Текст книги "Правда о вовлеченности сотрудников"
Автор книги: Патрик Ленсиони
Жанр: Управление и подбор персонала, Бизнес-Книги
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Сотрудники
Потихоньку начали собираться сотрудники вечерней смены. Брайан представился.
Большинство даже не знали, что у них новый руководитель. Да и не особенно хотели знать.
Даже не подумав извиниться за опоздание, все разбрелись по своим рабочим местам в привычном унынии.
Оставшееся до открытия время Брайан знакомился с каждым из девяти сотрудников и уточнял, чем именно он занимается.
Хоакин был главным поваром: готовил все мясные блюда – с курицей, рыбой, говядиной, – а также пасту. Приземистый крепкий гватемалец с огромными усами и шрамом на щеке, он говорил на ломаном английском с сильным акцентом.
Кенни работал помощником повара – готовил всевозможные салаты, пиццы, джелато… Он был высоченным и при этом тощим – настолько худых людей Брайан никогда в жизни не видел. Акцент у Кенни был отчасти оклахомский, а отчасти – деревенский, и понимать его было не проще, чем Хоакина.
Тристан был тем самым «новеньким», что отвечал недавно на звонок Брайана. Он стоял у кассы, отвечал на звонки, рассаживал посетителей и брал расчет. Выглядел Тристан на семнадцать, однако в действительности ему было двадцать пять.
Сальвадор, низкорослый и тихий мексиканец, мыл посуду и следил за чистотой на кухне и в туалете.
Карл выдавал заказы водителям, а еще помогал в кухне Хоакину и Сальвадору. Карлу, как Брайан успел заметить в первую встречу, было сорок с лишним. На пальце он носил обручальное кольцо, а на предплечье – татуировку в виде символа мира.
Харрисон – крупный парень с рыжей бородой – брал на себя все, связанное с доставкой. Он водил старый Chevrolet с логотипом Gene and Joe’s на дверце. Брайан пару раз видел Харрисона, когда тот доставлял заказ на дом.
Джолин была привлекательной светловолосой официанткой. Ей было чуть больше двадцати, а в ее проколотой ноздре сверкал гвоздик с похожим на алмаз камушком. Джолин отвечала за половину столиков.
Пэтти отвечала за другую половину. На вид ей было под тридцать, хотя она очевидно молодилась.
Еще в закусочной работал Миго – тот самый молодой человек, который готовил, когда Брайан приезжал за салатом. Полное его имя – Мигель, однако так его никто не называл. Миго, казалось, был мастером на все руки – ему поручали все подряд: и пиццу готовить, и столы протирать, и работать у окна для водителей.
И, конечно же, был еще Джо, который включался в работу, когда посетителей было очень много, а еще если кто-то болел, внезапно увольнялся или что-то шло не так. А что-то шло не так постоянно.
Первая смена
Беспокойство Брайана о нелепости его положения не проходило до тех пор, пока закусочная не открылась и не начали заходить посетители. Только тогда он осознал, что вновь в строю. Конечно, здешних масштабов с JMJ не сравнить, но хватало пока и того, что работники работают, а посетители посещают.
Джо велел новому руководителю в первый вечер как можно внимательнее наблюдать за тем, как все происходит, и освоить кассу. Брайан справлялся со всем быстро и то и дело брал на себя что-то мелкое: протирал столы, выносил заказы из кухни к столикам.
Вечер прошел быстрее ожидаемого. Закусочная располагалась далеко от трассы и гостиниц, поэтому закрывалась довольно рано. В четверть одиннадцатого, через час после того, как ушел последний посетитель, Брайан и Миго закрыли заведение. Джо хотел, конечно, отпустить Брайана пораньше, однако тот упрямо оставался до закрытия.
Брайан запер входную дверь, обернулся к своему автомобилю – и с удивлением обнаружил на парковке возле него еще один. Он подошел ближе и понял – это автомобиль Лесли. Вот только самой Лесли там не было. Она сидела в его автомобиле и читала книгу.
Он открыл дверцу, и супруга поприветствовала его улыбкой, а обогреватель – приятным теплом.
– Ты что здесь делаешь? – спросил он.
– Просто жду парня с работы. У него сегодня первый день. Заедем куда-нибудь отметить?
Разбор полетов
Приехав в Саут-Лейк-Тахо, Брайан с Лесли заглянули в закусочную Mountain Express, которая была оформлена в стиле поезда. В ней было чисто и весьма многолюдно.
Едва оба сели за столик, как Лесли принялась допрашивать:
– Ну и? – любопытство распирало ее гораздо сильнее, чем Брайан ожидал. Достаточно было вспомнить, как она отреагировала на известие о его новой работе.
– Ну, все было не так, как я ожидал.
– В хорошем или плохом смысле?
Брайану пришлось подумать над ответом.
– Думаю, в обоих.
Лесли нахмурилась.
– Да? Но ты же не уйдешь?
– Нет, все не настолько скверно. Сама работа терпима. Хоть я и не привык к ручному труду, но мне даже понравилось.
– А что же тогда скверно?
– Обстановка угнетает сильнее, чем ожидалось.
– Чем угнетает?
Он пожал плечами.
– Понятия не имею. Хотя я ведь работал и в «Капитане Гамбургере», и в Carrows. Чего, спрашивается, ожидал? Но тут уж совсем как в морге. Откуда они вообще берут силы приходить на работу?
– Может, сейчас во всех закусочных так?
Брайан нахмурился.
– Сомневаюсь. Очень сомневаюсь.
– А сотрудники усердные?
Брайан помешкал.
– Да, но не увлеченные.
Им будто плевать на то, что они делают. И, честно говоря, посетителям, похоже, тоже плевать. Покормили не холодным – и ладно.
Брайан огляделся в поисках официанта.
– Кажется, здесь то же самое. Куда все подевались?
Так никого и не увидев, супруги вновь уставились в лежащее на столе меню. И тут их прервали:
– Простите, пожалуйста, что заставили ждать так долго.
Говорил официант, парень лет двадцати, с самыми грустными на памяти Лесли усами. Он улыбнулся, сверкнув скобами на зубах, и представился:
– Меня зовут Джек. Что будете заказывать?
– А что ты посоветуешь, Джек? – Лесли всегда была не прочь попробовать нового.
– Из сладкого? Мне вот нравится персиковый коблер и немецкий шоколадный торт.
– А как вам шарлотка? – полюбопытствовал Брайан.
– Не. Не советую. Моя жена делает вкуснее.
Лесли взглянула на Брайана изумленно: ничего себе, у него жена есть.
– А тирамису?
Джек поморщил нос.
– Я не люблю тирамису в принципе. Лучше кого другого о нем спросить. Могу лишь сказать, что им ни разу никто не восторгался.
Пока Бейли решали, официант спросил:
– А вы тут отдыхаете?
Лесли любила поговорить сильнее мужа, а потому отозвалась, как обычно, первой:
– Нет, мы тут живем.
– Лыжники?
– Были когда-то. Но он повредил колено, – кивнула Лесли в сторону мужа.
– Отстой! – искренне возмутился Джек. – Сильно повредили?
Брайан вступил в беседу:
– На год бездействия хватило.
Дружелюбный официант сочувственно изогнул брови.
– Должно быть, извелись?
Брайан кивнул.
– А снегоход пробовали?
Лесли решила, что заказать, отложила меню и вновь заговорила:
– Всегда мечтала на нем покататься.
Брайан взглянул на супругу с усмешкой.
– Да ну?
– А что? Весело же.
Джек продолжил подначивать:
– Тут неподалеку можно взять снегоход напрокат. Пятнадцать минут слушаешь объяснения – и можешь преспокойно кататься хоть с какими коленями. Можно и вдвоем. Стоит чуть меньше двух сотен в день. Дорого, конечно. Но кому-то, быть может… – он не договорил.
Лесли искренне обрадовалась наводке.
– Отличная идея, спасибо, Джек.
Брайан улыбнулся: какой же бойкий им попался официант. И какая же бойкая Лесли. Да и разве не здорово покататься вместе с ней на снегоходе?
Озвучив заказ, они отпустили Джека.
– Возможно, мне стоит изменить свое мнение о работе в закусочной, – весело объявила Лесли. – Нанял бы ты этого мальца.
– Как раз собирался. Сегодня же предложу перейти к нам, – важно произнес Брайан.
Лесли слегка изумилась.
– Я же пошутила. Нельзя так с ходу. Ты сам там всего день проработал. Не приведешь же ты его в свой второй рабочий день – как ни в чем не бывало?
Брайан улыбнулся.
– А вот и приведу. Я тоже владею этой закусочной. Забыла?
Лесли рассмеялась.
– А может, хотя бы с Джо обсудишь?
– Шутишь? Джо хорошего сотрудника не заметит, даже если тот спляшет у него перед носом. Поэтому и дело не идет.
Тут к столику подошел другой парень, постарше Джека, и подал Брайану с Лесли кофе и горячий шоколад.
– Джек будет с минуты на минуту – принесет пирог.
Лесли вдруг решила уточнить:
– Извините, а вы хорошо знаете Джека?
Парень помялся.
– Естественно. А что? У вас есть жалобы?
– Нет, вовсе нет. Наоборот, он очень обходителен. Я лишь хочу знать, как давно он тут работает.
– Чуть больше года. Перебрался сюда из Рино, чтобы поступить в колледж, а несколько месяцев назад женился. Один из лучших моих сотрудников.
– Так вы владелец?
– Нет, управляющий.
На этот раз, слегка изумившись, в беседу вступил Брайан.
– А почему «один из лучших»? Есть и другие?
Управляющий задумался.
– Да, Джек у нас не один такой. Вот только большинству с посетителями ладить, конечно, непросто.
Брайан рассмеялся.
– Могу я спросить, где вы таких находите?
Управляющий пожал плечами.
– Владелец, в том числе, размещает объявления в газете. Я устроился как раз по одному из них.
– А зарплата тут выше, чем в других закусочных поблизости?
Парень, казалось, никогда прежде таким вопросом не задавался.
– Не знаю даже. Нет, наверное. Чаевых мы, скорее всего, получаем побольше, чем в некоторых других закусочных, но на этом все.
И тут как раз пришел с заказом Джек. Управляющий улыбнулся и ушел, пожелав насладиться десертом.
Джек принялся расставлять тарелки, и Брайан не стал ходить вокруг да около.
– Джек, тебе здесь нравится?
Молодой официант отозвался тут же:
– Безумно, – после чего, почти смутившись, поправился: – То есть вечно здесь оставаться я не намерен, но работать тут очень приятно, – он улыбнулся в подтверждение своих слов.
– Почему, как думаешь, тебе здесь так нравится?
Джек скользнул взглядом по двум столикам, за которые только что присели новые посетители. Ему нужно было уходить, но он все же решил сосредоточиться на беседе.
– Понятия не имею. Вероятно, стоит спросить у Джереми.
– А Джереми – это кто?
– Управляющий. Горячий шоколад вам подавал, – Джек вновь оглянулся в сторону новых посетителей. – Простите, друзья, но мне нужно принять заказ. Если желаете, я через пару минут подойду сно…
Брайан взмахнул рукой.
– Не стоит беспокоиться. Спасибо, что уделил нам внимание, Джек.
Официант ушел, и Лесли шутливо спросила:
– А работу чего не предложил?
Брайан покачал головой.
– Потому что он к нам не пойдет.
Лесли слегка растерялась, и Брайан объяснил:
– С чего бы столь усердному, жизнелюбивому молодому человеку переходить в унылую Gene and Joe’s? Мне стыдно даже просить его об этом. Сначала изменю обстановку в нашей закусочной – под стать таким сотрудникам.
– Что менять будешь? – искренне полюбопытствовала Лесли.
Брайан воодушевленно улыбнулся.
– Пока не знаю точно, но уже не терпится придумать.
После этих слов Лесли окончательно убедилась в том, насколько ее супруг нуждался в подобных трудностях.
Тише воды
Хотелось нырнуть в работу с головой и перевернуть принятые в закусочной порядки с ног на голову… но Брайан решил, что по меньшей мере еще вечер будет просто, пусть и через силу, наблюдать – а уже потом делать выводы. Время тянулось, казалось, бесконечно.
Сначала вернулись по очереди три водителя, которым выдали неполный заказ. Один возвращался аж дважды! Брайана беспокоило не столько то, что заказы выдавали неполными, а то, что это никого не заботило, в особенности Карла.
Джолин и Пэтти относились к посетителям как придется: то любезно, то равнодушно, то недружелюбно. Все зависело от настроения – что посетителей, что самих официанток. Своей работой гордился, кажется, один Миго: он делал все, о чем бы ни просили сослуживцы, не сомневаясь и не жалуясь.
Чем ближе время подходило к закрытию, тем сильнее Брайан недоумевал, как Gene and Joe’s вообще до сих пор на плаву. Лучше всего положение дел в закусочной отразил один приметный случай.
На часах было без трех девять – а по пятницам закусочная закрывалась именно в девять. Брайан пересчитывал наличные в кассе и вдруг услышал в передней части зала дикий вопль:
– Автобус! – как ни странно, вопил Карл, а не один из работающих тут латиноамериканцев – поскольку именно последние славились громким голосом.
Закусочная тут же ожила – словно встревоженный осиный улей. В мгновение ока входную дверь заперли, свет в обеденном зале отключили, а стулья, какие успели, перевернули и закинули на столы. Сотрудники принялись вжиматься в углы помещения, держась как можно дальше от окон.
Поначалу Брайан решил, что их пришли грабить. Он подошел к окну для водителей, выглянул наружу. Посреди парковки стоял автобус. На его окнах были надписи: «Ягнята, вперед! Разбейте тигров!» и «Ваша команда лучшая!».
Дверь автобуса открылась, и из него вышли двое мужчин. Они направились было ко входу, но тут вдруг замерли. Сверились с часами, покачали головами – и вернулись назад. Тем временем из автобуса успело выйти еще несколько человек, однако «разведка» доложила: заведение закрыто. Пришлось садиться обратно. Наконец автобус поехал прочь – в сторону огней Саут-Лейк-Тахо.
Едва автобус уехал, сотрудники закусочной разом выдохнули с облегчением – и тихо ликовали. Вот бы такое воодушевление у них вызывала работа!
– И что это было? – спросил Брайан, взглянув на Пэтти и Кенни. Вопрос вмиг заставил всех напрячься. Наконец Кенни решил объясниться:
– Два месяца назад к нам на этом автобусе приехали за десять минут до закрытия. Пришлось торчать тут с ними до половины одиннадцатого.
Потом подключилась Пэтти:
– Это родители юных баскетболистов повадились ездить. Тут дальше по шоссе старшая школа. Как завидим их автобус, тут же закрываемся.
Брайан ушам не поверил. Говорящие ни капли не стыдились своих слов.
Повернуть бы время вспять – так он непременно выбежал бы и позвал в закусочную всех пассажиров. Но было поздно – и некогда генеральный директор наконец понял, что́ именно следует менять. Вечер субботы должен был стать для сотрудников Gene and Joe’s поворотным.
Начало
На следующий день Брайан прибыл на работу рано – и попросил Джо тоже приехать пораньше. Больше чем за час до появления сотрудников оба владельца закусочной уселись побеседовать за столиком.
Первым заговорил Джо:
– Надеюсь, денег ты назад не попросишь. Мы договорились: уходишь – остаешься ни с чем.
Брайан рассмеялся.
– Никуда я не ухожу. И денег мне не нужно.
Джо вздохнул с облегчением, и Брайан уже спокойнее продолжил:
– Но мне придется кое-что здесь поменять.
Джо рассмеялся.
– Но ты ведь проработал тут всего два дня. Как бы то ни было, валяй, – он помолчал. – Что менять думаешь? Меню? Антураж?
Брайан с огромным трудом удержался от смеха: надо же было, во‑первых, назвать антуражем невзрачное и потрепанное убранство. А во‑вторых, слово «антураж» в исполнении Джо прозвучало как безвкусное в своей вычурности «онтуражь».
– Нет, мне скорее надо с людьми разобраться.
Джо едва заметно нахмурился.
– В каком смысле? Хочешь кого-то уволить?
– Нет, это вряд ли, – Брайан подумал немного. – Хотя будь от того польза, непременно уволил бы кого-нибудь. Но я о другом.
Брайан не хотел обижать Джо, а потому подбирал слова осторожно.
– Мне хочется доходчиво разъяснить сотрудникам, чем именно они должны заниматься.
Джо, судя по всему, эти слова ни капли не задели. Брайан немного расслабился и продолжил:
– В общем, я хотел бы привести закусочную в надлежащий вид с твоей помощью – и немедленно. Чтобы, когда придут сотрудники, было время на небольшое собрание.
Отклик Джо опять оказался помесью равнодушия и смирения.
– Хорошо. Согласен.
Люди, которых вряд ли кто-то мог представить напарниками, принялись готовить Gene and Joe’s к приему субботних посетителей. Подмели полы, протерли стойки, нарезали начинку для пиццы, пополнили запасы. Времени и сил хватило даже на дополнительные мелочи: выправить холодильник, протереть меню, на которые, решил Брайан, плевали по меньшей мере последние полгода. Когда появились первые сотрудники, закусочная сияла чуть сильнее прежнего – и это заметил даже наиболее безразличный из служащих.
А именно Карл.
– И кто же так постарался? – спросил он.
Джо ответил:
– Мы с Брайаном. Всего сорок пять минут – и вон какая красота.
– А нам теперь что делать? – развел руками Карл.
– Думается, у вас будет собрание. А я иду в кино.
С этими словами Джо ушел, оставив Карла наедине с его растерянностью.
Собрание
Брайан попросил каждого взять что-нибудь выпить и отправиться в зал для посетителей. Строгих правил насчет напитков в заведении не было, но Джо обычно смотрел укоризненно на тех, кто наливал себе крепкие напитки до конца рабочего дня. Брайан этого не знал, и его это не беспокоило.
Когда все, кроме Миго – тот опаздывал, – расселись, новый руководитель заговорил. Позже он признается Лесли, что слегка переживал – мало ли как сотрудники отреагируют. Не то чтобы он боялся мятежа.
Больше его пугала вероятность, что они останутся равнодушны.
Решив не затягивать с вступлениями, Брайан перешел сразу к сути:
– Кто из вас искренне любит здесь работать?
Молчание. Все принялись переглядываться с таким видом, будто вопрос им задали на китайском.
– Давайте, смелее. Поднимайте руки. Кому правда нравится здесь работать?
Все присутствующие подняли руки – медленно, неохотно.
Брайан улыбнулся.
– Хорошо, объясню понятнее. Я не спрашиваю, кто хочет тут остаться. Не бойтесь, что вас уволят, если вы не поднимете руку.
Видя в их глазах откровенное недоверие, Брайан уточнил:
– Давайте так. Кто буквально горит желанием возвращаться в нашу закусочную? Кто едет сюда в предвкушении?
Брайан словно спросил, кто из присутствующих любит, когда его избивают палкой, – руку не поднял никто, а некоторые и вовсе беззастенчиво рассмеялись.
Пэтти тоже не подняла руку, однако выпалила:
– Ну, у меня трое детей. И вы не представляете, с каким воодушевлением я вылетаю из дома. – Все рассмеялись. – Но будь моя воля, я отправилась бы куда угодно, только не сюда.
Брайан рассмеялся вместе со всеми.
Тут внезапно в разговор вклинился Карл:
– Я в четверг по утрам вовсе вставать не хочу. Как вспомню, что до конца недели пахать…
Сослуживцев такая честность, очевидно, изумила.
Брайан направил беседу в нужное ему русло:
– Что ж, а мои обязанности заключаются в том, чтобы вам искренне нравилось тут работать. Чтобы вы бежали сюда сломя голову.
На лицах присутствующих отразилась смесь недоверия, растерянности и скуки. Но Брайан и не ожидал, что «сотрудники всех мастей» немедленно обрадуются этой затее, поднимут его на руки и начнут раскачивать в благодарности.
– Понимаю, со стороны я кажусь безумцем. Но я искренне убежден: полюби вы свою работу чуть больше, это пошло бы на пользу делу.
– А мы благодаря этому что получим? – вежливо спросил Харрисон.
Брайану захотелось обрушиться на водителя доставки с криком: «Быть может, начнете больше гордиться собой? Станете жить осмысленнее и поймете, что трудитесь не зря? Разве не будет от этого лучше вам, вашим родственникам и друзьям? Или вам нравится каждый раз, надевая фирменную футболку, превращаться в живых мертвецов?!»
Вот только с чего бы присутствующим прислушиваться к Брайану? С чего бы сотрудничать с ним – без очевидной выгоды?
– Что ж, следующие два месяца все сотрудники, которые работают в конце недели, будут получать на доллар в час больше.
Глаза слушателей загорелись, и Брайан понял: самое время выдвинуть свои требования.
– Но при условии, что все будут меня слушать. Хоть один станет отлынивать – и доллара в час лишатся все. Договорились?
Впервые за время работы здесь Брайан ощутил, что сотрудники готовы пойти ему навстречу. Пусть ощущение это и было едва уловимым.
– Однако предупрежу сразу: заниматься придется тем, к чему вы не привыкли. Готовы?
Тристан поднял руку, чем ненадолго разрядил воцарившееся напряжение.
– Надеюсь, закон нарушать нам не придется?
Брайан рассмеялся, но потом понял, что Тристану вообще не до шуток.
– Нет, нет. Никаких преступлений. Единственное – придется привыкать к новому распорядку.
Присутствующие рассмеялись от облегчения, а Брайан продолжил:
– Первое условие – приходить на работу вовремя.
И тут, будто по заказу, раскрылась дверь – и вошел Миго. Все засмеялись этому совпадению. Все, что он увидел: собрание, смеющиеся сотрудники, особенно чистая закусочная – ввергло Миго в растерянность.
Брайан знал, что выговоры в таких случаях обычно работают хуже поддержки.
– Присядь, Миго. Мы как раз обсуждали, насколько важно приходить на работу вовремя.
Все вновь рассмеялись, но прежде чем Миго принялся оправдываться, Брайан закончил:
– Вот только речь шла не о тебе – не нужно объясняться. Ты никого не подвел. Я говорил на будущее.
Миго опустился на стул с благодарным видом.
– Однако впредь каждый должен быть на своем месте к началу смены. Если задерживаетесь, позвоните заранее и предупредите. – Он помолчал. – И задерживаться позволено только по уважительной причине.
Казалось, что никто ничего не скажет, но тут руку поднял Хоакин. Брайан кивнул ему, и тот что-то сказал на испанском, обратившись к Миго, и последний перевел:
– Он спрашивает, можно ли в какие-то вечера приходить пораньше, но зато в другие опаздывать. У него дневные смены на заправке, и порой бывает сложно состыковать расписания.
Остальных слегка удивил столь смелый вопрос, и они внимательно уставились на Брайана в ожидании ответа. Тот слегка устыдился: он даже не задумывался о том, что люди могут работать не только здесь.
Мгновение-другое ушло на размышления.
– ¿Porqué no? Si puedes preparar en tiempo, ¿yo digo sí?
Присутствующие латиноамериканцы удивились тому, что Брайан говорит по-испански, не меньше, чем его ответу.
Миго опять перевел, но на этот раз для англоговорящих:
– Он говорит: «Почему нет? Если ты успеешь все подготовить, тогда я согласен», – после чего взглянул на Брайана. Тот кивнул: перевод верный.
Теперь потрясение охватило всех присутствующих. Брайан понял: Джо, судя по всему, таких вольностей обычно не допускал. И продолжил:
– Следующее условие. Я хочу, чтобы каждый стал подсчитывать, сколько и чего успел. Мне нравится одна старая поговорка: тем, что измеряется, можно управлять.
Брайан знал, что эти слова ничего никому из присутствующих не дадут, а потому продолжил:
– И не тревожьтесь, я каждому помогу определить, что именно и как считать. Уже сегодня успею разобрать этот вопрос с большинством.
Дальше Брайан решил не растрачиваться на слова – теперь за него должны были говорить действия.
– Итак, до открытия несколько минут. Готовимся.
Все разбежались по местам, а Брайан вкратце пересказал Миго все, что тот пропустил. Он слушал внимательно и добросовестно – даже несмотря на то что о повышении оплаты ему ничего не было известно. После этого новый руководитель принялся воплощать задуманное. И начать решил с самого сложного сотрудника – Карла.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?