила Джулиана.
– Леди Айверли, – добавил Тарквин. – Я сам при этом присутствовал.
Марианна смотрела на Диану встревоженно и в то же время со жгучим любопытством.
– Джорджина Харвилл всем рассказывает, что видела тебя на Бонд-стрит, как ты утром входила в клуб Джексона.
– Ах, вот вы о чем.
– И я надеюсь, ты мне все расскажешь об этом. Это правда, что джентльмены боксируют обнаженными?
Мужчины вздрогнули.
– Ладно, расскажешь потом. А теперь, дорогие, – строго сказала Марианна, обращаясь к сестрам, – можете забыть на этот сезон об Олмаке.
Минерва издала торжествующий вопль, бросилась к Диане и так сжала в объятиях, что у той перехватило дыхание.
– Это ты опозорилась! А я ни при чем!
– Прости меня, Мин, мне такое и в голову не могло прийти. Я все тебе испортила. Может, я найду тебе поручителя на этот сезон.
– А мне все равно. Я прекрасно могу подождать. Думаю, мне стоит отправиться в путешествие, подучить языки. Я отвратительно говорю по-немецки, а немецкие князья в следующее десятилетие станут играть важную роль в европейской дипломатии.
– Раз тебя не заботит Лондон, полагаю, поездку можно будет устроить.
– А как ты, Диана? Для тебя быть принятой в высшем свете всегда имело большое значение.
Себастьян, который молча смотрел за развивающейся то ли драмой, то ли фарсом, с беспокойством изучал ее лицо. Она поняла причину: он думал, что если бы она вышла за Блейкни, то смогла бы штурмовать любую мужскую цитадель в Лондоне, и никто не посмел бы слова сказать против будущей герцогини. Поднявшаяся в ней волна радости, что Блейк не стал ее мужем, окатила ее с головой. Благодаря руке провидения она нашла куда более достойного человека и по недоразумению сочеталась с ним браком, который теперь обещает исполнение всех ее желаний.
В конце концов, ее друзьям, собравшимся в этой комнате, наплевать, пригласят ли ее леди Джерси или миссис Драммонд Беррел на свои вечерние собрания по средам. В семье ее любят и всегда будут любить. До нее внезапно дошло, почему ее мать восприняла ее успех в Лондоне с совершенным равнодушием.
– Мы Монтроузы, – сказала она сестре, взяв ее за руку. – И всякая суета нас не волнует. Нам безразлично мнение спесивой толпы.
– Ты больше не Монтроуз, – поправил ее Себастьян. – Ты – Айверли.
– А разве Айверли придают значение тому, как их оценивают в высшем свете? – спросила Диана с улыбкой.
– Раньше не было принято.
– А теперь?
– Давайте все расставим по местам. Мне не разрешат посещать балы?
– Скорее всего нет.
– Венецианские завтраки?
– Сомнительно.
– Музыкальные вечера?
– Возможно, иногда. Если хозяйка отличается терпимостью.
– Полагаю, – Себастьян кивнул, – я разделю твой позор и покину свет.
– Как мило с твоей стороны. Я же постараюсь, чтобы это не слишком тебя огорчало.
– Я уверен, это большая жертва.
– Означает ли это, – вмешалась Марианна, – что я смогу получить Шанталь?
– Разумеется, нет. Пусть я стану изгоем, но я хочу быть хорошо одетой.
Себастьян оглядел гостей:
– Ну? Кто-нибудь из вас откажется поддерживать отношения с нами?
Диана подумала, что он понадеялся, что все тотчас уйдут. Она знала, что он хочет остаться с ней наедине. Этого так долго не было.
– Миссис Макфарленд?
– Я никогда не оставлю Диану. И пожалуйста, называйте меня Марианной.
– Тарквин?
– Я не следую моде. Я диктую ее.
– Кейн? Леди Чейз?
– Мы не расположены бросать в других камни.
– Вы меня все еще не простили?
– Что скажешь, Джулиана? – спросил Кейн.
Джулиана не была намерена сдаваться.
– Вы знаете, этот ваш женский клуб библиофилов, об основании которого вы говорили, – заметил Себастьян, – мне кажется, не очень перспективная мысль.
– Вы, лорд Айверли, – задрала Джулиана нос, – как всегда, выражаетесь слишком самоуверенно.
– Но где вы найдете столько любительниц книг, чтобы это был солидный коллектив?
Джулиана презрительно фыркнула.
– А почему бы вам не присоединиться к клубу «Бургундия»? Я обещаю внести поправки в устав.
– Я их поддержу, – заявил Тарквин.
– Отличная идея! – хлопнул в ладоши Кейн. – Наконец-то ты понял, что к чему.
– Подождите минуту, – вмешалась Диана. – Джулиана, ты действительно хочешь состоять в клубе, где много мужчин?
– Думаю, да, – нахмурилась Джулиана.
– А позволят ли в клубе беседовать об интересных вещах, например, о шляпках?
– По-моему, вполне подходящая тема, – согласился Тарквин.
Диана была рада видеть, что муж возмущен. Как забавно заставить его нервничать.
– Пожалуйста, не заставляйте меня пожалеть, что я изменил свою позицию в отношении женщин, – сказал Себастьян. – Мне достаточно разговоров о моде дома. Я бы хотел, чтобы клуб «Бургундия» был от них избавлен.
– Себастьян, – сказал Кейн, – пока ты не зашел слишком далеко, давай вернемся к спору о помещениях клуба, которые ты не хотел открывать.
– Хорошо, леди Чейз. Если вы хотите говорить о шляпках, пожалуйста. Но вашим единственным собеседником будет Тарквин. Поскольку если моя жена захочет быть членом клуба, я первым опущу черный шар.
Был всего один возможный ответ на подобное оскорбление. Диана грохнулась в обморок. Она едва не промахнулась мимо дивана и не испортила впечатление, с трудом сдержав смех. Раздались взволнованные восклицания.
– Я думаю, вам сейчас лучше уйти, – услышала она голос Себастьяна. – Вы знаете, она в интересном положении, и ей не следует нервничать. Минерва, тебе, пожалуй, лучше отправиться с Чейзами и навестить леди Эстер. Я сам отнесу Диану в ее комнату.
На середине лестницы он поставил Диану на ноги.
– Все! Они ушли. Можешь открывать глаза.
Она скорчила обиженную гримасу.
– Хочешь, чтобы дальше я поднималась сама?
– Мне нужны силы для других целей.
– Да, ты прав. Они тебе понадобятся. – Она обвила руками его шею и всем телом прижалась к нему. – Еще до наступления вечера, – прошептала она, – ты будешь умолять меня вступить в клуб «Бургундия». Ты просто не представляешь, какая у меня способность убеждать.
Ее возлюбленный муж рассмеялся:
– Не могу дождаться, когда узнаю это.
Эпилог
Дела не позволили им попасть в Италию до следующего года. Утром Диана сидела на лоджии виллы под Палермо. Рядом отдыхала графиня Монтечитта. В полудреме Диана наслаждалась сухим сентябрьским теплом, звоном цикад, запахом соли и тимьяна, которые приносил мягкий средиземноморский бриз. Хотя она уже успела полюбить хмурое Северное море, Италия была местом, о котором она мечтала.
– Ма-ма. – Ее глаза инстинктивно тут же открылись в ответ на зов ребенка, который в свои всего лишь четырнадцать месяцев внятно выговаривал слова. Как бы ее муж ни шутил над Дианой, он не меньше ее гордился своим сыном.
Диана встала и перегнулась через каменные перила.
– Алдус, я здесь, – крикнула она. Малыш стоял внизу и тянул к ней ручки, в каждой из которых было по грозди винограда.
Себастьян взял сына на руки. Пока они поднимались, ягоды раздавились, поскольку Себастьян крепко прижимал сына к груди.
– Мы ходили на виноградник, – сказал он, хотя это и без слов было ясно. Там было их любимое место.
Алдус с серьезным лицом протянул матери часть своей добычи.
– Спасибо, мой сладкий. Я возьму одну ягодку, чтобы не испортить аппетит.
Себастьян не пустил мальчика к матери на руки.
– Подожди, пока Мария не умоет тебя. Мама и бабушка не обрадуются, если ты оставишь следы своих испачканных виноградом пальцев на их платьях. – Он поцеловал Диану. – Я сейчас вернусь.
– Я не думала, что в моем возрасте у меня будет внук, – сказала графиня, когда Диана снова села в кресло. – Он похож на Себастьяна, но не так неловок.
– Но он же не страдает близорукостью.
– Смешно, но мы никогда не подозревали, что у него проблемы со зрением.
Это совсем не смешно, подумала Диана.
– Алдус такой славный, я не могу на него насмотреться. Не понимаю, как вы могли оставить Себастьяна в Англии. – Она изо всех сил старалась не съязвить, хотя в этом не было нужды. Графиня обладала кожей толстой, как у бегемота.
– Я очень грустила, но Айверли был его опекуном, и я не могла вывезти Себастьяна из страны. Я вынуждена была уехать на Сицилию с моим дорогим Уго.
– Как жаль, что политическая ситуация не позволила вам навестить его. Хотя после Трафальгара путешествие морем было не так и опасно.
– Я ненавижу путешествовать. Кроме того, лорд Айверли писал мне, что Себастьян вполне обходится без меня. Очевидно, он не скучал по мне. Он ни разу не написал.
Диана прикусила язык и закрыла глаза. Она решила последовать примеру Себастьяна и спокойно принять тот факт, что леди Коринна никогда не была и не будет лучшей матерью в мире. Достаточно было того, что она не была худшей.
Графиню потянуло на воспоминания.
– Я была совсем молодой, когда вышла замуж за Айверли. – По ее странной арифметике ей было тогда всего десять лет. – Он был дьявольски красив. И был просто бешеный. Себастьян на его фоне выглядит очень спокойным.
Если «спокойствие» означает надежность и отсутствие желания выпасть пьяным из окна, Диане нужно благодарить провидение. Конечно, ее муж тоже был в чем-то бешеным, но она не собиралась обсуждать это со свекровью. Она не открывала глаз, пока Себастьян не вернулся, переменив сорочку.
– Тебе время погулять, – сказал он.
– Не понимаю, почему надо быть таким пунктуальным только потому, что жена снова беременна, – сказала графиня. – По правде говоря, мне это кажется удивительным. Ни один из Айверли не имел более одного ребенка. И ни одной девочки за много столетий.
– Надеюсь, и эта традиция семьи окажется нарушенной.
Диана встала и улыбнулась:
– Себастьян уверен, что на этот раз у нас будет девочка. Признаюсь, я немного беспокоюсь, что детей придется называть именами его любимых издателей. Я сражалась, чтобы назвать сына Алдусом Манутиусом, а не Уинкином де Уордом или Кэкстоном. Очень трудно будет юной леди носить имя вроде Баскервиль.
– Для девочек, – сказал Себастьян, взяв ее руку и глядя в глаза с любовью, которую даже стекла очков не могли скрыть, – мы будем придерживаться принципов Монтроузов. Каждая женщина – богиня.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.