Текст книги "Чудо и чудовище"
Автор книги: Наталья Резанова
Жанр: Историческая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
Благодаря этому Дарде удалось со временем перевести честную компанию на новый уровень. Определенной цели у нее не было, ей просто хотелось проверить на что она – и все они – способны. Паучиха утверждала, что действуя в пределах Каафа, они ограничивают себя. Немало караванов проходит, минуя город, и вдобавок так они избавятся от городской стражи, которая не столько защищает граждан от грабителей, сколько набивается к последним в долю. Не будь Лаши на ее стороне, вряд ли бы ей удалось убедить остальных. Они, даже если и родились не в Каафе, давно стали горожанами, стратегия и тактика боевых и всяких иных действий не мыслилась ими вне узких петляющих улиц, глухих переулков и домов с плоскими крышами, а мощные городские стены внушали им, как самым законопослушным из обывателей, чувство защищенности. Но Дарда убедила их – и горожане вышли в пустыню, научились ездить верхом, и сменили ножи на мечи. Это оказалось не так трудно, как они себе представляли. И удача по-прежнему им сопутствовала.
Базировались они однако, как и раньше, в городе, и возвращались туда по одиночке, либо по двое-трое (к тому времени их было уже полтора десятка). Лошадей они оставляли у некоего Нисима, державшего постоялый двор на восточной дороге. Нисим, разумеется, был мошенник, получал свою долю, и был достаточно умен, чтобы понять – это выгоднее, чем единовременная награда за их головы, если он их выдаст. Кроме того, жена и дочь Нисима неплохо готовили.
Однажды Дарда, Лаши, Сови и Тамрук остановились там, чтобы пообедать. Стоял день, и было слишком жарко, чтобы возвращаться в Кааф. Они не вошли в дом, а расположились на глиняном возвышении под навесом, примыкавшем к боковой стене дома. У Нисима все было устроено по старинке, никаких столов и лавок в заводе не было. Постояльцы попроще сидели на земле, а для таких уважаемых гостей, как Лаши со товарищи, конечно, постелили ковер. Вынес Нисим белые лепешки, инжир и виноград, а также холодное пиво из погреба, и гости закусывали этим, в ожидании, пока будут готовы только что забитые цыплята. По виду грабители ничем не отличались от тех, кого они грабили, а если кто-то из путников, остановившихся у Нисима, и узнал их, то помалкивал.
Дарда сидела спиной к двору. Есть-пить с закрытым лицом было невозможно, а лицо это уж слишком бросалось в глаза. Она предпочитала соблюсти некоторые меры предосторожности. Но, видимо, этого было недостаточно. Чья-то тень упала на пеструю скатерть с лепешками, и Сови, сидевший напротив Дарды, потянулся к заткнутому за пояс кинжалу.
– Пусть добрые люди простят меня, что мешаю… но я искал вас. Особенно госпожу Паучиху.
Дарда подняла голову. Рядом стоял молодой человек в полосатом дорожном плаще и ветхой рубахе до колен. В такую жару ходить босиком и с непокрытой головой было невозможно. Поэтому голову его от жара спасал платок, а ноги – веревочные сандалии. За пояс рубахи был заткнут цеп. По цепу Дарда его и узнала.
Поглощенная своими нынешними занятиями, она уже дважды пропускала состязания. А этот малый всяко успел залечить ребро – прошло больше года.
Посох Дарды лежал рядом.
– Хочешь переиграть тот поединок? – сказала она. – Изволь.
– Нет, – легко ответил он. – Игра и есть игра. Все было честно.
Дарда взглянула на него с удивлением. Редкий его ровесник способен смириться с поражением, да еще публичным. Лаши, также узнавший прошлогоднего противника Паучихи, недоумевал.
– Так чего тебе надо? – спросил он.
– Я не первый день в Каафе. Прослышал про вас. Искал просить, чтобы вы меня приняли.
– Ну, малый, если б мы всякого принимали, кто к нам просится… – начал Сови.
Однако Лаши, которого пришелец чем-то заинтересовал, не дал ему договорить
– Садись, побеседуем. Тебя как звать?
– Шарум, – молодой человек уселся между Дардой и Тамруком. Держался он без робости. Но, видимо, какое-то воспитание в жизни получил – хватать угощение без приглашения и в присутствии старших не стал.
– Я думал, Шарум, ты из города ушел.
– Я и ушел. Домой. Мы жили рядом с Маоном. Знаете, где это?
Грабители закивали – знаем, мол, и только Дарда переспросила:
– Жили?
– О том и сказ. Отец мой сперва был погонщиком мулов. Подкопил денег после женитьбы и взял участок земли в аренду у князя Маонского. Заключил договор честь честью, не с самим князем, конечно, а с управителем его. И жили мы неплохо, я как вырос, тоже с караванами стал ходить, потому как отец работников нанимал…
– Что тянешь-то? – пробурчал Тамрук.
– Я к тому веду, что в прошлом году я не сразу домой вернулся, после того, как по ребру получил. Я с караваном дальше пошел, аж до самой Дельты. А потом все же домой повернул. А там такие дела, что не приведи Хаддад! Князя Регема уж нет, как нет, а царь забрал себе и княгиню и город.
– Болтали у нас про это, – Тамрук откусил половину лепешки. – А до тебя это как касаемо?
– Еще как. – Лицо Шарума передернулось. – Князя теперь нет, есть наместник. И взамен княжеских людей везде царских ставят. Стало быть, и управитель новый. И заявил он, что владеем мы землей незаконно. Нет-де об этом никаких записей. А какие, к демону записи? Спокон веков вся округа у клятвенного камня договоры заключала. Слово дали, жертву принесли, и всех дел! А теперь это не считается. И все, что мы в казну платили, не считается. Согнали отца с матерью с земли, как захватчиков, а в счет долга перед казной забрали и скотину, и все, что в доме было, и в амбаре. А когда отец пришел к новому управителю правды искать, тот велел стражникам гнать его со двора. Он уходить не хотел, кто-то его древком в грудь двинул, он упал, а там – камень. И все. А мать так померла. То ли с горя, то ли с голоду.
Дарда слушала внимательно. То, что произошло с Шарумом, было, пожалуй, хуже того, что пришлось пережить ей.
– А ты что же? – спросил Тамрук.
– Что – я? Забрался ночью в дом к тому управителю, и… – Шарум дотронулся до цепа за поясом.
Они посмотрели на него с одобрением – и Дарда, родителями изгнанная, и прочие, по большей части родителей своих не помнившие. Ибо кровная месть почиталась в Нире как обязанность каждого достойного человека. И ничто не могло быть святее мести за родителей.
Лаши придвинул к Шаруму кувшин и крикнул:
– Эй, Нисим! Еще чашу принеси!
Несколько позже он, однако, пожалел о своем порыве и по дороге в город сказал Дарде (Шарума они отправили с Тамруком и Сови):
– А может, этот парень просто ловко купил нас? Проверить-то мы не можем, не тащиться же в Маон. А сочинять красивые истории мастеров и в Каафе хватает.
Дарда пожала плечами.
– Если он заслан Иммером, мы выясним это при первом же деле. А если он пришел ради мести за поражение, то убить он хочет только меня. Пусть попробует.
– Считаешь, это невозможно? – фыркнул Лаши.
– Возможно. Но не так просто.
Но ничего подобного с того дня, как Шарум присоединился к ним, не приключилось. До того дня, когда Дарда благополучно находилась у себя дома.
Проживала она отнюдь не в трущобах, но и не среди знати. Местом своего проживания Паучиха выбрала один из ремесленных кварталов, где стены глухи, а окна слепы. И в доме прежде находилась мастерская резчика. Состарившись, хозяин с женой перебрались к родственникам, жившими по соседству, а дом заняла Дарда. В условия соглашения входило также то, что жена резчика готовила для Паучихи еду, ибо Дарда прибегала к названному занятию только тогда, когда от этого зависела ее жизнь. В доме, когда она там задерживалась, Дарда могла спокойно предаваться тому, что доставляло ей в жизни удовольствие. То есть она спала, мылась и читала.
Лаши, Сови и еще кое-кто знали, где живет Дарда. Но знали они и то, что она крайне не любит гостей. К своей территории Дарда относилась на редкость ревниво, право на свободную жизнь в одиночестве было ей дороже любой роскоши. Поэтому, без исключительной необходимости к ней никто не приходил. И явление Лаши в дверях означало нечто необычайное.
Кресел и скамеек в доме Дарды не имелось. Не потому, что она, как Нисим, соблюдала древние обычаи. Просто в них не было необходимости. Сама Дарда сидела или лежала на постели, а посетителей не предусматривалось. Зато в доме был сундук, где Дарда держала кое-что из одежды. Остальное хранилось в кладовке. Почти весь дом, кроме той кладовой, занимала большая просторная комната. Ее Дарда создала из бывших здесь прежде мастерской и спальни, сломав перегородку. Кухня, оставшаяся от прежних хозяев, располагалась во дворе, рядом с колодцем – наличие колодца было одной из причин, по которой Дарда избрала этот дом. От резчика осталась и фигура Никкаль в нише, устроенной в наружной стене дома, слева от двери. Проходя мимо нее, Лаши инстинктивно коснулся лба и сердца, как подобает, хотя не был особенно религиозен. Однако у него была причина выразить почтение Госпоже Луны.
В доме он не стал разводить обширных предисловий. Сел на сундук, подпер кулаком щеку и сообщил:
– Нынче приходила служанка из храма Никкаль. Мать Теменун передает, что с тобой хочет поговорить князь Иммер.
– Со мной? Ты не ошибся?
– Сказано точно: "Хочет поговорить с Паучихой".
– Но вожак у нас ты.
– Не придуривайся. И князь наш пузатенький тоже не дурак.
– И чего я ему занадобилась? Вернее, зачем мы занадобились?
Лаши был скорее озадачен, чем оскорблен, что его первенством пренебрегли.
– Если б я знал! Всю дорогу голову ломаю. Чем он недоволен? Он свою долю всегда получал.
– Может, он думает, что с тех пор, как мы стали выходить из города, его доля уменьшилась?
– Так она и в самом деле уменьшилась!
– Стало быть, из-за этого?
– Сомневаюсь я. Мог бы передать, что недоволен. Мало ли продажных стражников нам известно.
– То-то и оно. Думаешь, это ловушка?
– Ты скажешь! В храме Никкаль? Это же святотатство. Весь Кааф на дыбы встанет.
– Оно конечно, – последний довод не убедил Дарду. Она признавала власть Никкаль, но в силу воспитания понятие "святотатство" ее не очень страшило. Равно как и попрание сложившихся обычаев. – Но ты, наверное, прав. Для ловушки это как-то глупо. Если бы он хотел посчитаться с нами, сдается мне, он придумал бы что-нибудь еще…
– Так ты пойдешь?
– Конечно. Другого способа узнать, чего светлому князю от нас надобно, нет. Когда он назначил встречу?
Ей бы не хотелось, чтоб Лаши ответил: "Завтра".
– Через два дня, считая от нынешнего, на закате. Решил потянуть время, хитрюга толстопузый, чтоб мы подергались.
– Ничего, – сказала Дарда. – Будем уважать решение князя.
Она не стала объяснять Лаши, почему отсрочка свидания ее порадовала. Но в ту же ночь повторила свой маршрут из рощи за храмом Псоглавца до княжеской резиденции. Кстати, она определила, что подземным ходом давно никто не пользовался. Не иначе, госпожа Хенуфе отнесла исчезновение возлюбленного на счет козней ненавистного супруга и утихомирила страсти. А может, обделывает свои дела как-то иначе…
Дарда провела сутки во дворце, как и в прошлый раз, и благополучно вернулась назад. Днем отоспалась, а вечером пошла на назначенную встречу.
Как уже говорилось, спорные дела в преступном Каафе было принято решать в храме Никкаль. Дарда никогда прежде не участвовала в таких переговорах. Никто еще не пытался подобным путем выяснять отношения с их компанией, а если бы возникла необходимость, на переговоры наверняка отправился бы Лаши. Но Иммер знал, к кому надо обращаться. Сам додумался, или ему подсказала мать Теменун? Последней истина, несомненно, была известна. Кроме того, у храма было столько лазутчиков, что верховной жрице, возможно, было известно, где живет Дарда, хотя та ей никогда об этом не говорила. И все же мать Теменун предпочла разыграть неведение и передать известие через Лаши. Зачем? Чтобы указать Лаши его настоящее место? Или чтобы косвенно сообщить ему о предстоящей встрече Паучихи с правителем города – ведь Дарда могла бы это скрыть?
Что ж, возможно нынче все разъяснится. Ближе к закату Дарда подошла к одному из многочисленных боковых приделов храма Никкаль. Одета она была как обычно, краем головной повязки прикрывала лицо, а в руках держала посох. У входа ее встретила прислужница и провела внутрь. Как бы – в колеснице или в носилках – и с какой свитой не пожаловал Иммер, его проведут с другого входа, в этом Дарда была уверена.
Мать Теменун ожидала ее на террасе, выходящей в сад. Там был постелен ковер шамгарийской работы, и вместо сидений лежали подушки, набитые козьим пухом. Расстелена была скатерть с легким, но изысканным угощением, стоял чеканный кувшин с вином.
Паучиха и верховная жрица обменялись вежливым приветствием и сели, но последующий их разговор не касался ничего значительного, и к еде они не притронулись.
Храмовый сад был не настолько велик, как княжеский, и устроен был не по такому ясному и понятному плану. Отчасти это определялось рельефом местности – сад занимал склон холма и расположен террасами. Но и план был ясен тем лишь, кто был знаком с ритуалами Никкаль. Каждому из них соответствовали определенные деревья и кустарники, цветы и травы, и были среди них такие, которыми знатные люди пренебрегли бы за невзрачностью, или просто испугались.
Иммер появился, когда совсем стемнело, и в небе висел бледный полумесяц, – клинок Ночной Владычицы.
Дарда встала и поклонилась.
Правитель города уселся на подушки и уставился ей в лицо.
– Это ты, стало быть, Паучиха, – сказал он, запуская руку в блюдо с инжиром. – Ты еще безобразнее, чем я воображал.
– Значит, светлый князь, у тебя слабое воображение.
Иммер едва не подавился инжиром, но откашлявшись, решил рассматривать ответ Дарды как забавную шутку, а не откровенную наглость.
– А что у тебя край платка свисает, точно ослиное ухо? Никак не решишь, прикрыть лицо или нет?
– Ради своего безобразия я открываю лицо перед врагами и скрываю его от друзей, дабы они не огорчались. А что до тебя, светлый князь, я не знаю, друг ты мне или враг.
– Я тебе, беззаконая женщина, господин. И правитель этого города, да хранит его Хаддад!
– В этом я, князь мой и господин, не сомневаюсь, – вежливо ответила Дарда.
– И на том спасибо, – сварливо сказал Иммер. – Садись, дозволяю.
Ему вдруг разонравилось, что Дарда возвышается над ним, Он был не слишком высок, а Дарда не уступала в росте иным мужчинам.
Дарда не заставила повторять приказание, и беззвучно опустилась против правителя. Отметила, что Иммер не стал подзывать служанок, чтоб ему налили вина, а плеснул себе сам. Отпил, прицыкнул языком.
– Дивное вино, преподобная мать. Даже у меня нет таких погребов, как в храме.
– Мы будем рады прислать во дворец дюжину кувшинов.
– А, – Иммер махнул рукой. – Все только и думают, что князь Каафа день-деньской возлежит на мягких подушках, пьет сладкие вина и ласкает наложниц. В то время, как князь трудится, как пахарь, нет, как раб на каменоломнях. Хоть бы кто-нибудь понял, что значит – быть правителем вблизи южной границы! Впрочем, покойный царь это понимал, и моему предшественнику приходилось не в пример легче. Тогда в городе стоял царский гарнизон, настолько сильный, что, когда хатральцы пошли войной на Нир, они побоялись сунуться в Кааф. Но господин наш Ксуф в начале своего царствования, гарнизон отсюда убрал, дабы двинуть его на Шамгари. Чем дело кончилось, известно. Однако царские солдаты сюда не вернулись. Ксуф полагает, что южные княжества окончательно замирены. Он прав в том смысле, что ни Хатраль, ни Дебен, ни Фейят не посылают против нас армий…
Иммер обращался к верховной жрице. Но Дарда не сомневалась, что говорится это для ее ушей. Все сказанное не было для нее новостью. Но там, где она вращалась, подобные разговоры велись исключительно для времяпровождения за кувшином хмельного. Не похоже, чтобы Иммер вещал с той же целью.
– Но к лучшему ли это? С армией бы мы, наверное, справились, как справлялся с ней покойный царь. Южане – не шамгарийцы, они не умеют вести правильный бой, ненавидят сражаться в строю, пехоты у них нет и не было. Им гораздо сподручней нападать небольшими летучими отрядами, и всегда на тех, кто не может оказать сопротивления. Они грабят и жгут деревни, угоняют скот и людей, и не дожидаясь моих солдат, отходят в Хатраль или Дебен. Там они герои. Их число растет с каждым годом, чего не скажешь о городской страже. Что хуже всего – они грабят торговые караваны. А ведь Кааф стоит на торговле. Наша земля неплодородна, но и последний нищий в Каафе ложится спать сытым. Что будет, если прекратятся поставки зерна с запада и проса из Дельты? Мы просто-напросто умрем с голоду. Кааф – богатый город, а почему? Через него проходит торговля пряностями, винами и тонкими тканями – ничего этого здесь не производят. Через Кааф везут золото и драгоценные камни, а их не добывают в Нире! И вот, купцов, благодаря которым мы процветаем, грабят уже не только на пограничных путях, но и на подходах к Каафу!
Дарда слушала внимательно. Наконец-то вступление кончилось.
– Терпение купцов не безгранично. Теперь, когда их подпаливают с двух сторон, они начали искать другие дороги – более длинные, может быть, но более безопасные. Торговля за последние полгода упала как никогда за последние десять лет!
Рыжая борода Иммера, заплетенная в косицы, воинственно топорщилась. Краску, дающую такой цвет, тоже производят не в Каафе, подумала Дарда.
– Ты мог бы схватить и казнить тех, кто подрывает основы благополучия Каафа, – вежливо сказала она.
– Мог бы. И любой другой правитель на моем месте так бы и сделал. Но зачем ломать орудие, когда его можно использовать?
– И как же ты собираешься использовать нас, светлый господин?
– Не терпится узнать? А ведь ты, говорят, славишься среди своей братии умением выжидать. Но не стану тебя томить, Паучиха. Я пошлю тебя и прочих защищать границы. Ибо кто лучше справится с разбойниками, чем другие разбойники?
– Это остроумно. Но осуществимо ли?
– Не вижу иного выхода. Мои стражники – продажные твари, но при этом неплохие парни и вовсе не трусы. Однако они не способны совладать с бандами из южных княжеств. Слишком неповоротливы, И слишком горожане, впрочем, как и все мы здесь. Они не смогут предугадать, что предпримут люди пустыни. Ты – сможешь.
– Почему я? Светлому господину, должно быть, известен наш вожак Лаши. Почему бы тебе не поговорить с ним? Мужчинам легче найти общий язык.
– Возможно. Но никто из мужчин на моей памяти не сумел того, что сумела сделать ты. Я не о подвигах твоих во дворе Хаддада говорю, мне они безразличны. Тебе удалось заставить горожан сражаться в пустыне. Посадить уличных воров на коней.
– Я их не заставляла…
– Избавь меня от уверток. Наверняка ты думаешь, что я решил выжить тебя из города. Не скрою, меня бы это устроило. Но если бы это было единственной моей целью, я не стал бы прибегать к таким сложным методам. Мне превосходно известен некий дом за старыми гончарными рядами, и кто там живет. Нет, я не засылал к вам шпионов. Просто кое-кто из твоих молодцов много болтает. Так что избавиться от тебя я мог бы без труда.
Скрытая угроза не слишком устрашила Дарду. Неужто кто-то и впрямь не в меру болтлив? – думала она. Или Иммер лжет, дабы скрыть, что действительно подсадил к ним своего человека? Неужели она так ошиблась в Шаруме? Так или иначе, она не позволит себя запугать.
– Я ценю твое доброе отношение, светлый господин. Радостно думать, что ты находишь время думать о таком ничтожном существе, как я. Ведь ты так занят. Твой секретарь Убара вчера представил тебе отчет о налогах, полученных с ремесленных кварталов, и тебе пришлось разбирать его до глубокой ночи. Да еще эти известия о лазутчиках из Шамгари. А тебя вдобавок мучал ревматизм – настолько, что ты решил выписать лекаря из Дельты.
Ночной сумрак был кстати, ибо скрыл, как побагровел Иммер. При разговоре князя с Убарой никто не присутствовал. Или он так думал.
– Не подумай, что я заслала к тебе шпиона. И твои слуги и служанки тебе верны. Они даже не болтают…
– Так что же это? Колдовство? – Иммер повернулся к матери Теменун. – Ты никогда не говорила мне, что такие вещи возможны. И что она – колдунья!
Верховная жрица осталась невозмутима.
– Ты совсем забыл о вине и угощении, князь, – сказала она. – Почему бы и тебе не выпить, дочь моя? – И она самолично наполнила кубок Дарды.
Иммер оценил этот жест и несколько успокоился. Дарда взяла кубок, но, прежде чем выпить, заметила.
– Каким бы образом я ни узнала о происходящем в твоем доме, господин, я не употребила этого тебе во вред. Даю слово в присутствии матери Теменун. Как видишь, наше доброе отношение взаимно.
Она не лгала. Иммер вызывал у нее определенную симпатию. Ей, как нынешним согражданам, нравились люди хитрые, но не откровенно подлые. А Иммер, пройдоха и мздоимец, без сомнения, заботился о благе Каафа.
– Хорошо. – Иммер снова отпил из кубка. – Вернемся к тому, о чем я говорил. Я дам тебе все, что потребуется – оружие, лошадей. И буду тебе платить. Золотом.
– Хочешь меня купить? Но даже если ты осыплешь меня золотом с головы до ног, я не смогу купить себе другое лицо.
– А ты хочешь иметь другое лицо?
Вопрос был задан таким тоном, что Дарде на миг стало не по себе. Она так привыкла отождествлять себя со своим безобразием, что расстаться с уродством для нее было бы все равно, что потерять себя. Эт от человек умнее, чем кажется, подумала Дарда, следует быть с ним осторожнее.
– В любом случае я не могу дать ответ сразу, – сказала она. – Я должна посоветоваться со своими людьми.
Иммер милостиво кивнул.
Возвращаясь домой по темным улицам, Дарда уже знала, что согласится с предложением Иммера. Пусть он думает, что выживает ее из города. Она уже могла себе позволить делать людям приятное. Но в последний год Дарда чувствовала, что Кааф, любимый Кааф, веселый, грязный и преступный, становится ей тесен. И если кто-то желает обеспечить ей выход на простор…
Дарда взглянула на месяц, светлый клинок Владычицы Ночи, и ее узкие бледные губы тронула улыбка. Жизнь – такая, какая она есть, ей нравилась.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.