Электронная библиотека » Питер Джеймс » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 21:22


Автор книги: Питер Джеймс


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

Вторник, 21 февраля

– Спасибо, Росс Хантер, – произнесла радиоведущая Салли Хьюз, склонившись к микрофону в небольшой студии. – Дорогие радиослушатели, если вы хотите прочесть захватывающую статью Росса Хантера о политических лоббистах – вы можете найти ее на сайте «Санди таймс». – Она продиктовала ссылку на сайт, глубоко вздохнула и продолжала: – Вы слушаете радио Би-би-си в Бристоле. Время приближается к часу дня, и с вами Рори Уэстерман с последними новостями о путешествиях и о погоде. После новостей – программа «Наша кухня» с Чарли Бувье, лауреатом конкурса «Шеф-повар». А я вернусь к вам в два часа дня, и мы поговорим со следующей нашей гостьей, романисткой Вэл Макдермид.

Наклонившись вперед, она нажала какую-то кнопку – красная лампочка с надписью «ЭФИР» погасла – и улыбнулась Россу.

– Все нормально прошло? – спросил он.

– Отлично!

Журналист допил последний глоток остывшего кофе из кружки и подхватил с пола рюкзак, в котором покоилась рукопись Кука.

– У вас сейчас другие интервью в Бристоле? – спросила Салли.

– Нет, сейчас я домой. В Сассекс через Гластонбери, на арендованной машине. Хочу кое-куда заглянуть по дороге, пока светло.

– В Гластонбери?

– Ну да.

– Вы там уже бывали?

– Был пару лет назад.

– Обязательно взгляните на Колодец Чаши. Потрясающее место – очень… очень духовное.

– Как вы сказали? «Колодец Чаши»?

– Да.

– Странно, что вы об этом упомянули, – заметил Росс. – Собственно говоря, как раз туда я и направляюсь. Что вы знаете об этом месте?

– Довольно много. Мой дядя – один из попечителей фонда заповедника.

– Ваш дядя – попечитель Колодца Чаши? – изумленно повторил Росс.

– Да, Джулиус Хелмсли. Женат на сестре моей матери. А что?

– Вот так совпадение!

– Совпадение?

Росс взглянул на свои часы, затем на часы на стене.

– Послушайте, у вас найдется время перекусить? Вам ведь сюда возвращаться только в два часа, верно?

– В двух минутах отсюда есть кафе. И бутерброд мне сейчас точно не помешает.

– Мне тоже.

Десять минут спустя они сидели за столом: Салли Хьюз ела бутерброд с тунцом и прихлебывала зеленый чай, Росс взял себе двойной эспрессо, диетическую колу и подогретый панини с сыром и ветчиной. Салли было на вид лет тридцать с небольшим. Ее улыбчивое лицо обрамляла буйная масса темных кудрей. Пожалуй, Салли нельзя было назвать красивой в обычном смысле, но от нее исходило ощущение ума, жизнелюбия и какой-то внутренней теплоты, которая сразу привлекла Росса. Кроме того, ему очень понравился ее бархатистый, с легкой хрипотцой голос – идеальный для радио-ведущей.

Одета она была весьма неформально: черный свитер с высоким воротом, джинсы и ботинки. На шее золотая цепочка, на пальцах несколько колец… Как заметил Росс, безымянный палец свободен.

– Так что же за совпадение?

В ответ Хантер рассказал ей всю историю своего знакомства с Гарри Куком. Когда он закончил, некоторое время они сидели в молчании.

– И что вы об этом думаете? – спросил он наконец.

– А вы? – откликнулась Салли.

– Возможно, он просто псих. По крайней мере, так я думал, пока вы не упомянули Колодец Чаши.

– Вы верите в Бога? – спросила она.

– Скорее всего, я что-то вроде агностика. В ранней молодости считал, что ни во что не верю. Потом, когда мне было двадцать с небольшим, кое-что произошло.

– Что же?

– Ну… мне сложно об этом говорить. Слишком личное.

– Ослепляющий свет по дороге в Дамаск?

– Что-то вроде того. А вы? – спросил Росс. – Вы верите в Бога?

– В Бога или в Библию – нет. Хотя, думаю, что-то есть. Какой-то высший разум. По-моему, если когда-нибудь будет доказано, точно и определенно, что нет ни Бога, ни жизни после смерти, нет ни вознаграждения, ни возмездия, – для человечества наступит черный день. Мы останемся наедине с отчаянием и бессмысленностью существования. Как вам кажется?

– Даже не знаю. Мне и без веры жилось очень неплохо, пока…

– Пока не произошло то, о чем вы не хотите рассказывать?

– Да. А что касается вашего дядюшки… как, вы сказали, его зовут?

– Джулиус Хелмсли. – Салли покачала головой. – Он директор фармацевтической компании – и не верит ни во что.

– Но при этом опекает известную религиозную святыню – Колодец Чаши?

– Дело в том, что у него в тех местах загородный дом. А научно-исследовательский отдел его компании базируется в Сомерсете. Вот они и взяли заботу о Колодце Чаши на себя. Своего рода благотворительность.

– Как думаете, ваш дядюшка не согласится со мной поговорить?

– О докторе Куке?

– Да, и о самом Колодце Чаши.

– Хорошо, спрошу у него и с вами свяжусь. – И она загадочно улыбнулась.

С каждой минутой эта женщина все больше привлекала Росса. Однако он упорно гнал от себя такие мысли. В конце концов, он женат и скоро станет отцом!

– Долго вам добираться отсюда в студию?

– Минут двадцать. И лучше я пойду, пока продюсер не начал бегать по потолку. Но вы так и не рассказали, что нашли в рукописи Кука.

– Пока что я ее читаю. И, по-моему, все это полная чушь!

– Все, кроме координат, указывающих на Колодец Чаши?

– Возможно.

– И еще двух наборов координат, которых у вас пока нет. А хотите их получить?

– Конечно. Мои репортерские инстинкты требуют не останавливаться.

Салли поднялась.

– Очень приятно было с вами пообщаться.

– И мне.

– Будете снова в наших краях – обязательно позвоните.

– С радостью.

– У вас есть визитка? Дайте мне. Я поговорю с дядей, а потом позвоню вам или напишу.

Росс протянул ей свою визитную карточку, затем, тоже поднявшись из-за стола, неуклюже поцеловал ее в щеку.

– Значит, будем на связи.

– Хорошо. А может быть, как-нибудь снова заедете ко мне на передачу и расскажете о Гарри Куке?

– О человеке, спасшем мир?

– И о въедливом репортере, который ему помог.

– Только вообразите: здесь, – проговорил Росс, постучав по огромному рюкзаку, – кроются величайшие тайны мира!

– Что ж, на ваших плечах действительно тяжелая ответственность!

Салли уехала к себе на студию, а Росс подошел к кассе, чтобы расплатиться за обед. Странное совпадение. Дважды за два дня он слышит о Колодце Чаши. Очень, очень странно. Совпадение… или, быть может, знак?

Глава 16

Вторник, 21 февраля

С сорок четвертого этажа небоскреба «Керр Клуге», который сотрудники прозвали «таблетницей», из панорамного окна во всю стену открывался красочный вид на северный берег Темзы. Отсюда, с верхнего этажа цитадели из стекла и бетона, правил своей империей Эйнсли Блур.

Научно-исследовательский отдел КК, расположенный в сомерсетской глуши, выглядел совсем не так впечатляюще. Завод, выстроенный вдали от людского жилья и тщательно охраняемый, возвышался над землей всего на три этажа. Но настоящая работа шла под землей – на семи подземных уровнях. Отчасти такая секретность была связана с тем, что «Керр Клуге» ставила эксперименты на животных – и не желала, чтобы в ее работу вмешивались экологи и защитники природы. Однако наиболее секретным направлением ее работы была генетика. Здесь, в подземном бункере, таились от любопытных глаз самые мощные и хорошо оборудованные генетические лаборатории во всей Великобритании.

Блур и его совет директоров верили, что при помощи генетического секвенирования им рано или поздно удастся подчинить себе хронические болезни – диабет, псориаз, артрит, депрессию – и научиться облегчать такие опасные для жизни состояния, как болезнь Паркинсона, прогрессирующая деменция или рак.

Еще несколько минут назад Блур был очень доволен жизнью. Он только что подписал договор с одним из крупнейших поставщиков медицинских препаратов в Центральную Африку. Отличный способ сплавить лекарства, у которых истек срок годности! Кроме того, договорились о массовых поставках на Черный континент нового антигистамина, пользовавшегося большой популярностью в Европе и США, пока FDA не запретило его, обнаружив, что он сильно повышает риск смертности от сердечно-сосудистых заболеваний. Неделю назад казалось, что этот запрет может подорвать позиции «Керр Клуге». Но, как выяснилось, он пошел только на пользу.

Словом, Эйнсли Блур заключил отличную сделку – и готовился отпраздновать ее за обедом с несколькими ближайшими коллегами.

Кроме того, был у него и еще один, тайный повод для радости – успехи Бориса.

Сегодня с утра он прочел нотацию молодому, едва получившему степень врачу, только что поступившему в «Керр Клуге» на работу. Доктор слушал его, как оракула; Блур понимал, что все сказанное молодой сотрудник запомнит на долгие годы.

– Стивен, – говорил ему Блур, – о «Керр Клуге» вам следует знать одно, и только одно. Мы здесь, чтобы зарабатывать деньги. Все остальное нас не касается. Если наши лекарства кому-то облегчают жизнь – отлично; если нет – без проблем. Понимаете, о чем я?

Однако сейчас проблемы у директора компании имелись – и еще какие!

Он сидел за столом, приложив к уху телефонную трубку, невидящим взглядом следя, как далеко внизу по реке движется баржа. День был морозный и солнечный: в такие дни Лондон, по мнению Блура, красивейший город на свете, предстает взору во всей своей прелести.

Но сейчас и прекрасный вид его не радовал.

Мир, раскинувшийся под ногами, был полон возможностей. Еще непокоренных рынков. Новых патентов. Новых лекарств, проходящих сейчас последние стадии тестирования. Порой, знакомясь с людьми где-нибудь на вечеринках и слыша вопрос: «Чем вы занимаетесь?», Блур с усмешкой отвечал: «Веществами торгую!» – и наслаждался их замешательством, по лицам угадывая, что его принимают за нар-кодилера.

Сейчас улыбаться ему совсем не хотелось.

Все могущество «Керр Клуге» – как и других фармацевтических компаний, больших и малых – держалось на одном гвозде. На вере в невозможность чудесных исцелений. На том, что никто никогда не изобретет магическое средство, излечивающее болезнь быстро и навсегда. Ибо задача фармацевтических компаний состоит в том, чтобы облегчать состояние больных, продлевать их жизнь, продавать им все больше и больше своей продукции – но не в том, чтобы больные становились здоровыми и переставали нуждаться в лекарствах.

Дослушав своего собеседника до конца, Эйнсли Блур втянул воздух сквозь сжатые зубы – и коротко выдохнул в трубку приказ.

Глава 17

Вторник, 21 февраля

При помощи «Гугл»-карт и навигации на «Айфоне» Росс на маленькой арендованной «Тойоте» пробирался по задворкам Бристоля. На выезде из города, под указателями «Бат», «Шептон-Маллет» и «Уэллс» он свернул в сторону Уэллса и выехал на шоссе А37. Навигация обещала, что на месте он будет через пятьдесят четыре минуты.

Ливень прекратился, сквозь прорехи в тучах сияли клочки голубого неба. Росс от души радовался, что ему не придется бродить по Гластонбери под проливным дождем. И все же его не оставляло странное ощущение. Ощущение, что чего-то не хватает.

Он включил радио и крутил ручку настройки, пока не поймал музыкальную станцию с новой песней «Харт» – своей любимой группы. Слушал музыку, подпевал вполголоса, вспоминал разговор с Салли Хьюз… Однако странное чувство становилось все сильнее и сильнее. Он о чем-то забыл. О чем-то очень важном. Он…

И тут Росс вспомнил.

– Черт! – закричал он вслух. – Черт, черт, черт!

Рюкзак! Объемистый рюкзак с рукописью Гарри Кука остался на полу в кафе.

Как? Как он мог так оплошать?! Должно быть, от усталости и недосыпа.

Росс отчаянно оглядывался, ища, где бы развернуться. И впереди, и сзади дорога была плотно забита машинами. Затем перед глазами мелькнул съезд к магазину фермерской продукции. Тяжело дыша, с отчаянно бьющимся сердцем Росс включил поворотник и нырнул прочь с дороги вправо. Там развернулся, дождался «окошка» между машинами, вылетел на дорогу задом, подрезал грузовик, гневно загудевший ему вслед, и помчался обратно в Бристоль.

Господи! Всего одна копия!.. Что, если кто-то стащил рюкзак, решив, что там ноутбук? Как объяснить это Куку?!

Ему доверили тайну спасения человечества, а он на первом же шаге облажался!

Черт, черт, черт!

Впереди неторопливо плелся трактор. «Шевелись же!» – мысленно подбадривал его Росс. Попробовал обогнать – но впереди, до самой вершины холма, дорога была плотно забита.

Внутри у Росса все сжималось. Как, ну как он мог оказаться таким ослом? Что, если рукопись исчезла?

С грехом пополам ему удалось одолеть тысячу страниц. Разумеется, он только проглядывал их – поскольку, пытаясь читать как следует, вдумчиво, сразу обнаруживал, что ровно ничего не понимает. С большой радостью отослал бы он рукопись обратно Гарри Ф. Куку – однако обещал ведь ему, что прочтет, а слово надо держать. И потом, спасение человечества… Вдруг в этом все-таки что-то есть?

Разумеется, он в это не верил. Ни на грош.

Но от сегодняшнего странного совпадения – от того, что Салли тоже заговорила с ним о Колодце Чаши – не мог отмахнуться.

«Пожалуйста, пожалуйста, пусть рукопись будет на месте!»

Двадцать минут спустя Росс пересек двойную сплошную, затормозил у тротуара и влетел в кафе. Здесь почти никого не было. Журналист бросился в дальний угол, где сидели они с Салли, заглянул под столик.

Пусто!

На миг Россу показалось, что он сейчас, на месте, и умрет.

В следующую секунду его окликнули. Женский голос. Обернувшись, Росс увидел за стойкой рыженькую официантку – ту, что их обслуживала.

– Чем могу помочь?

– Я… я был у вас минут сорок назад. Забыл рюкзак. Вот здесь, на полу.

– А, конечно! Вам повезло – есть еще на свете честные люди! Какой-то джентльмен заметил ваш рюкзак и отдал мне.

Она нырнула под стойку и извлекла оттуда черный нейлоновый рюкзак.

– Ваш?

– Вы меня просто спасли! – дрожащим от облегчения голосом выдохнул Росс. Сейчас он готов был ее расцеловать.

Расстегнув рюкзак, проверил, на месте ли рукопись – она была на месте, – и поспешил обратно к машине.

Из-за пробок он добрался до Гластонбери только к четырем часам, за полчаса до закрытия Колодца Чаши. В городок вела узкая проселочная дорога: по обеим сторонам ее маячили унылого вида домишки, на самой дороге едва смогли бы разъехаться два грузовика. В какой-то момент обнаружился съезд на дорогу более широкую и благоустроенную: она поднималась вверх по крутому холму. Вдоль нее по правой стороне тянулась высокая серая стена с бело-зеленым указателем – стрелка и надпись:

МЕМОРИАЛ «КОЛОДЕЦ ЧАШИ»

Ярдов через пятьдесят в стене обнаружился проем, а рядом – еще один указатель, побольше. Росс свернул и попал на парковку на дюжину машин; впрочем, заняты были только два места. Чуть поодаль стояли несколько симпатичных домиков. Возможно, там продаются сувениры, сказал себе Росс. Интересно, а паба здесь нет?

Вокруг висели таблички:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В САДЫ И МЕМОРИАЛ «КОЛОДЕЦ ЧАШИ»!

«КОЛОДЕЦ ЧАШИ» – ЛАНДШАФТНЫЙ ПАРК МЕЖДУНАРОДНОГО КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ. ОХРАНЯЕТСЯ ГОСУДАРСТВОМ.

ПАРКОВКА ТОЛЬКО ДЛЯ ИНВАЛИДОВ!

Ага, сказал себе Росс.

Еще одна табличка извещала, что обычная парковка располагается дальше по дороге, в двухстах ярдах отсюда.

Он развернулся, снова выехал на главную дорогу – и почти немедленно уперся взглядом в указатели, извещавшие о том, что здесь находятся парковка и сувенирный магазин «Колодца Чаши». Проехав немного вперед по дороге, явно недавно отремонтированной, увидел современное двухэтажное здание с вывеской большими белыми буквами «Р. Дж. Дрейпер и компания» и просторную пустую парковку перед ним. Вывеска извещала, что парковка стоит два фунта.

Рюкзак Росс достал и закинул на плечи, не рискуя оставлять его в машине. Заплатил, вернулся обратно пешком и остановился у входа, оглядываясь вокруг. Затем направился вверх по холму по мощеной тропинке. Скоро на глаза ему попалась новая вывеска – перечеркнутый мобильник и подпись: «ПРОСЬБА ВЫКЛЮЧИТЬ ТЕЛЕФОНЫ».

Послушно поставив мобильник на беззвучный режим, Росс двинулся дальше. Миновав пряничные домики, подошел к деревянной будочке с окошком, где грустная женщина продавала билеты. Заплатил 4 фунта 20 пенсов и получил в придачу буклет с картой и кратким путеводителем.

– По этой тропинке я попаду на Гору? – спросил он.

– Нет-нет. – Она махнула налево. – Гора там, по другую сторону дороги. Если подниметесь еще немного, увидите указатели.

Росс поблагодарил и начал изучать карту. Все здесь оказалось куда более аккуратно и упорядочено, чем он ожидал, – не хуже, чем в приличном городском парке. Росс пошел вверх по тропе. Чуть подальше начинались некошеные луга, кое-где испещренные кустами и деревьями. Левая сторона, как видно, сохранялась в более или менее первозданном виде, а вот по правую, за изгородью, все было ухожено и подстрижено. Из округлого пруда, обложенного камнями, вытекал ржавого цвета ручей; через него был перекинут каменный мостик. «Пруд Нимба», – гласило пояснение на карте.

Еще немного вверх по холму – и глазам Росса предстали распахнутые кованые ворота, украшенные щитами, на которых блестели позолотой все те же слова: «КОЛОДЕЦ ЧАШИ».

Хантер достал мобильник и сфотографировал ворота.

Мимо прошел, катя перед собой тачку, старик в комбинезоне садовника, пожелал Россу доброго дня и скрылся за поворотом. Журналист двинулся дальше. Еще через несколько десятков ярдов – новый указатель; судя по нему, колодец находился прямо здесь. Подойдя к невысокой ограде, должно быть, очерчивающей границу святой земли, Росс увидел невысокую, словно вросшую в землю стену, и два ряда каменных ступеней, ведущих вниз.

А там, внизу, – Колодец.

Спускаясь по ступеням, Росс ощущал легкое разочарование. Бог знает, чего он ждал – но определенно чего-то более величественного, драматического. А святой Колодец оказался очень маленьким – не больше трех с половиной футов в ширину.

Спустившись по трем высоким ступеням, Росс остановился и поглядел по сторонам: земля вокруг выложена неровными плоскими плитами, сам колодец огорожен, чтобы никто туда не упал, на выпуклой крышке, закрепленной цепью, вырезаны какие-то символы.

Согласно путеводителю, вода в колодце никогда не пересыхает и имеет красноватый оттенок, символизирующий кровь Христа.

Росс сфотографировал святыню со всех сторон, затем открыл координаты Кука, которые сохранил у себя в телефоне. До указанного места было довольно далеко. Вскоре Хантер оставил позади ухоженную местность и зашагал по крутому склону холма, по колено в высокой траве. Примерно в двухстах метрах от колодца навигатор показал, что нужная точка достигнута.

Пятьдесят один градус восемь минут сорок секунд северной широты, два градуса сорок одна минута пятьдесят пять секунд западной долготы.

Кук рассказывал, что проверял это место с металлодетектором – и обнаружил, что под землей что-то есть.

Но кто-то здесь уже копался.

Росс замер, чувствуя, как волоски на коже поднимаются дыбом. Да, кто-то вел здесь раскопки, причем совсем недавно. Выкопали яму около четырех футов длиной и двух футов шириной, а затем засыпали. Засыпали землей и даже засеяли свежей травой – вон она, уже начала всходить…

Кто это сделал?

Должно быть, Гарри Кук. Кто же еще?

Странное чувство не отпускало Росса. Лучи заходящего солнца били ему в лицо; откуда-то издалека слышалось овечье блеяние.

Если верить карте, здесь неподалеку есть сувенирный магазин. Средневековые монахи тоже не стеснялись зарабатывать на туристах. Быть может, всю историю про Иосифа Аримафейского и Чашу Грааля они попросту выдумали? Цинично – а вдруг правда?

Святой Грааль, согласно легендам – либо чаша, из которой пил Иисус на Тайной Вечере, либо сосуд, куда собрали его кровь после распятия. Или и то, и другое.

Из интернет-поисковиков в последние несколько дней Росс выяснил, что весьма себе обеспеченный Иосиф Аримафейский жил в Иерусалиме и с нетерпением ждал наступления царства Божьего. При жизни Иисуса он был его тайным учеником – афишировать подобную связь в те времена было, пожалуй, не слишком разумно, – но после смерти учителя получил у Пилата разрешение взять его тело и похоронить в роскошной гробнице, которую готовил для самого себя.

В одном из немногих более или менее ясных отрывков рукописи Кука говорилось, что дальше Иосиф, по не вполне понятным причинам, вынужден был бежать из страны. С собой он захватил несколько драгоценных святынь, в том числе и Чашу. После долгих скитаний добрался до Англии и основал здесь первую христианскую церковь – как утверждают некоторые, в Гластонбери.

Росс стоял на вскопанной лужайке и размышлял. «Допустим, я Иосиф. Мне пришлось бежать из родной страны и обосноваться в стране далекой, дикой, языческой. В странном месте среди холмов, с глубоким колодцем. С собой у меня драгоценный артефакт, когда-то принадлежавший Сыну Божьему, – материальная память о нем, единственное свидетельство его существования. Всего-навсего чаша, из которой он пил – или куда собирали его кровь. И все-таки какая-никакая связь с ним. Мне нужно спрятать эту чашу и сохранить для будущих поколений. Спрятать так, чтобы язычники не нашли ее и не уничтожили. Где же?»

Росс огляделся. «Будь на его месте, стал бы я просто зарывать драгоценный клад в землю? Сомнительно. Как-то это слишком просто».

Да, возможно, Кук обнаружил что-то под землей. Но мало ли что это могло быть! Ведь нет никаких свидетельств, что чаша, из которой пил Христос на Тайной Вечере, или сосуд, куда собирали его кровь, был из металла! Металл в то время стоил дорого. Скорее, чаша, которой пользовался скромный бродячий проповедник, была деревянной или глиняной. Если так – никаким детектором ее не распознать.

Росс взглянул вниз, на колодец, скрытый за завесой разросшихся кустов. Оглянулся вокруг – на кусты, деревья.

Он напряженно думал, пытался мысленно перенестись на две тысячи лет назад. Как выглядело это место в те времена? Что здесь находилось? И где можно было спрятать драгоценный артефакт?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации