Текст книги "Грешница"
Автор книги: Понсон Пьер Алексис дю Террайль
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
– Гм, – подумал он, – если мы еще промедлим хоть несколько часов, то может случиться, что мы совсем лишимся этого индийского перла и пяти миллионов.
Затем он уже громко добавил:
– Право, будьте спокойны, все уже готово, и маркиза погибнет безвозвратно.
Ревность несколько воспламенила Дай Натха.
– Я хочу знать, – сказала она, – как все это сделается.
– Да вы это и узнаете, тем более что мы не можем обойтись без вас.
– Говорите, я вас слушаю.
– Во-первых, – начал Рокамболь, – вы напишете маркизу Ван-Гоп.
Дай Натха встала и позвонила.
– Перо! – приказала она вошедшему слуге.
– Я жду, – заметила она, садясь за письменный стол. Рокамболь продиктовал: «Друг мой, приезжайте ко мне сегодня вечером… к сожалению, вы убедитесь, что я умею держать свои обещания».
– Это все?
– Да!
Дай Натха подписалась.
Рокамболь взял от нее эту записку.
– Она будет завтра утром у маркиза Ван-Гопа, – сказал он. – Завтра в половине седьмого я буду здесь с человеком, который должен играть главную роль в вашем салоне.
– А больше вы ничего мне не скажете?
– Ничего, – ответил сухо Рокамболь, прощаясь с индианкой.
– Прощайте, – проговорила она, – и не забывайте, что теперь моя жизнь находится в ваших руках.
– Милейшая особа, – подумал между тем Рокамболь, уходя от нее, – если бы дело шло только о твоей жизни, то это не очень беспокоило бы меня, но твои пять миллионов стоят вполне того, чтобы мы спасли тебя.
От Дай Натха виконт де Камбольх проехал к госпоже Маласси, которую Вантюр еще утром предупредил, что вечером у нее будет гость.
– Вот, – сказал Вантюр, вводя к ней Рокамболя, – то лицо, которое вы ждете.
Вдова вспомнила, что она уже видела виконта у маркизы.
Рокамболь раскланялся с ней и выслал Вантюра. Вантюр немедленно исполнил его приказание, а Рокамболь преспокойно сел себе в кресло.
– Мне нужно, – сказал он, – сообщить вам несколько слов.
Маласси молча поклонилась.
– Я приехал, – продолжал Рокамболь, – потребовать от вас услуги, платой за которую будет ваш брак с герцогом де Шато-Мальи.
Мадам Маласси задрожала и вообразила, что, вероятно, за такую высокую плату от нее потребуют чего-нибудь невероятного.
– Я вас слушаю, – сказала она покорно.
– В таком случае будьте добры и напишите то, что я вам сейчас продиктую.
Вдова встала и села за письменный стол.
«Милая моя, – диктовал Рокамболь, – Шерубен непременно хочет видеть вас сегодня вечером, так приезжайте в восемь часов ко мне, чтобы утешить этого ревнивца, который только и мечтает о дуэли, чтобы иметь возможность убить вашего мужа».
Мадам Маласси подняла голову.
– Но, – заметила она, – ведь, право, это глупо!..
– Только пишите – остальное вы поймете потом, – заметил Рокамболь и продолжал диктовать.
«Я в семь часов не буду дома и отпущу Вантюра. Приезжайте ровно в восемь, но не забудьте закрыться хорошенько. Фанни примет вас и сходит за противным американцем… Видите, как я люблю вас».
Мадам Маласси покорно писала.
– А теперь. – продолжал виконт, – потрудитесь подписаться.
Она подписалась.
Рокамболь взял записку и положил ее к себе в бумажник.
– Милостивая государыня, – сказал он, – тогда, несколько дней тому назад, вы могли еще отказаться от услуг вашего управляющего, но теперь это уже поздно… тут дело идет не только о вашем браке, но и о вашей жизни.
– Жизни!
– Да, – ответил Рокамболь и сказал ей, что она должна будет умереть, если только не будет исполнять того, что от нее потребуют.
Результатом совещания с ней было то, что Маласси немедленно поехала к маркизе Ван-Гоп и упросила ее приехать к ней завтра в восемь часов вечера.
На другой день после этого маркиз Ван-Гоп получил от индианки письмо, в котором она уведомляла его, что доказательства находятся в ее руках и что она просит маркиза приехать к ней за получением их в семь часов вечера.
Маркиз сделал духовное завещание, которым завещал все свое имущество, в случае его смерти, городу Амстердаму, и отправился к Дай Натха.
Индианка приняла его и рассказала ему, что будто бы его жена влюблена в известного обольстителя всех красавиц легкого поведения – по имени Оскар де Верни, носящего также имя Шерубена-очарователя, и что она изменяет своему мужу при помощи госпожи Маласси, в доме которой и живет Шерубен. В доказательство своих слов она позвала Вантюра, который подтвердил ее слова, и показала уже известное нам письмо Маласси. написанное этой последней под диктовку виконта де Камбольха.
– Ну. а теперь, – сказала она, – вы все еще будете сомневаться?
– Я хочу видеть… видеть их обоих! – вскричал маркиз.
– Идите за этим человеком… вы увидите этого Шерубена на коленях перед вашей женой.
– Хорошо, – сказал маркиз, – я иду – час наказания наступил.
– О! яд… яд действует… торопитесь, Эркюль… мне кажется, что я умру.
– Вот голубой камень, – проговорил маркиз, бросив к ногам индианки кольцо. – Я всегда успею убить тебя, если ты солгала.
Маркиз все еще сомневался, не допуская мысли, чтобы его жена обманывала его.
– Ну, идем, негодяй, – сказал он, следуя за Вантюром, – и читай свою предсмертную молитву, потому что я убью тебя, если ты только солгал.
И маркиз вышел, между тем как Дай Натха собирала свои последние силы, чтобы достать кольцо, камень которого должен был возвратить ей жизнь.
Вантюр привез его к дому Маласси и спрятал его в уборной вдовы.
– Барыни нет дома, – сказал он, – и она не воротится раньше ночи… Теперь я вам более не нужен?
Маркиз молчал.
Он сел в уборной и положил перед собою заряженные пистолеты и стал ждать прибытия маркизы Ван-Гоп, решив убить ее и ее соблазнителя.
– Надо ускользнуть, – подумал Вантюр, уходя, – а этот бедняга Шерубен и не подозревает того, что ему придется отправиться вслед за маркизой!.. Одним червонным валетом будет меньше и одной частью больше в нашем дивиденде в сумме пяти миллионов.
На пороге калитки Фанни ждала маркизу, чтобы вести ее на смерть.
Возвратимся теперь опять назад.
Шерубен задрожал всеми членами, когда к нему подошел граф Артов, и бросил на него умоляющий взгляд.
– Милостивый государь, – продолжал граф, – вы фат и подлец, и вы будете наказаны за это.
Граф медленно поднял пистолет и хотел уже спустить курок, как Шерубен бросился в ноги к нему и, ползая на коленях, умолил о прощении.
– Хорошо, – сказала Баккара, – ты будешь прощен, но только с условием, что ты расскажешь нам всю правду о том, что есть общего между тобой и маркизой Ван-Гоп?
– О! – прошептал радостно он. – Я сделаю все, что вы только прикажете, но только пощадите меня.
Баккара сделала знак графу, который тотчас же опустил свой пистолет.
– Да… да, – бормотал Шерубен, – – я расскажу все, но вы защитите меня от них, иначе они убьют меня!..
– Кто они?
– Червонные валеты.
– Я не ошиблась, – вскричала Баккара, – – берегись, если ты только утаишь хоть одно слово, то ты ничем тогда не спасешь своей жизни.
– Я все скажу, – пробормотал Шерубен.
И рассказал все, что знал: о червонных валетах и о том, что они делают, и какую он играл роль в деле с маркизой Ван-Гоп, и о пятимиллионном вознаграждении индианки…
– Но кто же начальник этого общества? – настаивала Баккара.
– Не знаю, – ответил Шерубен, – об этом знает только виконт де Камбольх.
– Хорошо, – проговорила молодая женщина, – мы проверим твои слова.
Шерубен встал тогда, думая, что он уже спасен.
– Ты исполнил одно, – заметила Баккара, – исполни же и другое.
– Все, что вы хотите!..
– Что это? – спросила она, показывая на флакон.
– Одуряющее вещество!..
– Не яд ли это?
– Нет, – ответил с полным убеждением Шерубен.
– В таком случае мы это узнаем сейчас же… Я сделаю опыт над тобою.
Шерубен, не предполагавший никогда, что Рокамболь подсунул ему яду, с радостью согласился испытать на себе эти духи и таким образом спасти свою жизнь.
– Если бы это был яд, – думала Баккара, – то Сара, вероятно, сказала бы мне об этом, а она только говорила, что эта жидкость лишает рассудка, так пусть же этот человек будет хоть этим наказан. Она подала флакон Шерубену и сказала:
– Откупорь его и понюхай несколько минут. Шерубен молча повиновался, предполагая, что в флаконе находится одуряющая наркотическая жидкость.
Он и не подозревал, что вдыхает смерть.
Затем Баккара оделась и, оставив его под надзором графа Артова, велела подать карету и поехала к маркизе Ван-Гоп.
Когда она приехала туда, то маркиза уже давно спала.
Баккара позвонила и передала лакею, который отворил ей дверь, что она просит разбудить маркизу, так как ей нужно сообщить маркизе одно очень серьезное дело.
Маркиза приняла Баккара, которая передала ей о всех кознях, которых она была жертвой, и, посвятив ее во все подробности дела, увезла ее к себе.
Когда маркиза Ван-Гоп и Баккара вернулись в отель на Монсейскую улицу, то Шерубен лежал, растянувшись на полу, лицом к земле.
Баккара предположила, что граф убил его, и громко вскрикнула.
Граф сразу понял ее и сказал:
– Это не я, а сам Бог!
И при этом он рассказал, что после ее ухода и под влиянием яда Шерубен предался особенной неудержимой бешеной веселости, вслед за которой наступило полное изнеможение. Стих прекратился, и Шерубен впал в какое-то ужасное оцепенение.
– Так он умер? – спросила Баккара.
– Умрет через несколько часов.
Тогда Баккара обернулась к маркизе, онемевшей от ужаса и отвращения.
– Маркиза, – сказала она ей, – человек этот оскорбил нас обеих, но он умирает… помолимся за его душу.
Обе женщины стали на колени и начали читать отходную, и дневной свет застал их все в том же положении около тела Шерубена-очарователя, который умер, не придя в разум.
Наказание червонных валетов уже начиналось.
Мы оставили маркиза Ван-Гопа в комнате, куда его спрятал Вантюр.
Преступник, ожидающий, что за ним придут, чтобы везти его на эшафот, вероятно, не испытывал таких страшных мук, какие испытывал теперь маркиз, оставшись один с пистолетом в руках.
Он пришел сюда, чтобы убить… убить женщину, которую он так любил в продолжение двенадцати лет.
У маркиза на лбу выступил холодный пот.
Между тем в его душе все еще оставалась надежда на то, что она, может быть, еще не придет.
Каждый шум на улице вызывал у него нервную дрожь.
Вдруг раздались на лестнице чьи-то шаги.
Маркиз судорожно сжал пистолет.
Дверь отворилась, и вошла – женщина… но это не была маркиза.
Это была Фанни, бывшая горничная Баккара, преданная всей душой и телом сэру Вильямсу и которую червонные валеты поместили у мадам Маласси.
Она села к камину и развалилась на кушетке с непринужденностью герцогини.
Вероятно, она знала, что маркиз видит ее.
– Что за мучение! – ворчала она довольно громко, – ждать ежедневно, как барынина приятельница является на свидание со своим милым дружком… Признаюсь, что со стороны моей барыни крайне глупо и позорно уступать свой дом для подобных свиданий. Пусть она сегодня придет сюда одна… на дворе настоящий собачий холод.
Маркиз пришел в необыкновенную ярость, услышав этот циничный разговор: итак, тайна его позора была в руках горничной, как уже была в руках лакея… и в его душе разбилось и исчезло последнее чувство жалости, которое он все еще питал к той, которую он так любил в продолжение целых двенадцати лет.
Спустя четверть часа после этого на лестнице снова раздались шаги.
– Ну, – громко сказала горничная, – вот и маркиза. И при этом она встала и приняла почтительное положение, но, обернувшись назад, Фанни невольно вздрогнула и отступила назад как бы перед каким-нибудь привидением. Это была не маркиза!
Вошедшая женщина была высокого роста, закутанная в большой плащ.
Маркиз никогда не видал ее.
Это была Баккара.
Она сняла с себя плащ и явилась во всей прелести своего роскошного стана.
– Здравствуй, Фанни! – проговорила она спокойно. Фанни поклонилась и отступила еще дальше от нее.
– Гм, кажется, ты боишься меня, крошка! – заметила, смеясь, Баккара.
– Нет… – пробормотала она.
– Ты, как я вижу, не ждала меня?
– Я думала, что вы уже умерли.
– Это все может быть.
Фанни вздрогнула.
– Но ведь и мертвые возвращаются… и кулаки у них здоровее живых. (И при этом она дернула так за руку Фанни, что та невольно вскрикнула от боли. Баккара опять рассмеялась.)
– Ты из этого можешь заключить, что я хотя и привидение, но, однако, все еще сильна по-старому… Садись, мне надо поговорить с тобой.
Фанни дрожала всем телом и не садилась.
– Ну, – повторила Баккара, – садись и поговорим. Сказав это, она толкнула ее в кресло.
– Что вам угодно от меня? – шептала испуганная горничная, вспомнив с ужасом о той страшной ночи в сумасшедшем доме, когда Баккара чуть не убила ее.
– Мне нужно поговорить с тобой, – сказала Баккара и пристально посмотрела ей прямо в лицо.
– Что ты тут делаешь?
– Жду барыню.
– Врешь.
Баккара произнесла это слово твердо и холодно.
– Врешь! – продолжала она. – Твоя барыня уехала и воротится только ночью.
Фанни хотела отделаться наглостью.
– Я жду барынину приятельницу, – сказала она.
– Что же это за приятельница? Фанни колебалась.
Баккара расстегнула лиф своего платья и вынула оттуда кинжал с резною ручкою.
– Узнаешь его или нет? – сказала она. Фанни приподнялась и хотела бежать, но сильная рука
Баккара удержала ее на месте.
– Ну, отвечай же.
– Маркиза Ван-Гоп.
– А!.. Помни, что если ты солжешь хоть одно слово, то тебя ожидает смерть.
– Черт побери! – подумала горничная. – Не умирать t же мне в самом деле из-за них… я лучше скажу все!..
И она рассказала тогда все, что устраивал сэр Вильямс, чтобы доказать виновность и измену маркизы Ван-Гоп.
Фанни не колебалась и созналась во всем, не упустив ни одной из подробностей плана презренного Андреа.
Наконец, она протянула руку к уборной и. добавила:
– Маркиз, ее муж, – там.
Баккара встала, чтобы отворить дверь в уборную, но она отворилась сама, и на пороге ее появился маркиз Ван-Гоп.
Баккара подошла к нему.
– Милостивый государь, – сказала она, – довольны ли вы подобным оправданием маркизы в ваших глазах или вы хотите еще доказательств?
Маркиз молчал – на его глазах видны были слезы.
– Едемте со мной, – проговорила тогда Баккара, – и вы будете вполне удовлетворены…
В то время как все это происходило у госпожи Маласси, в отеле Дай Натха совершалась ужасная драма.
Когда маркиз отправился от нее к Маласси, то индианка, ужасно страдавшая от действия яда, с трудом дотащилась до кольца, брошенного к ее ногам маркизом, и, подняв его, опустила в стакан с водой.
Хотя она невыразимо страдала, но уверенность в целебную силу синего камня придавала ей силу и твердость.
Прошло около десяти минут, а вода все не окрашивалась синим цветом.
Дай Натха сделалось страшно… Она боялась умереть, прежде чем вода получит целебную силу противоядия.
С отъезда маркиза прошло уже три часа… она страдала невыносимо.
Но вдруг в гостиной раздались шаги…
– Это он, – подумала она.
Но портьера приподнялась, и в комнату вошел человек, которого она прежде никогда не видала. Это был граф Артов.
– Сударыня! – сказал граф. – Вы напрасно ожидаете, что этот камень разойдется… это простая бирюза!
Дай Натха дико вскрикнула.
– Этой бирюзой был заменен настоящий голубой камень без ведома маркиза Ван-Гопа, – добавил он. – Как это совершилось, вы можете узнать вот от этой дамы, – сказал граф, указывая на вошедшую в это время маркизу Ван-Гоп.
Маркиза предложила спасти ее от смерти. Но Дай Натха сперва долго отказывалась и только тогда согласилась, когда в комнату к ней вошли маркиз и Баккара.
– Проси прощенья, – сказал ей маркиз, – и ты будешь спасена.
– Простите! – прошептала побежденная индианка. Маркиз взял стакан и уже хотел поднести его к губам умирающей, но Баккара остановила его.
– Нет, – сказала она, – погодите!.. Если эта женщина хочет жить, то пусть она укажет нам людей, которым она обещала эти пять миллионов.
– Их двое, – прошептала Дай Натха.
– Как их зовут? – настаивала Баккара.
– Одного из них – де Камбольхом.
– О, я убью его, – прошептал маркиз.
– Другого… другого! – повторяла Баккара, надеясь хоть теперь услышать проклятое имя – сэра Вильямса. – Скорей… другого, начальника!
– Он из Нью-Йорка!..
– Имя… имя его?
Дай Натха открыла рот и, вероятно, хотела произнести имя этого недосягаемого демона, но голос ее прервался, и она протянула руку к питью…
– Имя его… имя его? – все еще спрашивала Баккара. Дай Натха сделала последнее усилие, чтобы взять стакан, потом громко вскрикнула и упала мертвою…
Баккара ждала слишком долго, яд действовал быстрее ее, и Дай Натха унесла в могилу разгадку этой страшной загадки – имя этого человека, которому, казалось, покровительствовал сам адский гений – дух зла.
В то время как происходили эти события, два человека сторожили в ночной темноте результаты своих преступных планов. Один из них – сэр Вильямс, главный двигатель всей этой драмы, завернувшись в плащ и тщательно закрыв свое лицо, стоял в восемь часов вечера в маленьком темном и вечно пустынном переулке, куда выходил сад госпожи Маласси.
Незадолго перед этим мимо него прошел Вантюр, который, конечно, не заметил его.
Из этого сэр Вильямс заключил, что маркиз Ван-Гоп находится уже в предназначенном ему месте.
Пробило восемь часов… потом половина девятого…
– Этот выстрел, которого приходится что-то долго ждать, – думал сэр Вильямс, – это правда, что он стоит пять миллионов.
Прошло еще полчаса.
Сэр Вильямс вздрогнул. Ему невольно пришло в голову имя Баккара.
Он подождал еще несколько минут, и так как тишина все еще продолжалась, то он не выдержал и побежал к главному подъезду.
В первый раз после своего превращения проклятый Андреа изменил своим благоразумным привычкам и рискнул быть узнанным. На этот раз он положительно потерял голову… Он поднялся по лестнице и, добравшись через отворенные двери до комнаты Маласси, не нашел в ней никого, кроме обезумевшей от страха Фанни.
Она бросилась перед ним на колени.
– Что случилось? – вскричал он громовым голосом. – Говори или я задушу тебя!..
Но ей незачем было отвечать – взгляд сэра Вильямса упал на кинжал, лежавший на камине, и он понял, что его страшный враг был уже тут.
– Где она?.. Где он?.. Где Шерубен? – спрашивал он.
– Он не был.
– А Баккара?
– Она уехала с маркизом.
– Куда они поехали?
– К Дай Натха.
– Все погибло! – заорал сэр Вильямс. – Все погибло – опять Баккара! – Ив припадке ярости вонзил этот кинжал по самую рукоятку в горло Фанни, которая почти мгновенно умерла.
– По крайней мере, – прошептал он, – хоть ты не изменишь мне.
И убийца бросился из дому, где он пролил кровь.
– Я не хочу, – шептал он, – чтобы Арман ускользнул от меня подобно другим! Я непременно хочу отомстить ему.
И он вскочил в первый попавшийся ему фиакр и приказал везти себя на улицу «Лорд Байрон».
Кроме сэра Вильямса, был еще один человек, который следил с лихорадочным волнением за исполнением своих планов.
Он вышел от Дай Натха, сказав ей, что возвратится через час.
Блестящий шведский виконт отправился в клуб и ровно в десять часов поехал опять в улицу «Лорд Байрон», ничуть не подозревая того, что в этот час Дай Натха умерла, а маркиз, Баккара и граф Артов нарочно устраивали для него безвыходную тюрьму.
Он позвонил, ему тотчас же отворили и провели наверх.
Войдя наверх и достигнув комнаты, где он оставил Дай Натха, он отворил дверь и только что переступил порог, как невольно попятился назад: на полу лежала мертвая Дай Натха, а по обеим сторонам двери стояли граф Артов и маркиз с пистолетами в руках.
Баккара сидела в нескольких шагах.
Рокамболь вскрикнул, поняв, что все погибло и что он пойман.
– Один! – прошептала с торжеством Баккара.
– Милостивый государь, – сказал маркиз, – я мог бы убить вас, но предпочитаю дать вам свободу защищаться… Идите в сад… у нас найдется оружие.
Но не успел пораженный Рокамболь ответить хоть одно слово, как дверь потайной лестницы затрещала и в комнату вбежал человек, который мгновенно бросился на Рокамболя и вонзил ему в грудь кинжал.
– А, разбойник! – вскричал он. – Вот уже целый месяц, как я наблюдаю за тобой, и на этот раз ты не ушел от меня, и у червонных валетов не будет более начальника.
Человек, ударивший Рокамболя, был благочестивый виконт Андреа, преданный брат Армана де Кергаца, святой человек, давший обет уничтожить червонных валетов.
В глазах маркиза Ван-Гопа, Фернана Роше, Леона, Вишни и Армана виконт Андреа был человек с благородным сердцем, тронутый раскаянием, человек, который не мог иметь ничего общего с таинственным и неизвестным начальником, имя которого было загадкой и который основал опасное общество… Одна только Баккара, пораженная такою наглостью, поняла, что этот человек, которого она одна разгадала, умел еще раз восторжествовать в своем поражении, и почувствовала, что добро опять побеждено злом…
Но Баккара надеялась на Бога, и Бог был с ней…
Начиная последний период всей этой ужасной драмы, мы должны на некоторое время оставить наших второстепенных героев и заняться графом и графинею де Кергац.
Прошло три месяца.
Мы находим Рокамболя в мансарде небольшого меблированного отеля в улице Фландр, куда он попал при помощи его названной мамаши вдовы Фипар, которая перевезла его к себе из госпиталя, где он лечился от раны, полученной им от сэра Вильямса.
Было утро…
Рокамболь, уже совсем поправившийся, ожидал к себе своего капитана, который устроил все дело так, что полиция окончательно потеряла следы при розыске убийц Дай Натха.
Сэр Вильямс был, как и всегда, аккуратен и не заставил себя долго дожидаться.
Он явился к Рокамболю и приказал ему ехать в Гавр, откуда вернуться в Париж под именем бразильского маркиза дона Иниго де Лос-Монтеса, и дал ему в услужение Вантюра, который в окрашенном виде должен был изображать из себя негра.
Через две недели после этого в десять часов утра во двор отеля Мерис, где обыкновенно останавливаются знатные иностранцы, въехала почтовая карета, в которой сидел молодой человек с черными, как смоль, волосами и бородой и с лицом цвета меди.
Это был маркиз дон Иниго де Лос-Монтес, или попросту Рокамболь.
Поселившись в отеле, он потребовал к себе управляющего и, расспросив у него, где живет граф де Кергац, к которому у него были рекомендательные письма, написал Арману де Кергацу вежливое письмо, прося его дозволения приехать к нему.
Через час после этого от графа Армана де Кергаца была прислана к мнимому бразильскому маркизу карета, в которой приехал виконт Андреа и от имени своего брата просил маркиза пожаловать к графу.
Когда они сели в карету и поехали, то Андреа нагнулся и шепнул на ухо бразильцу:
– Едем, волчонок, я ввожу тебя в овчарню.
– У меня, право, хорошие зубы! – ответил мнимый маркиз, улыбаясь и показывая свои острые и белые зубы!
Граф Арман и его жена уже решили переехать на дачу в Шату, когда они получили письмо от маркиза Иниго, и это обстоятельство чуть было не расстроило все планы виконта Андреа, которого они сперва предполагали оставить в Париже для того, чтобы избавить этого великого человека от тех мучений, которые он испытывал в присутствии Жанны.
Когда карета, в которой ехали виконт Андреа и новый бразильский маркиз, стала подъезжать к отелю, где жил де Кергац, то сэр Вильямс счел своим долгом приказать бразильцу начать ухаживать за Жанной де Кергац.
– Да вы очумели, дядя, – заметил Рокамболь.
– Нисколько.
– Да вы тронулись мозгами.
– В чем?
– Да во всем.
– Дурак, настоящий дурак!
– Однако!
– Олух, неужели ты не можешь понять, что если ты будешь ухаживать за ней, то я могу поссориться с тобой.
– Что?
– То, что устроится дуэль.
– Но, дядя…
– Ив глазах Жанны я буду ее спасителем, преданным братом, спасающим честь своего брата.
– Ну… а… он?
– Кто?
– Арман!
– Он узнает про это позднее, когда будет стоять против тебя со шпагой в руке… Понимаешь теперь?
Вы просто гений!
Молчи и прими праздничный вид.
– А Баккара не узнает меня?
– Никогда, ты теперь просто неузнаваем; да я теперь мало боюсь ее.
– Это почему?
– Потому что она уверена, что я сделался святым человеком.
– Вы убеждены в этом?
– Да.
– Ну, это хорошо.
– Мы подъезжаем… тесс!..
– Ладно! Я теперь снова маркиз… не бойтесь за меня, дядя.
И оба негодяя опять приняли серьезный и несколько сдержанный вид таких людей, которые час тому назад не знали друг друга.
Но мы не должны также терять из виду Баккара и ее молодого друга.
А потому нам необходимо вернуться назад.
Через два дня после так называемого ван-гоповского дела отель в улице Монсей опустел… Баккара снова переехала в свой дом в улицу Бюсси.
Мы находим ее, накануне этого переезда, сидящей вместе с графом Артовым в библиотеке ее монсейского отеля.
– Итак, вы убеждены теперь, что Андреа низкий негодяй? – спросила Баккара.
– Да, но зачем я не убил его в тот день, когда я целился в него, – ответил ей граф Артов.
– Тогда, – заметила молодая женщина, – мы, вероятно, избежали бы многих несчастий.
– Как, вы предполагаете, что он не оставил своих подлых замыслов?
– Никогда!.. Я в этом больше чем убеждена и уверена, что раньше всех он отомстит своему брату… а потом.»
– Потом?
– Мне, – ответила холодно и спокойно Баккара.
– О! – вскричал граф, вздрогнув. – Если только он осмелится коснуться вас, то я изрублю его на мелкие куски.
Баккара протянула ему руку и сказала:
– Вы благородный молодой человек.
– О! – прошептал граф восторженным голосом. – Это оттого, что я люблю вас…
– Тсс! – проговорила она, ударив его слегка своею прелестною ручкой по плечу. – Вы заставите меня побранить вас, мое милое дитя…
И, сказав это, она улыбнулась ему несколько грустно, но искренне и дружественно.
Но, – заметил вдруг граф, – уверены ли вы, что сэр Вильямс убежден, что вы не узнали его?
– В этом теперь я еще не могу уверять, вас, – сказала Баккара, – но это будет так через час.
– Это почему?
– Сэр Вильямс будет здесь.
– Здесь?
– Да, через час.
– Но может ли быть и зачем?
Баккара отворила ящик и вынула оттуда письмо, которое она показала графу, сказав:
– Прочтите!..
В этом письме сэр Вильямс просил молодую женщину позволить ему приехать к ней в этот день в два часа.
– Это наглость, – прошептал граф Артов.
– Он придет, – сказала Баккара, – для того, чтобы убедиться вполне, что я не подозреваю его.
– Вы думаете?
– Я уверена в этом.
В это время раздался звонок.
– Это он, – сказала Баккара, – спрячьтесь вот за этой дверью, о существовании которой никто не знает, и наблюдайте, что произойдет здесь.
Лишь только граф успел спрятаться, как возвестили о виконте Андреа.
Сэр Вильямс, желая вывести начистоту Баккара, сознался ей в своей любви к Жанне де Кергац, а Баккара в свою очередь рассыпалась перед ним в уверениях, что она теперь сама убедилась, что без его помощи им бы никогда не удалось открыть главу червонных валетов, и в доказательство своего доверия к нему она подарила ему только что привезенный для нее из Америки револьвер. Сэр Вильямс окончательно поверил Баккара, в особенности, когда она согласилась действовать с ним заодно, для открытия остальных членов этого преступного общества.
Прощаясь с ней, сэр Вильямс с жаром пожал руку молодой женщине и ушел, вполне убежденный в Том, что Баккара не признала его.
Молодая женщина подождала, когда шум его шагов совершенно затих, и потом отперла дверь, за которой находился граф Артов.
– Ну, – заметила Баккара, – думаете ли вы и теперь, что он раскаялся?
– А вы? Я чувствую себя положительно неспособным проникать в подобные тайны.
– Ну, а меня вы считаете способной на это?
– Да, – ответил с убеждением граф.
– Ну, так помните же, что виконт Андреа – негодяй!.. Он ушел от меня, предполагая, что ему больше нечего бояться меня, а я, наконец, убедилась, что обманула его и что уже недалеко то время, когда мы схватим его и принудим сознаться в своей подлости.
– Вы гениальная женщина, но…
– Но?..
– Зачем вы доверяете ему надзор за виконтом де Камбольхом, если вы уверены, что это он его начальник.
– Для того, чтобы заручиться его доверием.
– И?
– Потому, что у меня сложилось то убеждение, что только один его сообщник и может при случае разоблачить его козни.
– Так если виконт де Камбольх выздоровеет от раны, ему опять позволят начать его подвиги.
– Конечно, так как он один только знает сэра Вильямса и только он может сорвать с него маску лицемерия; если он умрет, то наше дело погибло. Надо молить Бога, чтобы он спас его… хотя бы ему пришлось привести в исполнение какое-нибудь новое преступление.
– Может быть, вы и правы, – прошептал граф Артов.
Андреа, согласно своему обещанию, стал почти ежедневно бывать у Баккара и аккуратно сообщать ей, что происходило с раненым виконтом де Камбольхом.
Баккара постоянно делала вид, что вполне верит ему, и просила его постоянно продолжал следить за ним.
Сэр Вильямс аккуратно и точно исполнял свои обязанности до самого отъезда Рокамболя в Гавр.
В этот день он явился к Баккара и сообщил ей, что Рокамболь, сделавшись идиотом, отправился в провинцию к брату своей матери – одному зажиточному землевладельцу.
– Хорошо, – заметила Баккара, – но что же, по-вашему, надо делать теперь?
– Право, не знаю…
– Нам, мне кажется, не следует терять его из виду.
– Хорошо, я устрою так, что за ним будут следить и в провинции.
– Где он?
– В Анжу.
– А деревня?..
– Я узнаю это вечером.
– Отлично! А мы тогда подумаем вместе, что нам следует делать, – заметила Баккара.
Сэр Вильямс, убежденный, что Баккара питает к нему безграничное доверие, уже собирался уходить, как вдруг из соседней комнаты отворилась дверь и в ней показалась жидовочка.
Баккара уже давно подготовляла эту сцену.
При виде ее сэр Вильямс мгновенно изменился в лице.
Баккара отлично заметила эту перемену, которая произошла с ним при виде ее.
Через две минуты он ушел, а Баккара прошла в свой кабинет, где ее ждал граф Артов.
– Ну? – спросил он, смотря на нее с любопытством.
– Друг мой, – сказала она, – он любит Сару… в это-то слабое место я и ударю.
– Но если его сообщник ускользнет от нас?
– Теперь я этого больше не боюсь… в продолжение трех месяцев он отдыхал и, конечно, что-нибудь да выдумал в это время… я уверена, что он не идиот, и надеюсь, что для него скоро наступит час искупления… накануне торжества зверь попадет в западню, которую я в продолжение трех месяцев рою под его ногами; приманкой в этой западне будет служить эта девочка, на которую он уже осмелился взглянуть своим преступным взором…
Де Кергац купил себе несколько месяцев тому назад виллу Примевер, находящуюся около реки в самой поэтической местности и в недальнем расстоянии от Парижа.
В Примевер-то он и переехал на дачу, оставив Андреа в городе. Андреа иногда приезжал на эту дачу и однажды, воспользовавшись отсутствием Армана, который был на свадьбе у одного бедного художника, высмотрел расположение комнат и приказал Рокамболю, который, как мы уже знаем, был принят в доме Армана де Кергаца, забраться ночью через окно в комнату Жанны де Кергац.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.