Электронная библиотека » Наталия Розанова » » онлайн чтение - страница 29


  • Текст добавлен: 17 февраля 2022, 15:40


Автор книги: Наталия Розанова


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 29 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Что же представляли собой эти загадочные «знаки»? Первым, кто дал им название «кабба листических», был Р. Вильтон. В своей книге он пишет об этом так: …рядом с окном, как раз против того места, где был убит сам Царь, оказалась каббалистическая надпись. Вот как сказано в протоколе осмотра:

«На самом краю подоконника чернилами сделаны одна под другой три надписи: «1918 года», «148467878 р», а вблизи их такими же чернилами и тем же почерком «87888».

В некотором расстоянии от этих надписей на обоях стены такими же чернилами и такими же толстыми линиями написаны какие-то знаки, имеющие следующий вид (их фотоснимок приводится в нашей книге. – Н. Р.). Читатель, если он посвящен в тайны, поймет[1269]1269
  Вильтон Р. Указ. соч. С. 85.


[Закрыть]
.

Для того чтобы понять эту «тайну», необходимо теперь обратиться к самому протоколу, составленному следователем Соколовым, поскольку указанный документ был процитирован Р. Вильтоном превратно: он без всякого отточия пропустил в нем еще одну надпись из цифр. Согласно протоколу, они отмечены в следующем виде и последовательности: На самом краю подоконника чернилами черного цвета, весьма толстыми линиями сделаны одна под другой три надписи: «24678 ру. года», «1918 года», «148467878 р», а вблизи их… «87888»[1270]1270
  Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. Док. 194. С. 316.


[Закрыть]
. Почему Вильтоном была опущена самая первая надпись «24678 ру. года»? Едва ли это было сделано случайно. Скорее всего, он допустил это с целью, чтобы у читателя не возникло подозрения, что эти цифры – простые денежные подсчеты. Имеет значение и местоположение «загадочных знаков». В протоколе указывается, что они находились на обоях стены в расстоянии полувершка[1271]1271
  Там же.


[Закрыть]
от надписей из цифр[1272]1272
  Вершок = 4,45 см, следовательно, полувершок = 2,225 см.


[Закрыть]
. Итак, не в некотором расстоянии, как писал Вильтон, а буквально рядом, в двух сантиметрах, одним и тем же почерком, то есть одной и той же рукой, были написаны и цифры и «знаки». Итак, все надписи составляют единое целое. Это обстоятельство совершенно исключает предположение о надписях как о «каббалистических», поскольку в каббале арабские цифры считаются «нечистыми» и не могут быть использованы.

Однако Вильтон, ничего не знавший ни об ортодоксальной еврейской религии, ни о каббале, стал первым «изыскателем» тайного смысла «знаков», ссылаясь на подобных ему «расшифровщиков». И примечательно: никем из них самих и никем из их последователей при толковании «знаков» цифровые надписи не брались во внимание. При знакомстве с такими гаданиями на кофейной гуще можно признать справедливым только одно – выраженную Вильтоном надежду, что точное значение и надписи и таинственных цифр на подоконнике станет со временем известно[1273]1273
  Вильтон Р. Указ. соч. С. 94.


[Закрыть]
. Действительно, на сегодняшний день их значение является раскрытым. Сегодня можно однозначно утверждать, что ни «знаки», ни цифры не имеют никакого мистического характера.

Одним из первых, кто обратил внимание на искаженное воспроизведение «знаков» и высказал суждение об их подлинном значении, был зарубежный исследователь Н. Росс. В комментарии к своему документальному сборнику он высказал следующие замечания относительно «каббалистической» надписи:

В книгах об убийстве Царской семьи надпись эта порой изображается неверно…Например, в книге Пагануцци (с. 68) – последнем труде на русском языке на эту тему – надпись изображена наоборот (вверх ногами) и горизонтально, а не почти вертикально, как на фотографии, опубликованной Соколовым[1274]1274
  Вертикально начертанные на обоях «закорючки» – свидетельство того, что их написали машинально.


[Закрыть]
… <…> По материалам следствия известно, что со стены, на которой изображена «каббалистическая» надпись, было удалено несколько кусков штукатурки с обоями, на которых фигурировали настенные надписи… Маловероятно, что тогда не заметили «каббалистической» надписи и расчетов около нее и их также не удалили (или списали). <…> …«Каббалистическая» надпись и цифровые надписи на подоконнике…

Подоконник – самое светлое место комнаты, если не зажигать электричества. По определению Сергеева, окно находится на высоте 1 аршин 7 вершков от пола комнаты (примерно 1 м 02 см): это обозначает, что Сергеев точно измерял эту высоту. Весьма маловероятно, что он не заметил «каббалистической» надписи, находящейся на расстоянии полувершка от подоконника и, тем более, надписей на последнем.

Надпись начертана толстыми линиями, очень ярко и свежо выступает на фоне фотографии. Вышеприведенные факты позволяют заключить с большой долей вероятности, что «каббалистическая» надпись была начертана после осмотра комнаты Сергеевым, т. е. после 14 августа 1918 г. Скорее всего, она является «пробой пера» человека, затем использовавшего подоконник для каких-либо расчетов[1275]1275
  Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. С. 603.


[Закрыть]
.

К этим соображениям следует добавить и указание самого Сергеева, отметившего при описании комнаты в протоколе: При дальнейшем осмотре стен, окна, подоконника и пола ничего заслуживающего внимания не обнаружено[1276]1276
  Там же. Док. 14. С. 58.


[Закрыть]
. Возможно, при Сергееве названные надписи, действительно, еще не появились, но нельзя исключить и того, что он мог счесть их недостойными внимания. Они вполне соответствовали окружавшим их следам настенного «творчества» и ничем не выделялись. Так, например, в протоколе Соколова зафиксированы надписи, предварявшие описания цифр на подоконнике и находившиеся вблизи них: На стене, обращенной к Вознесенскому переулку, имеются три надписи сделанные черным карандашом, не отмеченные Сергеевым: «Прашу не курить», «Борзна», «Кародонов»[1277]1277
  Там же. Док. 194. С. 316.


[Закрыть]
.

Для того чтобы понять абсурдность легенды о «каббалистических знаках», получившей жизнь с подачи Роберта Вильтона, никогда не скрывавшего своих антисемитских взглядов, следует обратить особое внимание на тематику всех надписей в доме Ипатьева, весьма прозаичную и далекую от всякой мистики. Среди вырезанных Сергеевым со стен комнаты убийства обоев с надписями одна была следующего содержания:

Я нижеподписавшийся

гражданин такой

та обязуюсь уплатить

такому то 5000 руб.[1278]1278
  Там же. Док. 202. С. 348.


[Закрыть]

Еще одна надпись в комнате убийства имела значительное сходство с так называемой «каббалистической»: Стоял на посту с 2-х до 4-х с 8 и 10 и 24 8 р охраник[1279]1279
  Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. Док. 202. С. 349.


[Закрыть]
. Разве не напоминает эта надпись [1280]1280
  Относительно нее есть уточнение, которое внесено в протокол Соколовым. Он отмечал, что у нее было продолжение, но оно не сохранено, и надпись почти вся уничтожена (см.: Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. Док. 202. С. 349). А уничтожались представителями следствия надписи исключительно нецензурного или порнографического содержания. Такое содержание надписи невольно раскрывает и возможного автора – крайне далекого от представлений о каббале и даже не знающего о ее существовании и, безусловно, русского по национальности.


[Закрыть]
ряды цифр, найденные на подоконнике и заканчивающиеся буквами «ру» и «р», вероятней всего, обозначавшими слово «рубль»? Девяти и пятизначные цифры на подоконнике вполне соответствуют тем денежным суммам, которые использовались для расчета с охранниками. Они встречаются и в материалах следствия, где фигурировала расписка П. Медведева в получении денег для выдачи жалования команде Дома особого назначения на сумму 10 800 рублей[1281]1281
  См.: Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. Док. 164. С. 243.


[Закрыть]
.

Кроме денежной тематики, на обоях комнаты убийства находились и надписи, отражавшие отношение к последнему монарху; их содержание свидетельствует о том, что они написаны русскими людьми. Например, примитивно-националистические рассуждения о происхождении русского Царя:

Никола он ведь не Романов а родом чухонец

Род дома Романовых кончился Петром III

тут пошли все чухонская порода[1282]1282
  Там же. Док. 202. С. 348.


[Закрыть]
.

Были в доме Ипатьева надписи и пролетарско-большевистские, говорящие сами за себя. В протоколе осмотра о них отмечено следующее: На стене дома под террасой карандашом написано:

«пролетарии всех стран //соединяйтесь».

…Вблизи с этой надписью вырезана на стене надпись:

«Да здравствует всемирная революция

Долой Международный Империализм и капитал

и к черту всю монархию»[1283]1283
  Там же. Док. 194. С. 320.


[Закрыть]
.

Но большинство надписей были просто нецензурными. То, что представляла собой комната убийства, довольно точно воспроизвел в своей книге генерал Дитерихс: Безобразен и отвратителен был вид стен этой комнаты. Чьи-то грязные и развратные натуры безграмотными и грубыми ру-ками испещрили обои циничными, похабными, бессмысленными надписями и рисунками, хулиганскими стишками, бранными словами и особо, видно, смачно расписывавшимися фамилиями творцов хитровской живописи и литературы[1284]1284
  Дитерихс М. К. Убийство Царской Семьи и членов Дома Романовых на Урале. Т. 1. С. 29.


[Закрыть]
. А далее Дитерихс отмечает, что практически все помещения самого дома Ипатьева и постройки, прилегающие к особняку, имели подобный вид: Стены всех комнат нижнего этажа, где квартировали сначала охранники-рабочие, а затем охранники-палачи, наружная стена дома на террасе, где дежурили часовые, будка дежурного часового на углу, образуемом заборами, были испещрены многочисленными разнообразными, циничными и похабными надписями, порнографическими рисунками…[1285]1285
  Там же. С. 209.


[Закрыть]

Без сомнения, эти грязные надписи и рисунки появились в комнате убийства главным образом еще до расстрела Царской семьи, в то время когда здесь проживала пулеметная команда во главе со своим начальником Кабановым. И можно предполагать, что приведенным сюда узникам не могли не броситься в глаза в последние минуты перед смертью стены комнаты, покрытые непристойными изречениями и мерзкими изображениями.

По распоряжению Дитерихса, 23 января 1919 года следователь Сергеев уничтожил все порнографические рисунки и надписи, как вырезанные во время осмотра, так и еще остававшиеся в комнате убийства. Одна из них находилась прямо под окном, практически в том самом месте, где позднее Соколов найдет «каббалистические знаки». Приведем выдержку из протокола о ее уничтожении: …на той же стене под самым подоконником на пространстве длиною в один аршин и шириной около двух четвертей уничтожена надпись «Распутин» и изображенная здесь фигура мужчины с крайне грубыми чертами лица и обнаженной женщины[1286]1286
  Российский Архив. Вып. 8. Док. 3. С. 13.


[Закрыть]
.

Такого сорта надписи и рисунки находились в доме Ипатьева еще в течение полугода после убийства. Вполне естественно, что изрисованные и исписанные стены могли привлекать внимание посторонних лиц, побывавших здесь в период ведения следствия и – не исключено – пожелавших развлечься таким же способом: оставить свои «автографы» в знаменитом месте. Поэтому вполне вероятно, что в это же время здесь могла появиться и надпись из цифр на подоконнике.

Вопрос о «каббалистических» надписях после появления книг Вильтона и Соколова, как видно, муссировался и в большевистской среде. Так, Юровского во время его выступления в Свердловске перед старыми большевиками спросили: По книге Соколова, видно, что где была казнь, на стене осталась какая-то кабалистическая надпись на немецком языке и фашистский знак[1287]1287
  Знак свастики был написан рукой Императрицы.


[Закрыть]
на окне, где жила семья [1288]1288
  ЦДООСО. Ф. 41. Оп. 1. Д. 150. Л. 54.


[Закрыть]
. На что Юровский ответил: Это недопустимо, не могло быть, это может быть произведение белых, может быть они сами написали[1289]1289
  Там же.


[Закрыть]
.

Но если Юровский затруднялся объяснить товарищам происхождение «каббалистической» надписи, то его соратник по ЧК Медведев (Кудрин) не сомневался в их действительном смысле, утверждая, что таким образом кто-то проверял на обоях качество пера[1290]1290
  Это высказывание Медведева (Кудрина) засвидетельствовала нам сотрудница РГАСПИ Л. А. Лыкова – составитель известного документального сборника «Российский Архив», – много лет интересующаяся документами из истории гибели и захоронения Царской семьи. Она неоднократно беседовала и расспрашивала об этих событиях сына Медведева (Кудрина) М. А. Медведева. Однажды на заданный Л. А. Лыковой вопрос: «Что это могла быть за надпись?» – он ответил ей со слов отца: «Да это перо расчеркивали».


[Закрыть]
.

Наконец, несообразность легенды Вильтона заключается еще и в том, что среди евреев, причастных к убийству в доме Ипатьева, мы не найдем ни одного, который мог бы хоть в какой-то мере быть знаком с каббалой. Относительно возможностей ее освоения сошлемся на авторитет русского православного богослова и эксперта-гебраиста И. Г. Троицкого, освещавшего подобный вопрос в 1913 году и заявившего перед судом во время выступления:…я должен сказать, что Каббала далеко не под силу евреям с средним уровнем, ею могут заниматься только раввины и ученые[1291]1291
  Дело Бейлиса: стенографический отчет. Т. 2. С. 357.


[Закрыть]
.

Зная состав лиц, причастных к расстрелу и захоронению Царской семьи, мы можем утверждать: людей образованных выше среднего уровня среди этих евреев не было. Кроме того, все они являлись фанатичными атеистами, ничего не приобретшими для себя из иудаизма в религиозном отношении.

Теперь следует проанализировать существующие «символические расшифровки» надписей из «знаков», ставшие знаменитыми благодаря фантастическим трактовкам, которые на протяжении многих десятилетий кочуют из книги в книгу без какой-либо попытки их авторов удостовериться в разумности и компетентности сочинителей заимствованных ими толкований.

В конце 1920-х годов за рубежом появилась небольшая книжечка под названием «Жертва», в которой автор, скрывшийся под псевдонимом Энель (русский эмигрант Михаил Скарятин), к уже известным «интерпретациям» надписи добавил свою «расшифровку»: «Здесь царь (сердце государства) принесен в жертву для разрушения Государства. О сем извещаются все народы». Имя автора «Жертвы», вероятно, осталось бы никому неведомым, если бы П. Пагануцци не помянул его в своей весьма тенденциозной работе: …Энель делает попытки расшифровать значение этих знаков[1292]1292
  Пагануцци П. Указ. соч. С. 59–60.


[Закрыть]
. Как можно заметить, даже Пагануцци говорил о «толкователе» с большой осторожностью, называя «умозаключения» Энеля лишь «попытками». Возможно, сам Пагануцци даже не видел никогда этой брошюрки, поскольку далее он цитирует ее, ссылаясь на Саммерса и Менгольда, называвших Энеля «ученым»[1293]1293
  Там же. С. 60.


[Закрыть]
.

Вслед за такими оценками Энель прослыл за «знатока» и французского специалиста[1294]1294
  Так он именуется в книге И. Ф. Плотникова, который, считая Энеля достойным доверия, утверждает, что: …видит в данных знаках сходство с таковыми в каббалистических и магических алфавитах, с тайнописью тайных обществ, весьма разнообразной. Нельзя согласиться с автором монографии в этом вопросе, который никогда не являлся предметом его глубокого изучения (см.: Плотников. И. Ф. Правда истории. С. 236).


[Закрыть]
уже в России, несмотря на то что здесь его книжечка по-прежнему долгое время оставалась никому не известной. Недоступная для чтения, она практически не цитировалась в исследовательской литературе. По этой причине до середины 1990-х годов никто не мог составить о ней самостоятельного мнения.

Впервые в России ее подверг анализу В. Н. Соловьев, старший прокурор-криминалист Генеральной прокуратуры РФ[1295]1295
  С осени 2007 г. – старший прокурор-криминалист Следственного комитета при прокуратуре РФ.


[Закрыть]
, перед которым Православной Церковью был поставлен вопрос: было ли убийство в доме Ипатьева ритуальным? Итак, В. Н. Соловьев, разыскав мало доступную в то время брошюру, взялся охарактеризовать ее и обстоятельно процитировать в составленном им документе под названием: «Проверка версии о так называемом „ритуальном убийстве“ семьи Российского Императора Николая II и лиц из его окружения в 1918 году»[1296]1296
  См. публикацию в сб.: Покаяние: Материалы правительственной Комиссии… С. 241–264.


[Закрыть]
. Со времен дореволюционной России данный документ является первым исследованием, содержащим объективный и всесторонний анализ материалов на эту тему. С точки зрения закона, – пишет в нем В. Н. Соловьев, – обсуждение вопроса о «ритуальных убийствах» некорректно, поскольку существующее российское уголовное и гражданское законодательство не знает такого понятия. Российскому законодателю до 1917 г. также не было известно такое юридическое понятие, хотя существовали неоднократные попытки проведения процессов об убийствах как о преступлениях «ритуальных». Нам неизвестно ни об одном следственном деле или судебном процессе о «ритуальных убийствах», возникшем после октября 1917 г. Характерно, что такие процессы не проводились даже в фашистской Германии, где евреи преследовались повсеместно[1297]1297
  Покаяние: Материалы правительственной Комиссии… С. 241–242.


[Закрыть]
.

Относительно же представленной в книге «Жертва» так называемой «расшифровки» надписи и ее обоснования В. Н. Соловьев в том же документе резюмирует: Толкование Энеля крайне уязвимо, поскольку сравнение начертания знаков и букв соответствующих алфавитов страдает большими «натяжками» и предельно субъективно. Автор и другие сторонники мистической версии убийства царя не приводят ни одного случая, когда во время так называемых «ритуальных убийств» использовался хотя бы один из обозначенных «каббалистических знаков». <…> Каждой «букве» он придает одно-единственное значение, хотя ни для кого не секрет, что одна и та же буква алфавита может служить началом для множества слов, имеющих зачастую противоположный смысл. <…>

Таким образом, в своем исследовании Энель не смог доказать того, что «каббалистические» знаки являются надписью, а, например, не «пробой пера»; не смог убедительно доказать, что каждый из «знаков» сопоставим с определенным алфавитом; не смог доказать и того, что данные знаки ранее использовались при исполнении определенных религиозных ритуалов[1298]1298
  Там же. С. 259–260.


[Закрыть]
.

В. Н. Соловьев обратил внимание и на то, что результаты «исследования» Энеля не подтверждены никем из ученых – специалистов по древним языкам или еврейской религии. Кроме того, сам издатель Энеля Б. Верный[1299]1299
  Скорее всего, это тоже псевдоним.


[Закрыть]
в предисловии к книге отзывался о его «толкованиях» крайне скептически[1300]1300
  Б. Верный писал: Оставляя эти примеры на ответственности их автора, мы не можем не указать, что лишь последний пример заслуживает внимания. 1-й нам проверить не удалось, 2-й – натяжка… Малоценность 3-го примера легко оценит сам читающий (см.: Энель. Жертва. [Б. м.: б. и], 1925. С. 5).


[Закрыть]
. Последние замечания особенно важны. Впрочем, читателю достаточно самостоятельного непредвзятого рассмотрения текста «Жертвы», чтобы увидеть, что ее автор не ученый и не знаток в той области, о которой взялся рассуждать, и его «толкования» совершенно произвольны.

Шарлатанство Энеля окончательно было изобличено в 2004 году группой московских гебраистов Российского государственного гуманитарного университета, которые провели экспертизу надписи и подвергли взвешенному научному анализу содержание книги «Жертва». В брошюре, по заключению специалистов, содержится огромное количество ошибок и несообразностей, так что основное содержание экспертизы представляет собой их длинный перечень[1301]1301
  Факсимильное изображение текста экспертизы приводится нами в приложении к настоящему изданию.


[Закрыть]
. Вот один из главных выводов, сформулированных московскими учеными: Все сочинения, на которые автор ссылается как на авторитетные, не относятся к научной литературе… брошюра Энеля не имеет никакой научной ценности, и поэтому не может быть использована в качестве основополагающего или даже подсобного документа ни в каком юридическом процессе[1302]1302
  Экспертное заключение о брошюре Энеля (Михаила Скарятина) «Жертва». 27.09.2004. Архив Российского Государственного Гуманитарного университета. См.: Приложение 3. Текст выделен мною. – Н. Р.


[Закрыть]
. Кроме того, каббала во всех своих построениях пользуется только и исключительно буквами древнееврейского алфавита и категорически запрещает какие бы то ни было знаки, иероглифы, символические изображения и тому подобное…[1303]1303
  Там же.


[Закрыть]

На этом можно было бы остановиться, поскольку уже ясно, что «каббалистическая» надпись не могла быть сделана и на немецком языке. Тем не менее мы уделим внимание второй надписи со стены комнаты убийства, которая также выдается за «каббалистическую». Как уже упоминалось, это заключительные строки из баллады Гейне «Валтасар»:

 
Belsatzar ward in selbiger Nacht
Von seinen Knechten umgebracht.
Валтасар был в эту ночь
Убит своими слугами (холопами).
 

В русском стихотворном переводе эти строки звучат так: Но прежде чем взошла заря, рабы зарезали царя[1304]1304
  Гейне Г. Книга песен // Собр. соч.: в 10 т. М., 1956. Т. 1: Трагедии. Ранние стихотворения. С. 40.


[Закрыть]
.

Генерал Дитерихс утверждал, что эти строки – двустишье, написанное карандашом полуинтеллигентной рукой, на еврейско-немецком жаргоне[1305]1305
  Дитерихс М. К. Убийство Царской Семьи и членов Дома Романовых на Урале. Т. 1. С. 29–30.


[Закрыть]
. То есть Дитерихс намекал на идиш, не зная того, что в письменности этого языка употреблялся только древнееврейский алфавит. Трудно определить, чего больше в таком заявлении: невежества или фанатизма, поскольку всем представителям следствия было хорошо известно – надпись эта сделана на немецком языке[1306]1306
  Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. Док. 154. С. 221.


[Закрыть]
. Так зафиксировано в протоколе Соколовым, принявшим от Сергеева вместе с вещественными доказательствами вырезанный фрагмент обоев со стихами[1307]1307
  Этот кусок обоев с надписью небольшого размера, около 9 × 13 см, он находится на хранении в ГА РФ (Ф. 1837. Оп. 1. Д. 51. Л. 1).


[Закрыть]
.

Генрих Гейне (1797–1856), немецкий поэт, один из величайших лириков мировой литературы, происходил из еврейской семьи. Дитерихс, по-видимому, использовал это как повод, чтобы «перепутать» название языков. Русским людям творчество Гейне было широко известно. Его произведения любили многие, и их переводили с немецкого языка лучшие русские поэты. Тургенев говорил о Гейне, что он «едва ли не самый популярный чужеземный поэт у нас в России». А в Германии, на родине Гейне, многие его стихи выучивались и распевались молодежью. Некоторые из них, по своему характеру сугубо национально-немецкие, воспринимались как народные песни, так что позднее гитлеровцы, сжигавшие публично книги поэта на кострах, не посмели исключить Гейневскую «Лорелею»[1308]1308
  «Лорелея» написана на сюжет старинной легенды о девушке, певшей на берегу Рейна столь чарующе красиво, что проплывавшие мимо путники, заслушавшись и потеряв бдительность, погибали в волнах потока.


[Закрыть]
из сборника немецких песен, опубликовав ее без указания имени автора. Если мы углубимся в историю возникновения «Валтасара», то не найдем у автора никаких религиозных мотивов для сочинения этой поэмы, как и в его биографии – никаких связей с иудейской религией.

Семья Гейне не отличалась религиозностью. Для матери поэта, подверженной духу времени, авторитетом в воспитании детей являлся Ж. Ж. Руссо. Она очень боялась, что ее сын может увлечься поэтическим ремеслом, считая это самым худшим из того, что с ним может случиться. Жизнь поэта справедливо представлялась ей прозябанием в нищете и лохмотьях, которое завершается смертью от крайней нужды. Отец Гейне неумело вел коммерческие дела, семья не жила в достатке. Однако Гейне-младший оказался в этой области еще бездарнее: несмотря на помощь состоятельных родственников, в коммерции он так и не смог преуспеть. Не оправдал он надежд родни, связанных с его юридическим образованием. После скитаний из одного университета в другой и получения в конце концов степени доктора прав, Гейне так и не сделал юридической карьеры. Да и в дальнейшем, уже обретя известность как поэт, он жил на скудные средства из-за своей непрактичности.

Незадолго до окончания университета, после некоторых колебаний, Гейне принял крещение, поскольку заняться адвокатской деятельностью мог только христианин. Шутливо называл он крещение платой за вход в европейскую культуру. С юности увлекаясь историей и трудами западноевропейских философов, Гейне усвоил их материалистические взгляды. До конца дней он так и остался индифферентен к религии. Известно, что на похоронах Гейне по его просьбе не совершалось никаких религиозных обрядов[1309]1309
  Гейне был похоронен на парижском кладбище Монмартр.


[Закрыть]
. Поэт являл собой образец типичного представителя современной ему западной цивилизации[1310]1310
  Любопытно и очень точно замечание о Гейне старца Варсонофия Оптинского: Лет пятьдесят тому назад, когда я еще ходил по стогнам мира сего, я читал Гейне, но он всегда производил на меня тяжелое впечатление. Это был великий талант, но не про-священный духом Христовой веры. Родом еврей, он хотя и принял христианство, но только для получения привилегий. В душе же он был атеист, не верующий ни в христианство, ни в иудейство (Варсонофий Оптинский, прп. Духовное наследие: житие, келейные записки, беседы с духовными чадами, воспоминания духовных чад, духовные стихотворения. [Сергиев Посад]: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2006. С. 168–169).


[Закрыть]
.

И как ни удивительно, «Валтасар» с его библейским сюжетом, – одно из ранних произведений Гейне, – заимствован им не из еврейской, а из западноевропейской культуры. Эта поэма – юношеское подражание Гейне Джорджу Байрону, написавшему в 1815 году два произведения на один библейский сюжет: одно под названием «Валтасару»[1311]1311
  88 Это стихотворение имеет точную дату написания: 12 февраля 1815 г.


[Закрыть]
и другое – «Видение Валтасара». Последнее впервые было опубликовано в том же 1815 году. В этот же период среди лирических произведений Байрона появляется и цикл «Еврейские мелодии», созданный им по библейским мотивам.

Гейне всегда преклонялся перед дарованием Байрона, а в студенческие годы много читал и с увлечением переводил его, так что в одном из литературных салонов Берлина почитатели Байрона торжественно провозгласили Гейне преемником знаменитого английского поэта. День смерти Байрона, 19 апреля 1824 года, Гейне пережил как потрясение и огромную утрату. «Он был единственным человеком, – говорил Гейне, – в родстве с которым я себя ощущаю, во многом мы, вероятно, были схожи».

Байрон же обратился к ветхозаветной истории о царе Валтасаре не случайно. Буквально в то же время, 17 февраля 1815 года, им написано и «Поражение Сеннахирима» – также на библейский сюжет[1312]1312
  Фабулой для стихотворения послужили события из истории древних евреев, повествование о которых изложены в Ветхом Завете: в Четвертой книге Царств (гл. 18–19), во Второй книге Паралипоменон (гл. 32), в Книге пророка Исаии (гл. 36–37) и других. Сеннахирим, царь Ассирийский выступил против евреев при Езекии, царе Иудейском, угрожая взять Иерусалим, и, стремясь поколебать своих противников, хулил Бога. По молитвам пророка Исаии и царя Езекии Бог даровал евреям победу: ассирийцы были разгромлены; Сеннахирим с позором бежал и вскоре был убит собственными сыновьями.


[Закрыть]
. Увлечение этой темой покажется нам вполне обоснованным, если мы рассмотрим современные Байрону события. 1815 год – это эпоха заката империи Наполеона: поражение в войне с Россией, победа антинаполеоновской коалиции, отречение Бонапарта от престола и его ссылка на остров Эльба. Впечатляющая судьба французского Императора стала темой для осмысления в творчестве многих художников, музыкантов, поэтов, в особенности принадлежавших к романтическому направлению. Среди цикла стихов Байрона, посвященных Наполеону, для нас представляет особый интерес созданная им в 1814 году ода Наполеону Бонапарту, в которой автор обращается к главному герою с такими эпитетами: О, с трона свергнутый злодей! <…> Иль ты, как деспот Вавилона, утратил смысл с утратой трона?[1313]1313
  Байрон Дж. Избранное. М., 1982. С. 64–65. Ода создана Байроном в 1814 г.


[Закрыть]
Сравнение Наполеона с древним Вавилонским деспотом (по-видимому, с царем Навуходоносором – отцом царя Валтасара) объясняет вполне закономерное рождение на свет и двух уже упомянутых произведений, посвященных самому Валтасару.

Стихотворение «Валтасар» Г. Гейне в цикле романсов вошло в его сборник «Книга песен»[1314]1314
  Первый поэтический сборник Гейне вышел в декабре 1821 г., он включил в себя ранние стихи (в том числе и «Валтасара»), из которых был в дальнейшем составлен первый цикл «Книги песен», а также переводы произведений Байрона. «Книга песен» – сборник поэм и легенд – впервые опубликована в ноябре 1827 г. Кроме романсов в ней были представлены и другие жанры: сонет, баллада, песня. Исследователи творчества Гейне отмечают, что для написания им «Валтасара», так же как и баллады «Гренадеры», автор выбрал специальное выразительное средство: он воспользовался дольником или паузником, хотя можно было бы употребить для этого любой обычный размер. Прибегнув к особому интонационному стиху, Гейне усилил лирическое воздействие своих произведений.


[Закрыть]
, явившийся лирической исповедью поэта. «Книга песен» пользовалась огромной популярностью: еще при жизни Гейне она переиздавалась 13 раз. Следовательно, знать строки из «Валтасара» наизусть могли многие читатели. Сюжет поэмы заимствован из книги пророка Даниила[1315]1315
  Память пророка Даниила отмечается Православной Церковью 17 (30) декабря.


[Закрыть]
. Царь Валтасар во время большого пира потребовал принести священные сосуды, захваченные его отцом в Иерусалимском храме, и пить из них. В это мгновение таинственная кисть руки начертала на стене надпись, значение которой по требованию царя смог объяснить только пророк Даниил, который предсказал близкий конец царству Валтасара. Нечестивый царь был убит в ту же ночь[1316]1316
  Дан. 5.


[Закрыть]
. Последняя строка в стихотворении Гейне, которая гласит: «Von seinen Knechten umgebracht» – то есть убит своими слугами (рабами), подданными, – представляет собой поэтическое отступление от библейского источника, где сказано только: Валтасар, царь Халдейский, был убит[1317]1317
  Дан. 5, 30.


[Закрыть]
. Но именно трактовка Гейне наводит на мысль, что надпись такого содержания едва ли могла быть сделана кем-либо из большевиков, она явно не в большевистском духе: сомнительно, чтобы Юровский или Голощекин могли назвать себя, даже образно, слугами или рабами Николая II. «Мы не рабы, рабы – не́мы»[1318]1318
  В 1923 г. в букваре, изданном обществом «Долой неграмотность», было – в том числе – опубликовано пропагандистское утверждение для масс: «Мы не рабы, рабы – не́мы». Со временем эта фраза в связи с подавляющей неграмотностью превратилась в речевую бессмыслицу, которая жива и сегодня: «Мы не рабы, рабы не мы».


[Закрыть]
– вот подлинная идеология большевистского сознания. Кроме того, совершенно исключено, чтобы такую надпись мог сделать Юровский, имевший всего полтора класса образования и всю жизнь сетовавший на свое невежество: Гейне ему просто негде было выучить[1319]1319
  В предсмертном письме к сыновьям Юровский, рассказывая о прожитой жизни, писал: В среде, в которой я рос, слово «интеллигент» произносилось с оттенком презрения <…> Если бы вы могли представить себе, какие муки я претерпел из-за скудных знаний… (см.: Резник Я. Чекист. Свердловск, 1968. С. 171.)


[Закрыть]
. Голощекин же, хотя и окончил гимназию и зубоврачебную школу, но с лирической поэзией его натура, мягко выражаясь, не сочеталась.

Вероятней всего, если судить по содержанию, надпись была сделана кем-либо из антимонархически настроенных белых, например чехов, которые свободно владели немецким языком. Впрочем, можно допустить, что цитата написана рукой пленного австро-венгра из охраны дома Ипатьева, знавшего немецкий язык. Об одном из них, как о человеке, приближенном к Юровскому, показывал во время допроса Проскуряков: В нижних комнатах жил пленный мадьяр по имени, кажется, Рудольф, а не Адольф. <…> Рудольф прислуживал и Авдееву с Мошкиным, и Юровскому. Он, очевидно, был в доме, когда шло убийство Царской семьи, потому что я видел его потом в поезде уезжавшим вместе с Юровским[1320]1320
  Гибель Царской семьи / сост. Н. Росс. Док. 188. С. 281.


[Закрыть]
. Существует документ (копия с удостоверения), который подтверждает свидетельство Проскурякова:…предъявитель сего Лахер Рудольф командируется в дом особого назначения в распоряжение коменданта[1321]1321
  Удостоверение. 14 мая. ГАСО. Ф. р1913. Оп. 1. Д. 18. Л. 29.


[Закрыть]
. Документ датирован 14 мая 1918 года, то есть пленный Рудольф Лахер поступил на службу в ДОН еще при коменданте Авдееве.

В завершение рассуждений о происхождении на стенах комнаты убийства немецкой надписи, оказавшейся из-за недостаточной осведомленности читателей причиной многих спекуляций на людском невежестве, мы приведем и выводы В. Н. Соловьева, ставшего первым непредвзятым исследователем этой темы: Наличие на стене надписи на немецком языке… не дает оснований для утверждения о ритуальном характере действий инициаторов и участников расстрела. Не имеется данных об участии Гейне в каких-либо иудейских религиозных течениях. Скорее наоборот, это был крещеный ассимилированный еврей. Наличие этой надписи говорит только о том, что в комнате до или после расстрела побывал человек, знающий немецкий язык и знакомый с произведениями Гейне. Не имеется ни одного упоминая исследователей «ритуальных убийств» о том, что стихи Гейне включены в священные тексты или «ритуальные действа» евреев[1322]1322
  Покаяние: Материалы правительственной Комиссии… С. 256.


[Закрыть]
.


В 1943 году уголовное дело Соколова оказалось в канцелярии Альфреда Розенберга – главного идеолога нацистской Германии. Оно заинтересовало немцев в связи с пресловутой версией «ритуального» убийства и было вывезено ими из Парижа с целью антисемитской пропаганды. Однако, изучив и проверив следственные материалы, нацисты не смогли найти в них ни следов «ритуальности», ни так называемого жидомасонского заговора. Если бы такие документы существовали – в Германии, безусловно, не замедлили бы воспользоваться ими[1323]1323
  После окончания Второй мировой войны, в 1946 г., 8 томов Соколовского дела были обнаружены в Германии и вывезены в СССР. Единый комплект разделили между собой ведомства МВД и КГБ: по четыре тома попали в архив КГБ и в архив Главной военной прокуратуры. В 1990-х гг. князем Лихтенштейном переданы в Россию (хранятся в ГА РФ) 3 тома реестров (входящие, исходящие и пр.) следственного дела, которые полностью исчерпывают все Соколовские материалы: в них указаны не только документы Соколова, но и те, которые были у предыдущих следователей. Таким образом, в наше время, для того чтобы постигнуть истинный ход событий в истории гибели Романовых, нет необходимости вести исследования за рубежом; в русских архивах содержатся все материалы, находившиеся в руках следователя Соколова.


[Закрыть]
.

Но Н. А. Соколов был настолько одержим определенными политическими пристрастиями, что, даже не имея документов, дающих повод к этому, распространял порожденные ненавистью к евреям «версии». Именно по причине своей приверженности идеям антисемитизма, он во время расследования допустил ряд серьезных профессиональных ошибок, самая главная из которых – ложный, ничем юридически не подкрепленный вывод о полном сожжении Царских останков. Продолжавшиеся поиски в районе Ганиной ямы вплоть до дня эвакуации следователя из Екатеринбурга говорят о том, что в России Соколов, видимо, продолжал сомневаться в невозможности найти останки, а пришел к своему печально-знаменитому заключению гораздо позднее и не в связи с какими-либо новыми появившимися данными. Ибо никаких фактов, существенно меняющих выводы своего предшественника Сергеева, следователь не открыл. В бездоказательную версию о полном уничтожении останков Соколов уверовал уже в эмиграции, находясь под влиянием антисемитских мифов. Этим объясняется как несогласованность книги Соколова с отдельными протоколами из следственных материалов, так и подгонка изложенных в ней фактов под избранную им концепцию. Материалы дела, на которых основывалась книга, оставались известны и подконтрольны лишь самому Соколову и узкому кругу лиц, отличавшихся столь же иррациональным мышлением. Это заведомо обрекало труд автора на отступление от истины. Версия о полном сожжении останков хотя и не имела никаких доказательств, однако вписывалась в изначальное представление об убийстве, которое, по мнению следователя, непременно должно было быть «ритуальным». Как мы уже видели, все «основания», на которых формировалось такое убеждение, были не более чем фантазией.


Наконец, если мы вникнем в смысл слова «ритуальный», то увидим, что оно означает наличие какой-либо традиционной, упорядоченной системы действий. А это совершенно не соответствует исторической картине убийства в подвале дома Ипатьева. В самом иудаизме хотя и существуют обряды, но ввиду отсутствия у евреев Храма и Таинств, а также по причине огромной роли Священного Писания ритуалы не имеют в еврейской религии особого значения. К тому же ни один из иудейских обрядов не мог быть связан с той жестокостью и фанатизмом, которые требуются для «ритуального» убийства.

Подобный вопрос поднимался еще во время процесса по делу Бейлиса в 1913 году профессором И. Г. Троицким, давшим такое разъяснение: Ритуал – «ритус», что значит известного рода акт, совершаемый с целью выражения того или иного религиозного состояния или чувства, акт повторяющийся периодически, а не единичный. Акт, определяемый известной внешней схемой <…> …такой акт не вытекает из самого существа еврейской религии[1324]1324
  Дело Бейлиса: стенографический отчет. Т. 2. С. 371.


[Закрыть]
.

И как могло быть «ритуальным», то есть последовательным и упорядоченным, убийство Царя и его семьи, если оно происходило самым зверским, безобразно-уголовным образом? Хаос и бессмыслицу действий как во время расстрела, так и во время захоронения отмечали сами участники преступления. Никем не предвиденные обстоятельства стихийно диктовали преступникам необходимость замены и привлечения к операциям всё новых и новых лиц, причем без всякого учета национальности или религиозности. Несообразность «ритуальной» версии (даже если теоретически допустить возможность такого убийства) вскрывается и ее несоответствием известным описаниям «ритуальных» убийств, в которых невозможно встретить использование огнестрельного оружия. Впрочем, и весь перечень действий, совершённых преступниками в доме Ипатьева и во время захоронения, по замечанию следователя В. Н. Соловьева, не имеет ни одного прецедента в описаниях «ритуальных» убийств авторами, верящими в их существование:…нет таких действий убийц как стрельба из пистолетов, убийство штыком армейской винтовки, попытка скрыть трупы в глубокой шахте, попытка уничтожить трупы взрывом гранат, сожжение трупов, использование для уничтожения трупов серной кислоты, наконец, сокрытие трупов на малой глубине под проезжей частью дороги. А кроме того, всеми «исследователями» подчеркивается, что «ритуальное убийство» и дальнейшие манипуляции с трупами для получения крови всегда были делом рук евреев. В данном случае этот фактор исключается, поскольку в манипуляциях с трупами евреи, кроме Юровского и на последней стадии И. Родзинского, в этом лично не участвовали[1325]1325
  Покаяние: Материалы правительственной Комиссии… С. 256.


[Закрыть]
.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации