Электронная библиотека » Патриция Грассо » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:43


Автор книги: Патриция Грассо


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Роджер не знал, что сказать. Он молча уставился в свой стакан. Как он мог объяснить своему доверенному другу, что не собирается спать с его дочерью и тем более заводить от нее детей?

– Вы отказываетесь? – спросил Ричард.

– Завтра утром я распоряжусь, чтобы банк перевел нужную сумму, – ответил Роджер. – Какие новости при дворе?

– Мои люди сообщили, что в Лондоне спокойно отнеслись к вашему освобождению из Тауэра, – сообщил Ричард. – При дворе все не так безоблачно. Герцог Оксфордский постоянно повторяет, что вы избежали виселицы за убийство. Но хуже всего то, что кто-то из ваших родственников распускает слухи о вашей вине.

– Джеффри! – Роджер со злостью произнес имя младшего брата.

– Я бы воздержался от столь категоричных выводов.

– Вполне логично, что настоящий убийца распускает слухи о моей вине, – возразил Роджер.

– У вас есть доказательства, что Джеффри виновен в этом убийстве? – спросил Ричард.

– Я уверен, что он был любовником Дарнел.

– Нельзя рубить сплеча, не разобравшись в том, кто прав, кто виноват, – заметил Ричард. – Такой подход может привести к ошибке.

– Что вы хотите этим сказать?

– Любовные отношения – это еще не преступление, – пояснил Ричард. – Мужчина, который любит женщин, как, например, Джеффри, вряд ли причинит какой-нибудь из них физический вред. Кроме того, какой у него мог быть мотив?

Такие ловеласы, как он, мало заботятся о своей репутации. У него не было причин убивать Дарнел.

Роджер бросил на собеседника скептический взгляд, но промолчал.

– Подумайте над моими словами. Внешность бывает обманчива, – продолжал герцог. – Если вы будете подозревать только Джеффри, то можете не заметить настоящего виновного.

– Возможно, вы правы.

– Мне стало известно, что вы можете вернуться ко двору, – сообщил Бэзилдон. – Елизавета постоянно говорит о том, что скучает по своему придворному орлу.

– Я с радостью воспользуюсь этой возможностью расследовать убийство Дарнел. – Роджер в нетерпении встал со своего места.

– А теперь, – сказал герцог, тоже вставая, – я бы хотел поговорить с Блайд.

– Она в саду с Мирандой, – ответил Роджер. Мужчины покинули кабинет, вышли в сад и направились к иве. Уже издалека Роджер заметил, с каким вниманием его дочь слушает рассказ Блайд. До него донеслись слова:

– С тех пор орел и бабочка вместе правили небесной стихией. Сильный орел и мудрая бабочка, его душа, бесконечно парят рядом…

Миранда в восторге захлопала в ладоши, а Роджер улыбнулся, увидев, как счастлива его дочь. Блайд Деверэ подарила девочке то, чего не мог дать он сам, – женское тепло.

Тут Блайд заметила приближение отца и мужа и воскликнула:

– Смотри, Миранда, вот и твой папа! А это мой папа.

– Это Мидас?! – ахнула девочка, внимательно разглядывая высокого рыжеволосого мужчину, одетого во все черное.

Ричард улыбнулся малышке:

– Здравствуй, куколка.

– Я слышала, что вы женаты на принцессе, – восторженно произнесла Миранда.

– О да, это чистая правда.

– Мой папа женился на вашей дочери, – сказала Миранда, беря Блайд за руку. – Она – ангельская бабочка.

Услышав эти слова, Роджер укоризненно посмотрел на Блайд, явно не одобряя ее сближения с его дочерью. Неужели он не видит, что ребенку требуется материнское внимание? А возможно, он хотел, чтобы Миранда невзлюбила ее, чтобы получить еще один довод в пользу развода, подумала Блайд.

– Ланкастер открывает в Индии торговую компанию, – без лишних предисловий начал Ричард. – Ты хочешь быть инвестором?

– Даю пятьдесят процентов от нужной суммы, – не задумываясь ответила Блайд. – Мы будем равноценными партнерами.

– Ты говоришь в точности как твой муж, – улыбнулся Ричард.

– Роджер тоже хочет быть инвестором? – удивилась Блайд. – Почему бы не сделать эту компанию семейной?

– Я уже три дня, как член вашей семьи, – заметил Роджер и натянуто улыбнулся.

Как вовремя он вспомнил о том, что женат на ней, с возмущением подумала Блайд. Не изменит ли ему память, если этой ночью она пойдет в его спальню и заберется в его постель?

– Сколько нужно денег? – спросила Блайд у отца.

– Двадцать пять тысяч фунтов, – ответил он. – Как ты понимаешь, Елизавета получит половину наших прибылей. Пятьдесят процентов принадлежат мне, а вы с Роджером поделите оставшуюся половину.

– Договорились, – согласно кивнула Блайд.

Герцог улыбнулся и достал из кармана сложенный лист бумаги.

– Ты не проверишь расчеты?

Блайд взяла бумагу и быстро пробежала глазами по колонкам цифр.

– Все правильно, – сказала она, возвращая отцу документ.

– Как ты все сосчитала, не загибая пальцы? – спросила Миранда.

– Это такое маленькое чудо, – прошептала ей на ухо Блайд. – А теперь пора возвращаться в дом. Нужно помыться и переодеться перед обедом, – добавила она уже громко.

– Не-ет, – захныкала девочка, – Спасибо, я не хочу мыться.

– Хорошо, но я хочу помыться и переодеться, – сказала Блайд. – Ты не составишь мне компанию?

Миранде не хотелось расставаться со своей новой подругой, и она согласно кивнула.

– Скоро мы с Мирандой навестим вас в замке Деверэ, – сказала Блайд отцу. – Мы хотим поиграть с детьми.

– Твои сестры и брат с радостью примут новую подружку, – ответил герцог.

– Утром мой банк переведет нужную сумму. – Блайд поцеловала отца в щеку. – Увидимся, папа.

Миранда сделала знак, чтобы Роджер наклонился к ней, и поцеловала его в щеку, в точности подражая мачехе.

– Увидимся, папочка, – важно сказала она своему отцу.

– А твой банк переведет мне деньги? – улыбнулся в ответ Роджер.

– У меня нет золота. – Миранда повернулась к Блайд и подмигнула ей. – Но оно будет у меня утром. Правда, мама Блайд?

– Мама? – повторил Роджер. Ему показалось, что он ослышался.

Блайд улыбнулась ему, взяла девочку за руку и пошла к дому.

Вечером Блайд с Мирандой спустились к ужину. Перед этим обе умылись и переоделись:

– Как тебе удалось заставить ее сделать это? – шепотом спросил Роджер, указывая глазами на умытое и румяное лицо дочери.

– Я умею выбирать стратегию, – кокетливо улыбаясь, ответила Блайд, – поэтому у меня хорошо идут дела в торговле.

– Папочка, мы играли с водой, – радостно сообщила малышка. – Было так весело!

– Я рад, что тебе понравилось.

– Поверь мне, тебе лучше не знать всех деталей, – произнесла Блайд заговорщицким тоном, заставившим Роджера искренне рассмеяться.

Все сели за обеденный стол. Миранда расположилась между отцом и мачехой. Блайд не могла не заметить, что со стороны они выглядят как настоящая семья. Она знала, что Миранда чувствует то же самое. Девочка мало ела, но очень много разговаривала. Казалось, ребенок просто светится от счастья.

«Я обязательно наполню их жизнь солнечным светом, – поклялась сама себе Блайд. – Дарнел ранила их сердца, а мне необходимо залечить эти раны».

Боттомз подал к ужину жареного цыпленка, гороховый суп с луком, печеные яблоки с фисташками, свежий хлеб и сливочное масло.

Больше ешь, меньше болтай, – сказал Роджер, заглядывая в тарелку дочери. – Почему ты вылавливаешь из супа горох? Он вкусный и полезный.

Девочка замолчала и посмотрела на отца долгим многозначительным взглядом.

– Хартвелл говорит, что настоящие леди никогда не издают вульгарных звуков и плохих запахов, – тоном строгой наставницы произнесла она. – А я всегда делаю такие звуки и такие запахи, когда ем горох.

Блайд не сдержалась и прыснула от смеха. Миранда повернулась к ней и показала поднятый вверх большой палец.

– Передай миссис Хартвелл, – сквозь смех простонал Роджер, – что я разрешаю тебе издавать вульгарные звуки и плохие запахи, когда ты ешь горох.

– Папа, ты знаешь, мама Блайд поможет мне выращивать золото в моей спальне, – сказала Миранда. – Утром у меня начнет расти стопка золотых.

– Это будет настоящее чудо, – ответил Роджер и посмотрел на жену.

– Чудеса происходят каждый день, – продолжала малышка. – Так говорит мама Блайд.

– Да, это так, – подтвердила Блайд.

Роджер долгим взглядом посмотрел на жену, а затем спросил:

– Неужели чудеса действительно происходят каждый день, мама Блайд?

– Милорд, Вселенная так огромна, что в ней действительно каждую секунду происходят какие-то чудеса, – улыбнувшись, ответила Блайд.

– Очень странная мысль.

– Вам, милорд, следует быть менее пессимистичным, – шутливо заметила Блайд.

– Да, папочка, – встряла в разговор Миранда, – не нужно быть таким пессимиси… таким писуном!

Роджер и Блайд переглянулись и разразились хохотом. В этот момент между, ними возникло ощущение взаимной привязанности и нежности. Но оно продлилось лишь мгновение.

– Посмотри туда, – сказала Блайд, указывая на парочку, сидевшую в углу зала. – Кажется, Хардвик ужинает вместе с Дейзи.

Роджер многозначительно улыбнулся и кивнул.

– Дейзи просто очаровала Хардвика, когда в тот раз убрала вместо него грязь в зале.

– Какую грязь? – спросила Миранда.

– Лошадь мамы Блайд немного напачкала около входа, объяснил Роджер девочке.

– Ты каталась на лошади в доме? – недоуменно воскликнула малышка.

– Нет, я провела Ахилла по дому, чтобы в доме было счастье.

– Папа, я тоже хочу провести моего пони по дому, – тут же заявила Миранда.

– Дорогая, у тебя нет пони.

– Но ведь ты же мне его купишь? – с надеждой спросила она.

– Может быть, но только если ты пообещаешь не водить его по дому.

– Обещаю, – торжественно поклялась Миранда. – А теперь купишь?

Прежде чем Роджер успел что-то ответить, к столу подошел мажордом.

– Милорд, Эндрюс и Ныоэлл настаивают на встрече с вами, – объявил он. – Они утверждают, что это срочно.

– Проводи их в мой кабинет, – распорядился Роджер, а затем повернулся к дочери: – Если ты подождешь меня, я отведу тебя наверх, когда закончу дела.

– Я могу отвести се к миссис Хартвелл, – предложила Блайд.

– Спасибо, – поблагодарил Роджер и, встав из-за стола, сказал дочери: – Я скоро освобожусь и расскажу тебе сказку на ночь.

– Пойдем наверх и посадим золотую монету, – попросила Миранда Блайд, когда отец ушел.

Взявшись за руки, они поднялись по лестнице и вошли в спальню Миранды, которая находилась через две комнаты от спальни Роджера.

– Миссис Хартвелл, я уложу Миранду и дождусь его светлость, – сказала Блайд, обращаясь к гувернантке. – Идите вниз и выпейте немного вина перед сном.

– О, если вам действительно не составит труда… – с улыбкой произнесла миссис Хартвелл и вышла из спальни.

Блайд помогла Миранде спять платье и переодеться в ночную рубашку. Когда она протянула девочке ночной колпак, та отрицательно замотала головой:

– Не хочу колпак!

– Ну и не надевай, – сказала Блайд и бросила колпак через плечо.

Девочка захихикала, а потом спросила:

– А миссис Хартвелл не будет сердиться, когда увидит колпак на полу?

– Кто здесь главнее: я или миссис Хартвелл?

– Конечно, ты!

– В каком углу будем сажать золотые? – спросила Блайд, доставая из кармана монету.

Миранда не спеша прошлась по комнате и указала на угол справа от двери.

– В этом. Его не видно, когда открываешь дверь.

– Мудрое решение. – Блайд протянула девочке золотой. – Теперь посади его в этом углу и помни, что стопка перестанет расти и исчезнет, если ты начнешь брать из нее монеты, – загадочным тоном произнесла она.

– Понятно, – восторженно прошептала Миранда, беря монету обеими руками.

Она торжественно проследовала в выбранный угол, положила монету на пол и обернулась к Блайд с выражением величайшего восторга на лице.

У меня получилось! – Малышка радостно запрыгала на одной ножке.

– Конечно, получилось, – улыбнулась Блайд. – А теперь залезай в постель. Я расскажу тебе сказку о заколдованной лягушке.

Миранда послушно улеглась в кровать, а Блайд села рядом и, обняв девочку за плечи, спросила:

– Ты готова слушать? Малышка тут же согласно закивала.

Однажды далеко-далеко жила королева и было у нее три дочери, – начала Блайд. – Королева была очень больна.

Излечить ее могла только вода из волшебного колодца. Поэтому она послала к этому колодцу свою старшую дочь и велела принести кувшин воды.

Когда принцесса подошла к колодцу, из него выпрыгнул уродливый лягушонок и заявил, что является хозяином воды. Принцесса могла набрать кувшин только в том случае, если выйдет за него замуж. Но принцесса испугалась и убежала домой.

– И королева умерла? – испуганно спросила Миранда, широко распахнув голубые глаза.

Блайд улыбнулась и отрицательно покачала головой:

– Королева послала за водой вторую дочь, но и с той произошла такая же история. Тогда младшая принцесса взяла кувшин и отправилась к колодцу. «Лягушонок, – позвала она. – Дай мне набрать воды, и я выйду за тебя замуж». Лягушонок разрешил ей наполнить кувшин волшебной водой. Принцесса тут же побежала к матери, которая выпила воду и выздоровела.

– А что случилось с лягушонком? – спросила Миранда. – Он рассердился на то, что его обманули?

– Сейчас расскажу. Поздно ночью лягушонок позвал принцессу и напомнил, что она обещала выйти за него замуж. Принцесса тут же открыла лягушонку дверь и впустила его в дом. Она согрела его у очага, но лягушонок все равно был очень грустным. «Принцесса, я умираю, – проквакал он. – Поцелуй меня хотя бы один раз перед смертью».

– Фу-фу! – сморщила носик Миранда. Блайд улыбнулась и продолжила:

– Принцесса взяла лягушонка в руки и сказала: «О, лягушонок, хозяин волшебной воды, я обещала выйти за тебя замуж и сделаю это, если ты доживешь до утра. Но если ты умрешь, возьми с собой на небо мой поцелуй». Принцесса наклонила голову и поцеловала лягушонка.

– Неужели она действительно поцеловала уродливого лягушонка?! – вскричала Миранда.

Блайд кивнула:

– Она дала клятву и не могла нарушить се. Но тут произошло чудо. Как только принцесса поцеловала лягушонка, тот превратился в прекрасного принца. А утром принц и принцесса поженились. После этого они жили долго и счастливо.

– Ах, какая прекрасная история! – Миранда восхищенно захлопала в ладоши.

– Мы должны всегда помнить, что внешность бывает обманчива, – наставительно сказала Блайд. – Те, кто умеет любить и быть преданным, всегда получают достойную награду.

Почувствовав, что кто-то смотрит на нее, Блайд обернулась и увидела мужа. Их глаза встретились. Во взгляде Роджера было столько тепла, что Блайд почувствовала, как слабеет в коленях.

– Папочка, мама Блайд рассказала мне сказку! – воскликнула Миранда, увидев отца.

– Да, я слышал. – Роджер подошел к кровати. – Разве я смогу теперь рассказать лучше?

Блайд поцеловала малышку в щечку и встала.

– Милорд, вам ничего не нужно делать лучше, – с улыбкой произнесла она. – Миранда будет любить тебя, какую бы историю ты ни рассказал, потому что это будет твоя история. – Она сделала ударение на слове «твоя». – Спокойной ночи, малышка. Завтра я расскажу тебе о короле Дроздобо роде.

Направляясь к двери, Блайд едва удержалась от смеха, услышав удивленный вопрос Роджера:

– А где ночной колпак?

– Мне мама Блайд разрешила, – невозмутимо ответила Миранда. – Теперь она главная.

– А в чем еще она главная? – спросил Роджер дочурку. – Мама Блайд будет сидеть рядом с тобой ночь напролет, если ты простудишься и заболеешь?

– Я не заболею, – парировала девочка. – А если и заболею, то выпью воды из волшебного колодца. Мы пошлем за ней Хартвелл…

Придя к себе в спальню, Блайд переоделась в ночную рубашку и, встав у окна, принялась расчесывать волосы. Прошедший день был самым счастливым в ее замужней жизни, которая, правда, длилась всего три дня. Благодаря Миранде она почувствовала себя нужной и этой семье, и дому Дебре.

Блайд вдруг услышала звон своего любовного колокольчика. Ее муж был самым желанным для нее мужчиной. О, если бы только ей удалось переспать с ним…

В этот момент дверь распахнулась и в спальню вошел Роджер. Он долго смотрел на соблазнительное тело Блайд, едва прикрытое полупрозрачной тканью, и потом с насмешкой в голосе сказал:

– Значит, ночной колпак отменяется?

– Я сама всегда ненавидела эти ночные колпаки, – с улыбкой ответила Блайд. – Мы с Блисс просто изводили миссис Эшмол своим неповиновением.

– Спасибо, что была так добра с моей дочерью, – с чувством проговорил Роджер. – Ей всегда не хватало материнской ласки.

– Миранда – чудный ребенок. С ней очень легко найти общий язык.

Постепенно выражение лица Роджера начало меняться от ласкового до равнодушного и в конце концов стало сердитым. Видимо, за эти короткие три дня он настолько привык к присутствию Блайд, что забывал постоянно носить свою непроницаемую маску.

– Ты опять сбила мои цены, – с упреком сказал Роджер. Блайд приподняла брови и сладким голоском проворковала:

– Мужчины, которые проводят время, нюхая гардении, редко преуспевают в делах.

– Ты хочешь нас разорить? – спросил Роджер, игнорируя ее выпад.

– Милорд, здесь нет ничего личного. Вам следует лишь смиренно принять поражение.

– Никогда.

Я тоже не собираюсь сдаваться.

– В этом случае я хочу тебе кое-что сообщить, – заявил Роджер со злобной усмешкой. – Завтра утром Родейл и Хибберт обязательно придут, чтобы встретиться с тобой.

– Ты знаешь, как зовут моих агентов? – удивилась Блайд.

– Они обязательно придут сюда, чтобы сообщить о том, что я снова снизил цены, – Роджер довольно улыбнулся. – К сожалению, ты не сможешь с ними встретиться, потому что тебя не будет дома.

– А где я буду?

– Завтра я собираюсь на конную ярмарку и… – Роджер замолчал, а затем продолжил: – Я думал, что ты поедешь со мной и Мирандой. Там мы проведем целый день.

Блайд почувствовала прилив радости. От этого неожиданного приглашения на глазах у нее навернулись слезы. «Никогда не будь слишком доступной», – вспомнилось ей предупреждение бабушки. Что ж, большого вреда не будет, если она немного покапризничает.

– Дай мне подумать. – Блайд прижала к губам указательный палец и сделала вид, что вспоминает свое расписание. – Кажется, я…

– Ты не обязана отменять из-за меня свои дела, – тут же перебил ее Роджер.

– Из-за тебя, конечно, но Миранда…

– Миранда в любом случае поедет со мной.

– А кто будет присматривать за ней?

– Миссис Хартвелл.

– В тебе нет ни капли сочувствия к пожилой женщине. – Блайд укоризненно покачала головой. – Было бы слишком жестоко заставлять се ехать верхом.

– Значит, ты поедешь с нами? Блайд согласно кивнула.

– Тогда спокойной ночи. Роджер развернулся и вышел.

– Спокойной ночи, мой орел, – едва слышно прошептала Блайд.

Она не легла в постель, а села за письменный стол и написала своим агентам подробные инструкции, касающиеся последнего снижения компанией мужа цен. Пока она будет на ярмарке, Дейзи доставит письмо в дом Деверэ, а отец передаст его агентам. И ни одна душа в доме Дебре ничего не заподозрит.

Как непредусмотрительно поступил Роджер, раскрыв перед ней свои планы! С другой стороны, она опять теряла доходы. Но Блайд не могла удержать торжествующей улыбки: завтра настанет день ее победы. Вечером Роджер уже ничего не успеет сделать, чтобы избежать неминуемых убытков.

Глава 7

Блайд стояла перед окном спальни и пристально вглядывалась в начинающий светлеть горизонт. Ясное небо, с которого еще не успели исчезнуть все звезды, обещало теплый, солнечный день. Такая погода как нельзя лучше подходила для семейной поездки на ярмарку.

– Святой Свитун, унеси меня и Роджера на крыльях любви, – тихо молилась Блайд. – Великая Мать-Богиня, пусть сегодня мы с моим мужем станем одним целым.

Восток окрасился оранжевыми и ярко-розовыми тонами, предвещающими появление солнца.

Тебя выбираю я!

Блайд прикоснулась к кресту Вотана и улыбнулась: пророчество ее матери начинало сбываться. Признаки того, что муж готов смягчиться по отношению к ней, становились заметнее с каждым днем. Роджер привык к ее присутствию в его доме всего за неделю, а когда пройдет месяц, ее возлюбленный наверняка с радостью примет ее в своей спальне.

Хотя дом Деверэ находился совсем рядом с замком Роджера, Блайд казалось, что ее детство отделяет от нее целая вечность. Она смотрела на спокойные, подернутые утренней дымкой воды Темзы, и ее сердце сжималось от тоски по дому. Она любила лето и солнце, поэтому в холодное время года всегда становилась немного грустной.

В день осеннего равноденствия, который должен был наступить всего через три дня, ночь сравняется с днем, а потом будет становиться все длиннее и длиннее. Блайд знала, что ее мать всегда по-особому относится к этому дню, потому что девятнадцать лет назад в этот день она стала женой человека, который подарил ей счастье и спокойствие в своем доме. Он был изрядным скептиком, но не препятствовал своей жене соблюдать обряды друидов в своем саду. Блайд улыбнулась при мысли, что королева Елизавета и весь двор были бы шокированы, узнав о том, что богатейший человек в Англии женат на язычнице. С другой стороны, подобное открытие совсем не было смешным и грозило большой опасностью. Ей самой нужно постоянно, помнить об этом и соблюдать осторожность. К тому же Блайд совсем не была уверена, что Роджер отнесется к ее верованиям с таким же пониманием, как и отец.

Тихий звон колокольчика привлек к себе внимание Блайд. Легкий ветерок, живший в ветвях старой ивы, всегда был рядом с ней. «Иди, Роджер, – звенел колокольчик, – отдай свое сердце Блайд».

В этот момент тишину раннего утра нарушил звонкий детский голосок.

– Мама Блайд! – с криком в спальню вбежала Миранда. – Лорд Перпендикуляр оставил новый золотой в моем углу! Моя стопка монет начала расти!

– Конечно, глупышка, я же говорила, что он придет. – Блайд опустилась на одно колено, чтобы обнять девочку.

В дверях спальни показалась заспанная миссис Хартвелл, а следом за ней Роджер.

– Что случилось? – сердито спросил он, входя в спальню жены.

Он был без рубашки, а его бедра плотно обтягивали идеально сидящие черные бриджи. Блайд невольно залюбовалась красотой его мускулистой фигуры. Не требовалось большого воображения, чтобы представить, как он будет выглядеть обнаженным.

– Миледи, простите мою нерасторопность, – запричитала миссис Хартвелл. – Миранда выскочила за дверь так быстро, что я не успела остановить ее.

– Моя стопка золотых начала расти, – повторила малышка, не обращая внимания на царивший вокруг нее переполох.

– Все в порядке, – попыталась успокоить всех Блайд. – Миссис Хартвелл, вы и не могли успеть за этой пятилетней попрыгуньей. А ты, – она обратилась к Миранде, – иди к себе и как следует отдохни. Ты же не хочешь быть сонной, когда поедешь сегодня на ярмарку пони.

– Пони! – Девочка в восторге захлопала в ладоши и в сопровождении гувернантки покинула комнату.

Блайд повернулась к Роджеру. Ее взгляд невольно остановился на его широкой обнаженной груди, покрытой темными волосами.

– Неужели ты думаешь, что сообщение о покупке пони уложит Миранду обратно в постель? – со смехом спросил Роджер, подходя ближе. – Что так обрадовало ее в такую рань?

– Лорд Перпендикуляр, дух углов, оставил золотую монету на той, которую Миранда посадила в углу своей спальни, – объяснила Блайд, стараясь не смотреть на мужа.

А он, в свою очередь, не мог отвести взгляда от ее грудей, ясно различимых под полупрозрачной тканью. Роджер решительно притянул Блайд к себе.

Их тела соприкоснулись, и Блайд с наслаждением вдохнула исходящий от мужа аромат лавровой воды. Она подняла голову, чтобы посмотреть в его голубые глаза, и в этот момент Роджер наклонился и накрыл ее губы своими.

Растворившись в его нежном поцелуе, Блайд слышала тонкое позвякивание любовного колокольчика: «Иди, Роджер, отдай свое сердце Блайд».

– Как хорошо, – прошептал Роджер.

Блайд обвила его руками за шею, а он еще крепче прижал ее к себе. Она инстинктивно приоткрыла рот, словно приглашая его язык проникнуть туда, как вдруг Роджер резко отстранился от нее.

– Я хотел сделать это со дня нашей помолвки, – признался он немного охрипшим голосом. На его лице отразилась внутренняя борьба. – Но этого больше не повторится… Будь готова к одиннадцати. Мы пообедаем в Лондоне на обратном пути.

Не сказав больше ни слова, он вышел и плотно закрыл за собой дверь.

Суди о мужчине по тому, что он делает, а не по тому, что он говорит…

Только что случившееся было явным прогрессом в их отношениях, с удовлетворением подумала Блайд.

Без десяти одиннадцать она была уже полностью одета и еще раз взглянула на себя в зеркало. Сегодня ей хотелось выглядеть особенно хорошо, поэтому она надела нарядное платье фиолетового цвета и высокие кожаные сапоги для верховой езды. Вместо подходящего к платью бархатного плаща Блайд отдала предпочтение простой шерстяной накидке. Как говорил ее отец, если выглядишь слишком богато, то рискуешь навлечь на себя неприятности. Ей предстояло отправиться на ярмарку, которую посещали не только знатные люди, но и простые горожане, так что не выделяться в толпе было более уместно.

– Дейзи, отвези эти письма в дом моего отца, как только я уеду, – приказала Блайд, передавая фрейлине письмо для отца и деловые записки для торговых агентов. – Постарайся, чтобы слуги его светлости тебя не видели.

– Будет сделано, – ответила Дейзи, пряча письма в карман.

Роджер и Миранда уже ждали Блайд внизу. Возбужденная предстоящей покупкой, девочка не могла устоять на месте и скакала вокруг отца, изображая наездницу.

На улице два грума держали под уздцы лошадей. Блайд села верхом на Ахилла, а Роджер – на своего коня. Затем он подхватил Миранду на руки и усадил в седло позади себя.

– Грумы поедут с нами? – спросила Блайд, увидев, что слуги тоже садятся верхом.

– Они будут охранять наших лошадей и покупки, – ответил Роджер. – Ты уже бывала на ярмарках?

Блайд отрицательно покачала головой: обычно торговцы приводили лошадей в дом Деверэ, и отец не утруждал себя разъездами по ярмаркам.

– В таких местах вещи очень быстро меняют хозяев, – пояснил Роджер.


– Но это же воровство! – возмутилась Блайд.

– Увы, не все в Англии могут похвастать тем, что их отцом является сам царь Мидас, – улыбнулся Роджер.

– Воровство не имеет оправдания, – упрямо произнесла Блайд.

– Воровство – вещь относительная, – возразил Роджер. – Ты, например, обкрадываешь меня, лишая доходов от торговли зерном и шерстью.

– Это не преступление, а способ ведения торговых дел.

Желая избежать ссоры, Блайд замолчала и стала сосредоточенно смотреть на дорогу. Осенний солнечный день как нельзя лучше подходил для этого первого семейного выезда. Легкий ветерок шевелил пожелтевшие листья на деревьях, на пронзительно голубом небе не было видно ни облачка.

– Как зовут твою лошадь? – спросила у Блайд Миранда.

– Ахилл.

– Похоже на имя жеребца.

– Да, но это кобыла. – Блайд посмотрела на Роджера и спросила: – А как зовут твоего коня?

– Гектор. Блайд засмеялась.

– Что здесь смешного? – удивилась Миранда.

– Согласно древней легенде, Гектор и Ахилл были великими воинами и заклятыми врагами, – объяснила Блайд. – Во время Троянской войны они схватились в смертельной битве.

– И кто победил?

– Ахилл взял Гектора в плен, – ответила Блайд и кокетливо улыбнулась мужу, который тут же напустил на себя невозмутимый вид.

– А.как мне назвать моего пони? – спросила девочка.

– О, это невозможно узнать до того, как ты его увидишь. Как только ты поймешь, что пони должен стать твоим, имя само придет тебе на ум.

Вскоре они подъехали к окраине Лондона, где располагалась ярмарка.

– Мы уже приехали? – спросила Миранда. Ее возбуждение нарастало по мере того, как они приближались к месту торговли.

– Хватит вертеться, – приказал дочери Роджер. – Ты заставляешь Гектора нервничать.

– А Ахилл всегда спокоен, что с ним ни делай, – сказала малышка и надула губки.

– Женщины всегда спокойнее мужчин, – заметил Роджер.

– Если не сталкиваются с непредсказуемым, – добавила Блайд.

– Что ты хочешь этим сказать? – спросил Роджер.

– Женщины всегда могут предвидеть, как поведет себя мужчина в той или иной ситуации, – ответила Блайд. – А мужчины никогда не знают, как поведет себя женщина.

– Весьма разумно, – кивнул Роджер. – Ты унаследовала рассудительность своего отца.

– Тебе нравится все, что я унаследовала? – насмешливо спросила Блайд.

– Нет. Твоя страсть к торговле иногда раздражает меня.

– Мама Блайд, а какую историю ты расскажешь мне сегодня перед сном? – перебила разговор Миранда.

– Сегодня твой папа расскажет тебе историю, – ответила Блайд. – А вот завтра я расскажу тебе, как цветы получили свои имена.

– О, не могу дождаться завтра! – воскликнула девочка и, немного помолчав, добавила: – Папа, а ты о чем расскажешь?

– Если я скажу тебе сейчас, – улыбнулся Роджер, – то вечером тебе будет неинтересно.

Ярмарка располагалась на северо-западной окраине Лондона, прямо за городской стеной. Вокруг высились леса и простирались поля, по которым ветер гнал опавшую листву.

Казалось, весь Лондон собрался на ярмарку. Вокруг было шумно и многолюдно. В середине ярмарочной площади торговали хлебом, сыром, овощами, зеленью и прочей снедью. Торговцы лошадьми расположились ближе к городской стене. Они образовали длинные ряды, в которых любой мог найти себе коня по карману.

Роджер спешился, снял с седла дочь, а потом помог Блайд сойти с коня. Он отдал, поводья груму и сказал, обращаясь к Миранде:

– Видишь, малышка, как здесь много людей. Обещай, что все время будешь держать маму Блайд за руку. Обещаешь?

Миранда кивнула и спросила:

– А где пони?

– Может быть, сначала ты хочешь поесть? Купить тебе пирожок или апельсин?

– Нет. – Девочка решительно покачала головой. – Я хочу найти моего пони.

– Леди Блайд, наверное, проголодалась, – не унимался Роджер.

– О, я не смогу съесть ни кусочка, пока Миранда не найдет пони, – улыбнулась Блайд, с умилением глядя на выражение благодарности, появившееся при этих словах на лице девочки.

Взявшись за руки, все трое углубились в людской водоворот. За ними неотступно следовал грум, который должен был охранять предстоящие покупки.

Все с интересом разглядывали лошадей, которых на ярмарке было великое множество: белые, вороные, в яблоках, пегие, с пятнами.

Направляясь к торговцам пони, Блайд посмотрела на небо. Оно оставалось безоблачным, но странное предчувствие заставило ее вздрогнуть. Показалось, что на землю упала черная тень.

– Что-то не так? – спросил Роджер у. Блайд.

– Н-нет. Я просто не привыкла к такому множеству людей вокруг, – ответила она.

Когда до пони оставалось всего несколько шагов, Блайд несильно сжала руку Миранды и сказала:

– Сейчас мы будем смотреть пони. Остановись тогда, когда сердце подскажет тебе, что это животное предназначено для тебя. Ты меня поняла?

Миранда кивнула.

Тем временем Роджер вышел вперед, и многие лондонцы останавливались, чтобы поприветствовать его. Блайд почувствовала гордость за то, что ее мужа так высоко ценят. Слава Богу, никто не обращал внимания ни на нее, ни на Миранду.

Девочка медленно шла мимо торговых рядов. Несколько раз она останавливалась, внимательно разглядывала то или иное животное, но всякий раз отрицательно качала головой. Они дошли до края одного ряда и двинулись вдоль второго, как вдруг Миранда остановилась напротив двух пони, стоявших в одном загоне.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации