Электронная библиотека » Морин Чайлд » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 02:26


Автор книги: Морин Чайлд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Она сидела на холодной мраморной столешнице совершенно голая и уже стала покрываться мурашками, но от одного взгляда на Джейка ее бросило в жар.

Он нагнулся и стал целовать ее груди. Крепко вцепившись в край столешницы, Кейси задрожала от неописуемого восторга, наполнившего ее душу.

Желание становилось нестерпимым.

– Джейк, – игриво произнесла она, – хорошие мужья не мучают своих жен.

– А какая жена хочет, чтобы ее муж был хорошим?

– Я.

И Джейк опрокинул ее на спину на столешнице.

Не только тело Кейси ликовало от ласк Джейка, но и душа ее птицей взвилась ввысь. Вот так и должно быть. Им суждено остаться вместе. Навечно.

– Джейк!.. – Неизъяснимая вспышка удовольствия пронзила ее, и она выкрикнула его имя чужим, сдавленным голосом.

Несколько минут она лежала, обессиленная, на столешнице. Потом открыла глаза, чтобы взглянуть на него. Потянулась к нему, прижалась к его груди… Джейк взял ее на руки и понес в свою спальню.

Положив жену на постель, разделся и лег рядом. Он гладил ее торопливо, будто слишком долго ждал случая прикоснуться к ней, будто не мог вдоволь насладиться ею.

Такого желания он прежде никогда не испытывал. Все его тело ныло в предвкушении счастья. И тело Кейси вторило ему. Эту тихую мелодию без названия он услышал только сейчас… Мелодию, проторившую помимо его воли путь к его сердцу и ставшую такой же неотъемлемой частью его жизни, как дыхание.


Немного погодя они лежали в постели, крепко прижавшись друг к другу. Голова Кейси покоилась на груди мужа. Джейк гладил спину Кейси, восхищаясь ее нежной, шелковистой кожей. И благодарил судьбу за доставшийся ему бесценный подарок… за Кейси.

Она ласково провела пальцами по его груди. Раз, другой…

Как хорошо! Так должно быть всегда. И страшно потерять все это.

– Обед, наверное, остыл? – выпалил он в целях самообороны.

– Ты способен думать о еде? Сейчас? – воскликнула она и высоко подняла красивые брови.

– Я так проголодался, что ни о чем другом думать не могу. – Он улыбнулся. – Пока не поем.

– Ясно, – сказала она. – Надо тебя покормить.

Кейси перевернулась на бок и вытащила из стопки чистого белья одну из футболок Джейка. Держа ее перед собой, Кейси спросила:

– Обедать будем нагими или оденемся?

Ее красивые ноги виднелись из-под футболки. Кейси покачивалась из стороны в сторону, дразня его своими бедрами.

– Хорошие жены не мучают своих мужей, – напомнил он. – Брось мне мое белье.

– Вот и закончился медовый месяц. – Она нарочито громко вздохнула и надела футболку, которая повисла на ней, как на вешалке. Потом, взяв белье и для Джейка, взобралась на кровать. Усевшись рядом с ним и поджав под себя ноги, Кейси улыбнулась ему. – Как же я люблю тебя, Джейк Парриш!

Последовавшая за этим признанием гнетущая тишина, казалось, длилась целую вечность. Потом Джейк надел белье. Он избегал смотреть Кейси в глаза, а та была потрясена его молчанием.

– Кажется, медовый месяц и в самом деле прошел, – наконец проговорила она и соскользнула с края кровати.

Джейк глубоко вздохнул.

– Кейси…

– Не надо. – Она протянула к нему руку и покачала головой.

– Что не надо? – спросил он.

– Не надо говорить мне, что наш брак отличается от других тем, что это вынужденная сделка и о любви не может быть и речи.

– Так оно и есть, – сказал Джейк.

– Для меня это брак по любви. – Кейси направилась к двери. Остановившись на полпути и повернувшись к Джейку, она буквально испепелила его взглядом. – Ясно. Ты не любишь или не хочешь любить меня.

– Дело не в тебе, – возразил он. – Все дело во мне. Я больше никого никогда не полюблю.

– Ты упрям как бык, Джейк.

– Что?

– То, что слышал.

– Кейси…

– То, что мы только что испытали, было…

– …вожделением, – закончил он за нее.

– В самом деле?

На какое-то мгновение он опустил глаза, и Кейси поняла, что для него это было не просто вожделение. Он любит ее. Но не хочет признаться – из-за своего упрямства.


Прошла неделя, а он все так и не смог понять, почему его план дал сбой… Стамблз обернулся и залаял ему прямо в лицо.

– Ладно, – прошептал Джейк, сдвинув собаку с колен на сиденье, – смотри в окно.

Стамблз послушно встал на задние лапы, положив передние на опущенное ветровое стекло и высунув голову навстречу ветру. Снега не было всю неделю, и солнце превратило ранее выпавший в грязное месиво. Вокруг все было черно. Но картина соответствовала его настроению. Эта часть дороги была ему настолько знакома, что он мог проехать по ней с закрытыми глазами. Даже в слякоть. Его мысли, переходя с одного на другое, естественно, остановились на Кейси. Всю неделю она была милой и приветливой. Ни слова о любви до гроба. Они проводили дни и вечера вместе. Не отказывали себе в близости. Он помогал ей управляться с растущим числом заказов на пирожные и другие сладости и особенно поощрял ее интерес к книгам по ведению дел на ранчо. Они вместе мечтали о малыше и о Рождестве, играли со Стамблзом и обсуждали, как обставить детскую. Только вчера они съездили и спилили высокую елку, которую поставили в доме, чтобы ближе к празднику нарядить.

Черт возьми, судьба послала ему то, о чем он так давно мечтал. Чего ему еще не хватает?

К сожалению, он больше не читает в глазах Кейси слов любви.

– Проклятье, она даже тебе говорила сегодня, что любит тебя, – обратился Джейк к собаке.

Стамблз заскулил, спрыгнул с сиденья и положил голову ему на колени.

– Ну да, да. Я тоже люблю тебя. – Джейк почесал Стамблза за ухом.

Вдалеке на дороге, ведущей с ранчо, показался большой коричневый фургон.

Джейк прищурился от яркого солнца. В нем зародилось какое-то смутное беспокойство. Фургон приближался, и Джейку становилось все больше не по себе. Когда между ними осталось футов десять, Джейк свернул на обочину и затормозил, пропуская встречную машину.

Водитель фургона дружески помахал ему рукой. А Джейк… еще долго не трогался с места. Двигатель работал вхолостую, Стамблз лаял на него, а он смотрел в сторону дома.

Все вернулось на круги своя.


– Да, я понимаю, мама, – говорила в трубку Кейси, когда он тяжелыми шагами вошел в кухню. – Я подумала, что тебе будет интересно узнать об этом. Я никогда и не надеялась, что ты чем-нибудь поможешь мне.

Он взглянул на Кейси. Та улыбнулась ему, а он не смог. Ему не до улыбок. То, чего он так боялся, началось.

– Мама, я понимаю, что бабушка из тебя не получится. Никому и в голову не придет просить тебя испечь печенье или сменить подгузники.

– Упаси Господи!

– Я знаю, мама…

По всей вероятности, говорить с матерью по телефону было еще неприятней, чем лично. В другое время он бы посочувствовал Кейси, но не сейчас. В эту минуту он хотел одного – погрузиться в волны гнева и разочарования, нахлынувшие на него. И похвалить себя за осторожность в отношении Кейси. Выходит, он поступил правильно.

Быстро пройдя кухню, он двинулся по коридору. Мимоходом заглянул в большую комнату, где у окна стояла еще не наряженная елка. Но ему сейчас было не до нее. Коричневый фургон привез покупки. Джейк знал, где их искать. Разумеется, в его спальне, где же еще!

Каждый раз, когда Линде доставляли очередной заказ, покупки складывались на кровати. И его бывшая жена наслаждалась зрелищем, устроившись со всеми удобствами. Он не позволит, чтобы все началось сначала! Линда почти разорила его своими чудовищными расходами. Она была единственной из всех знакомых ему женщин, которая каждую неделю требовала новую пару обуви…

Джейк сразу увидел их – сравнительно небольшую кучку свертков, лежавших на стуле около двери. Схватив один из них, он развернул упаковочную бумагу, открыл коробку – и выяснил, на что Кейси истратила деньги… их общие деньги.

Фланелевая рубашка.

Для него.

Нахмурившись, Джейк быстро просмотрел остальные свертки. Он разворачивал бумагу и бросал ее прямо у двери. Фланелевые рубашки. Носки. Джинсы и дождевик.

Все – ему.

И это были вещи, какие он сам бы выбрал себе, если бы мог выкроить время, чтобы съездить в магазин.

Вернув последний сверток на место, Джейк взъерошил волосы. Смущенный, он старался понять, как все это вписывается в его теорию.


– Так-так, – сдержанно сказала Кейси у него за спиной. – А я-то думала, что ты увидишь свои подарки утром на Рождество. – Она улыбнулась и кивнула на разбросанную по полу бумагу. – Хорошенькое дело! Теперь мне нечего подарить тебе… Ты как ребенок.

– Здесь все – мне, – наконец произнес он.

– И что не так? – спросила она, подбирая бумагу.

– Все так, – ответил он. – Но мне непонятно… И когда ты успела это купить?

– Я была в салоне у Энни. Там лежал толстый каталог… Только не говори сестре, что я стащила его. Но ведь джинсы у тебя износились, старый дождевик разорван и протекает, а твои носки изгрыз Стамблз.

Она все подметила. И накупила ему новой одежды. Слегка нахмурившись, Джейк стал подбирать бумагу, которую в бешенстве швырял на пол. Когда он выпрямился, Кейси внимательно посмотрела на него.

– Тебя удивляет, что я купила тебе одежду? Да?

– Ну да… – Он замялся.

– Джейк, я же твоя жена, – она пожала плечами и встала на цыпочки, чтобы запечатлеть поцелуй на его щеке. – Я… – Она осеклась и покрутила головой.

Она чуть не сказала запрещенные три слова.

Кейси и не подозревала, что непроизнесенные слова могут причинять такую боль.

– Как хорошо, что ты вернулся, – сказала она, торопясь сменить тему разговора. – Я бы хотела вечером украсить елку.

– Угу, – машинально произнес Джейк. Он все еще не мог привыкнуть к мысли, что на свете есть женщина, покупающая подарки ему, а не себе.

– Я хочу вот о чем с тобой договориться, – продолжала она, повысив голос, чтобы вывести его из задумчивости. – Гирлянду из лампочек надо повесить на елку первой. Ты ее развесишь или это сделать мне?

– Лампочки? – повторил он, постепенно возвращаясь к действительности. – Я сам все сделаю. Без лестницы не обойтись. А ты можешь упасть с нее.

Она кивнула:

– Хорошо, спасибо. Сегодня в гараже я нашла старую коробку с елочными украшениями, я их повешу на елку. Вот будет здорово!

Он совсем запутался.

– Но я же показал тебе, где лежат новые елочные игрушки. – Он немало заплатил за набор стеклянных шариков и прочих подобранных им в тон украшений. Ведь Линда любила все самое лучшее.

– Да, – сказала Кейси нерешительно, – но, понимаешь, мне почему-то захотелось взять именно те игрушки, которыми еще твоя мама каждый год украшала елку. Ладно, Джейк, – вздохнув, добавила она, – игрушки, которые ты вчера показал мне, действительно очень красивые, однако… с ними наша елка будет будто… украшенная дизайнером. – Она пожала плечами. – На наше первое Рождество мне бы хотелось чего-нибудь…

– Необыкновенного? – подхватил он.

– Домашнего, – поправила она. – Можно я возьму игрушки твоей мамы?

– Конечно, – поспешил ответить он. Только он не понял, зачем это.

– Вот и хорошо. – Кейси улыбнулась и направилась к двери. – Ужин ждет. Иди умойся. После ужина мы будем готовиться к празднику. Скоро наступит Рождество.

Рождество, подумал он. Рождество с мамиными елочными игрушками, настоящей елкой и Кейси. У него есть все для полного счастья. Что же мешает ему быть счастливым?

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

На следующее утро Кейси, веселая и жизнерадостная, стояла в большой комнате, провожая Джейка.

– Убрала бы лестницу, – сказал он недовольно.

Она усмехнулась и подняла правую руку:

– Торжественно обещаю: лестницей пользоваться не буду. – Кейси оглядела развешанные накануне гирлянды лампочек, обрамлявшие фасадные окна от пола до потолка. Веселые огоньки отражались в оконных стеклах. – Хорошо, правда?

– Красиво, – тихо произнес Джейк.

Кейси обернулась и поймала его взгляд, но… направленный не на лампочки, а на нее. Радость волной захлестнула ее. Он ее любит! Она видит это по его глазам. Но почему бы ему не признаться ей в этом?

– Ты не передумала ехать в город на своей машине? – спросил он довольно резким тоном. – Я оставлю тебе джип, а меня захватит с собой один из твоих братьев.

Кейси покачала головой. Ее муж будет таким всю ее беременность? Беспокоится о каждой мелочи, следит за ее питанием. И все никак не поймет, что любит ее.

– Ты поезжай вперед, – сказала она. – Твой джип примнет снег, и моя машина не будет буксовать.

Он кивнул и взял удочку.

– Постараюсь вернуться засветло.

– Я буду дома, – пообещала она.

Он полюбовался ею, потом наклонился и поцеловал. Джейк хотел просто коснуться ее губ, но Кейси в каком-то неосознанном порыве обвила его шею руками и крепко прижалась к его губам.

Он бросил удочку и обнял жену. Не важно, что их разделяет. Они испытывают невероятное, потрясающее чувство, стоит им коснуться друг друга. Когда она убедилась, что полностью завладела его вниманием, она оторвалась от него и отошла на шаг. Увидев страдание на его лице, Кейси поняла, что достигла цели. Вот, она вынуждена притвориться, будто разделяет его нелепые представления о том, каким должен быть их брак. Но обещать, что ему при этом будет легко, она не может.

– Отдыхайте, – сказала она. – Передай привет Натану и всем остальным.

Джейк шумно вздохнул.

– Я знаю, что мне не стоит уезжать из дома. Удивительно, но он решил отказаться от рыбалки с ее братьями и остаться с ней!

Однако Кейси выпроводила его из кухни.

– Поезжай. Вы начали говорить о подледном лове еще на нашей свадьбе.

Он поднял удочку, ящик со снастью и направился к двери.

– Да, это удачная мысль – съездить на подледный лов, – сказал он.

– Просверлить лунку во льду и, съежившись от холода, весь день сидеть около нее в ожидании, когда клюнет рыба, может быть, и неплохая идея. Но не для меня. – Кейси улыбнулась и подняла воротник его полушубка.

– Это потому, что ты – девчонка, – заявил он. – Девчонкам не понять увлечения ребят.

Возможно, и так, подумала Кейси. Но девчонкам хватает ума воспользоваться отсутствием мужей, отправившихся по своим мужским делам. Пока Джейк и ее братья будут на озере, она позвонит Энни. Для того чтобы избавить Джейка от гнетущих воспоминаний о первом браке, ей нужно точно знать, с чем бороться.

Кейси стояла у окна и махала Джейку рукой до тех пор, пока он не выехал со двора. Потом взяла чашечку какао и подошла к камину погреться. Сидя с чашечкой горячего какао, она смотрела на языки пламени и обдумывала план действий.


– Стоило мужу заработать десять центов, как она тут же тратила их, – сказала Энни и потянулась за следующей только что испеченной булочкой с корицей. – Какие вкусные, Кейс! Но не надо подкупать меня, чтобы вызвать на разговор.

– Мне и в голову не пришло бы подкупать тебя. Считай, что это поощрение. Итак, – Кейси протянула Энни кофейник, – причина развода Джейка с Линдой в том, что она безудержно сорила деньгами? – Про себя Кейси подумала: это объясняет его поведение в тот день, когда посыльный привез заказанные ею вещи на ранчо.

– Это была одна из причин, но – не решающая.

Кейси через плечо бросила взгляд в сторону гостиной. Она не хотела, чтобы Лайза случайно услышала, как мама и тетя говорят о ее дяде. Из гостиной доносились приглушенные звуки утренней детской телепередачи, изредка сопровождаемые смехом Лайзы. Стамблз и девочка немедленно подружились, чему способствовало то, что Лайза поделилась с псом булочкой.

Снова обернувшись к подруге, Кейси налила себе черного кофе, вдохнула его аромат и грустно проговорила:

– Расскажи мне все.

– Видишь ли, Джейк действительно был убежден, что любит эту женщину.

Глупо, конечно, но слова подруги больно ранили Кейси. Скорее всего, ему только казалось, что он любит Линду. Однако же он женился на ней. Впрочем, факт женитьбы еще ничего не доказывает. Теперь вот он сделал своей женой Кейси. И хочет убедить ее и себя, что не любит ее.

– Откровенно говоря, – продолжала Энни, облизывая глазурь с кончиков пальцев, – я никогда не могла понять, что он нашел в этой женщине. У нее были такие злые глаза…

Кейси похлопала подругу по руке.

– Ну, а дальше что?

– Дальше все очень просто, – сказала Энни и подняла кофейную чашечку двумя руками. – В один прекрасный день он пришел домой довольно рано – часов в двенадцать дня – и застал дорогую Линду в постели с продавцом автомобилей «БМВ».

– Что ты говоришь?! – воскликнула Кейси.

– Ну да. – Энни сердито поджала губы. – Джейк стоял под дверью своей спальни и слышал, как его жена говорила любовнику, что тому нечего бояться ее мужа – он ни о чем не догадается. И потом, он любит ее до безумия. Муж простит ей что угодно.

Боже мой! Буря эмоций захлестнула Кейси. Прежде всего это был гнев. На Линду, причинившую Джейку такую боль. Но скоро сочувствие к Джейку, которому нанесли тяжелую душевную травму, взяло верх.

Неудивительно, что он избегал объяснений в любви. Неудивительно, что он не мог заставить себя открыто проявлять к ней внимание и любовь. Однажды он все это уже испытал, но его сердце было разбито.

– Этот ужасный брак длился недолго, – продолжала подруга. – Но я пришла к выводу, что он не любил Линду по-настоящему.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Кейси.

– Джейк больше негодовал и злился из-за оскорбленного самолюбия, чем страдал от измены. Он упрекал себя за то, что такая непорядочная женщина оставила его в дураках.

Облокотившись на стол и подперев рукой подбородок, Кейси задумчиво прошептала:

– Уж теперь-то он с любой женщиной будет очень осторожен.

– Ну, это у него со временем пройдет, – сказала Энни, пожав плечами.

– Я так не думаю. – Кейси выпрямилась. – Твой брат знает, что я его люблю, но считает, что нам нужен нормальный современный брак без любви с обеих сторон.

– Очень удобная позиция. – Энни передернула плечами.

– И я ему в этом подыгрываю, – сказала Кейси.

– Ты что, чокнулась?

– Мама, – позвала Лайза из гостиной, – я хочу на голшок!

– Иди, иди, золотце, я сейчас приду к тебе.

– Вовсе я не чокнулась. – Кейси откусила от булочки. – Я-то считаю, что отношения между мужем и женой должны быть близкими и доверительными.

Подруга посмотрела на нее с сочувствием, поскольку знала, какие отношения существовали между Хендерсоном и Хиллари. Родители Кейси состояли в так называемом браке по расчету. И у них в доме никогда не царили мир и покой.

Потому-то Кейси и мечтала о другом браке.

Теперь у нее был шанс воплотить свои мечты в жизнь. Главное, что ей надо сделать, – убедить Джейка, что она любит его по-настоящему. И что, ответив на ее любовь, он обретет радость и счастье.

– Мама! – послышался голос Лайзы. – Я уже!

Кейси улыбнулась. Только дети умеют так кратко и точно выражать свои мысли.

Энни со вздохом поднялась. На ходу она произнесла:

– Привыкай к этим хлопотам. Время летит быстро, скоро и ты будешь вертеться как белка в колесе.

* * *

Прошло три дня. Кейси кое-что придумала и надеялась, что решит свои супружеские проблемы. Она посмотрела на сложенную газету на кухонном столе и улыбнулась. Это сработает, обязательно сработает.

Потом она заглянула в кастрюлю, стоявшую на плите, и помешала содержимое. Сироп из лимонного сока с сахаром бурно кипел и пенился, разве что не выплескивался. И в этот момент кто-то постучал в дверь. Кейси нахмурилась.

Взглянув на Стамблза, она невольно улыбнулась. Ее бесстрашный заступник, крепко спавший под кухонным столом, даже ухом не повел.

Кейси вновь посмотрела на лимонный сироп для безе и задумалась. Если сейчас снять сироп с огня, то он будет испорчен. Если оставить на огне и пойти посмотреть, кто пришел, то сироп убежит и зальет всю кухню.

Решив, что закоренелый убийца не стал бы стучаться в дверь, она крикнула:

– Войдите!

– Кейси!

Низкий бархатистый голос. Голос, который она часто слышала еще совсем недавно. Стивен.

– Кейси! – позвал он снова. – Где ты?

Она откашлялась, нервно проглотила слюну и сказала:

– Я здесь.

Стивен появился в дверях кухни и остановился. Пристально посмотрел на нее. Ни один из них не мог вымолвить ни слова.

Наконец Стивен первый нарушил молчание.

– Можно войти? – спросил он.

– Ты уже вошел. – Кейси решила, что не стоит на него злиться. Если уж говорить начистоту, она рада, что он бросил ее. Если бы он не сбежал в Мексику, ей никогда бы не представился случай вернуться к Джейку. Настроившись на этот лад, она улыбнулась и кивнула: – Проходи, Стивен.

Он почувствовал себя смелее, снял шарф и распахнул пальто, пока шел через кухню к ней. Ее бывший жених хорошо выглядел. Хотя он не был таким красивым и высоким, как Джейк, все же Стивен Миллер умел вызвать сердечный трепет у женщин.

– Располагайся, – сказала Кейси. Она не могла не заметить, что он ожидал получить от нее пощечину. – Бить я тебя не собираюсь.

– Я ни в чем не виноват перед тобой, но ценю твою сдержанность, – сказал он и лукаво улыбнулся.

– Что тебя привело сюда, Стивен?

И почему он появился здесь именно сегодня? Она решила собрать все свое мужество и ринуться в борьбу за Джейка.

– Когда я вернулся домой из Мехико, моя мама сказала, где ты теперь живешь.

– Ты ответил на вопрос, как сюда попал, но не сказал, что тебя сюда привело.

– Верно. – Он заглянул в кастрюлю, в которой Кейси все еще взбивала сироп, выпрямился и отошел к запотевшему кухонному окну. Удалившись таким образом от Кейси футов на десять, он продолжил: – Я считаю своим долгом собственными глазами убедиться, что у тебя все в порядке.

– Сейчас – да, – отчетливо произнесла она. – А вот после твоей записки я бы этого не сказала.

Он поморщился и нагнулся, чтобы погладить Стамблза. Пес, предатель, приветливо завилял хвостом.

– Кейси, я до сих пор жалею, что написал ее. И потом, я же пытался поговорить с тобой вечером, накануне свадьбы.

– Что?

– Я позвонил твоим родителям. Сказал твоему отцу, что мне надо поговорить с тобой, но он настойчиво повторял, что тебя нельзя расстраивать.

Отец даже не обмолвился о том, что звонил Стивен!

– Он тебе ничего не передавал?

– Нет. – Она покачала головой.

– И отец, конечно же, не сказал тебе, что я не приду в церковь, – продолжал Стивен.

У нее внутри все оборвалось. Горло сдавило. Она крепко сжала ручку кастрюльки. Родной отец знал заранее, что ее жених даже не появится в церкви. Почему, почему отец ничего ей не сказал? Почему не отговорил ехать в церковь, а сделал вид, будто ничего не случилось, и обрек ее на унижение в присутствии сотен людей?

– Так он знал? – выдавила Кейси.

– Ха, конечно, знал! Я прямо сказал ему, что жениться не хочу. – Стивен запустил пальцы в волосы. – Я сказал ему, что и тебе, по-моему, не хочется замуж. – Он окинул взглядом кухню и добавил, боязливо улыбнувшись: – Во всяком случае, за меня.

– Тогда я так не думала, – проговорила Кейси, удивившись звуку собственного голоса.

Стивен взглянул на нее, и она поняла, что он раскаивается.

– Я был уверен, что отец все расскажет тебе. Кейси, я и представить себе не мог, что ты приедешь в церковь. И будешь ждать меня.

Она почувствовала, что у нее горят щеки.

– Но ты же был в церкви. Ты передал мне записку.

– Да. Я проезжал мимо и увидел множество машин. Тогда я понял, что отец тебе ничего не сказал. – Бывший жених подошел к ней поближе и остановился. – Я подъехал к автостоянке и довольно долго искал, кому бы отдать записку, пока не встретил одного из распорядителей с моей свадьбы.

– Мог бы прийти и сказать мне все сам.

– Да, надо было, – согласился Стивен. Кейси выключила горелку и направилась с кастрюлей к столу, где стояла форма для торта. Перелила в нее сахарно-лимонную массу.

– Я поняла, почему ты не сделал этого, – проговорила Кейси.

Если бы Стивен пришел в церковь, то пререканий и унижения ей пришлось бы испытать вдвое больше.

– Ну как – ты счастлива? Мама сказала, что ты вышла замуж.

– И жду ребенка. – (Брови Стивена взметнулись вверх.) – Я очень счастлива, Стивен, – продолжала Кейси, делая ударение на слове «очень». – Мне надо бы поблагодарить тебя. Я не хотела, – добавила она, – но надо.

– Я рад, Кейси. – Он засмеялся, чтобы скрыть замешательство.

Она подошла и обняла его.

– Я простила тебя, Стивен. Успокойся.

Он кивнул, затем обнял ее за талию и приподнял.

– Ему повезло, твоему парню, – сказал Стивен, ухмыльнувшись.

– Чертовски повезло, – раздался голос Джейка.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации