Электронная библиотека » Ричард Касл » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Обнаженная жара"


  • Текст добавлен: 8 апреля 2014, 13:57


Автор книги: Ричард Касл


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Вы сопротивлялись? – спросил детектив.

– Шутите? Как сумасшедший! – ответил Рук. – Но наволочка сидела на голове очень уж плотно, а он держал меня в удушающем захвате.

– Он был вооружен? – спросил детектив.

– Ножом. Сказал, что у него нож.

– Вы сами видели?

– Ничего, кроме наволочки. Но в прошлом году я побывал заложником в Чечне и запомнил, что дольше проживет тот, кто не просит показать ему нож.

– Разумно, – признал Нгуен. – А потом?

– Ну, он посадил меня в кресло, велел не двигаться и принялся приматывать.

– Но все-таки вы его видели? Хотя бы сквозь наволочку?

– Нет.

– А как звучал голос?

Рук призадумался.

– Южанин. Вроде Уилфорда Бримли[55]55
  Уилфорд Бримли (р. 1934) – американский актер.


[Закрыть]
. – И тут же пояснил: – Только не тот Бримли, который мелькает на экранах сейчас. Моложе. Как в фильмах «Без злого умысла» и «Самородок».

– Так… южанин. – Нгуен сделал пометку.

– Но думаю, проще будет составить словесный портрет преступника, чем пересматривать фильмы с Уилфордом Бримли. В общем, южанин.

Никки повернулась к Нгуену и уверенно сообщила:

– У него был выговор жителя Северного Техаса.

Нгуен весело взглянул на Никки. Она в ответ улыбнулась и пожала плечами. Детектив переключился на Рука.

– Он вам что-то говорил, объяснил, что ему нужно?

– До этого не дошло, – ответил журналист. – У него зазвонил телефон, ион тут же вышел, оставив меня в кресле.

Никки вмешалась.

– Вероятно, у него на улице был сообщник, который предупредил о моем появлении.

– Значит, имеется и сообщник. – Нгуен сделал еще одну пометку.

Рук продолжил рассказ:

– Пока его не было, я попытался придвинуть кресло к столу, у меня там ножницы и нож для бумаг. И перевернулся. Так и застрял. Он заходил ненадолго и вышел, а потом я услышал за дверью шум. И выстрел. И после ничего, пока вы не появились.

Рук молча выслушал Хит, которая объяснила детективу Нгуену, как решила заехать за журналистом и попала в засаду. Затем она в общих чертах описала схватку в зале и погоню.

Дослушав, детектив попросил ее заехать в участок для составления фоторобота. Никки пообещала, и Нгуен вышел, оставив криминалистов собирать образцы и снимать отпечатки.

Дожидаясь лифта, Никки отыскала в кармане пиджака значок и прицепила его на ремень. Обернувшись к ней, Рук спросил:

– Так ты решила заехать, не предупредив? А если бы я кого-то «развлекал»?

Когда двери лифта закрылись, Никки ответила:

– Мечтаю посмотреть, как ты кого-то «развлекаешь». Кроме самого себя.

Рук взглянул на нее и расхохотался, и Никки тоже засмеялась. Успокоившись, они продолжали смотреть друг на друга, и Никки подумала, что дело идет к поцелую. Она стала судорожно соображать, как реагировать, но тут лифт остановился.

Открывая перед ней складную дверь, Рук заметил:

– Еще немного – и…

Никки решила отнести эти слова на счет нападения.

– Да. Но мы его поймаем.

Художник-криминалист уже ждал их в Первом участке. Ждали и Таррелл с Каньеро – чтобы забрать у Никки ленту из машинки и отвезти на экспертизу. Таррелл поднял пакет с катушкой.

– Думаешь, техасец искал это?

Хит снова услышала тягучий голос: «Где они?» – ив ухе неприятно закололо. Разгромленная квартира колумнистки, исчезновение картотеки, украденный мусор и пропавшие ленты из машинки… Кто-то очень хотел прибрать к рукам материал, над которым работала Кэссиди Таун. И, пока не получит то, что ищет, этот человек будет убивать и дальше.

Во всей нью-йоркской полиции осталось трое художников. Никки попала к тому, который составлял фотороботы на компьютере, используя специальную графическую программу. Работал он быстро и четко. Задавал конкретные вопросы, а если Никки колебалась, помогал подобрать наиболее точный ответ, опираясь на свой опыт и ученую степень по психологии поведения.

В результате получился портрет худощавого, подтянутого мужчины с короткими темно-рыжими волосами, зачесанными налево, узкими настороженными глазами и острым носом. Тонкие губы и запавшие щеки придавали лицу серьезность.

Фоторобот добавили к описанию преступника, которое дала Хит: «Немногим старше сорока, метр восемьдесят пять, от семидесяти пяти до восьмидесяти килограммов (мускулистый, но худой, отметила Никки, скорее Билли Боб[56]56
  Билли Боб Торнтон (р. 1955) – американский актер, сценарист, режиссер и певец.


[Закрыть]
, чем Билли Рэй[57]57
  Билли Рэй Сайрус (р. 1961) – американский актер и музыкант, исполнитель песен в стиле кантри.


[Закрыть]
). В последний раз видели в коричневом пиджаке с пятнами крови, белой ковбойской рубахе с перламутровыми пуговицами, коричневых брюках и коричневых остроносых ковбойских сапогах». Никки отыскала в базе изображение его ножа: нож «Роббинс и Дадли» с алюминиевой рукоятью в виде кастета на три пальца.

Потом Рук ждал в вестибюле, пока Никки разговаривала с экспертами по баллистике с Полис-плаза[58]58
  На Полис-плаза располагается штаб-квартира нью-йоркской полиции.


[Закрыть]
. Беседа не затянулась, и Никки вышла все еще с пистолетом на бедре. Детектив Нгуен предложил развезти их по домам на служебных машинах, и Рук забормотал:

– Слушай, я помню, что мы собирались выпить, но если ты предпочтешь нырнуть под одеяло, я все пойму.

– Вообще-то… – Никки посмотрела на стенные часы. Почти половина десятого. Она перевела взгляд на Рука. – Я сегодня не в настроении сидеть в баре.

– Значит, отменяем?.. Или тот факт, что мы обманули смерть, обрекает нас на свидание наедине?

Полчаса назад Никки пришло сообщение от Дона, «персонального» тренера: «Планы на ночь без изменений? Да/Нет?» Она вертела мобильник в руках и разглядывала Рука – помятого, как и следовало ожидать после встречи с убийцей. А вот ее посттравматический стресс объяснялся не только схваткой с техасцем. Никки еще не отошла от приступа паники, накатившей, когда она шла к кабинету Рука и не знала, что там увидит.

– Мы могли бы обменяться соображениями по делу, – предложил Рук.

Никки изобразила колебания.

– Пожалуй, можно. Оценить факты свежим взглядом…

– У тебя найдется вино?

– Сам знаешь. – Никки нажала на телефоне клавишу «Н» и обратилась к Руку. – Только не у тебя. У меня нет настроения глазеть на желтые ленточки и графитовый порошок.

Она дала водителю в форме свой адрес и вместе с Руком села в машину.

Ники протянула Руку бокал с «Сансерром»[59]59
  «Сансерр» – сорт французского вина.


[Закрыть]
. Журналист стоял в гостиной перед репродукцией Джона Сингера Сарджента[60]60
  Джон Сингер Сарджент (1856–1925) – американский художник, мастер портрета, совместившего черты импрессионизма и модерна.


[Закрыть]
, которую подарил ей летом.

– Ты не слишком меня возненавидела, раз мой Сарджент все еще висит на видном месте.

– Не льсти себе, Рук. Просто я люблю искусство. Твое здоровье. – Они чокнулись и пригубили вино. Никки добавила: – Чувствуй себя как дома. Расслабься, посмотри телевизор, а я приму ванну, смою с себя пот погони.

– Конечно, никаких проблем. – Рук нашел пульт от телевизора. – Не спеши. Кажется, сегодня «Античное шоу»[61]61
  «Античное шоу» – шоу, в котором владельцы антиквариата приносят предметы искусства на оценку экспертам.


[Закрыть]
в Галсе[62]62
  Галса – город в штате Оклахома.


[Закрыть]
.

Никки показала ему средний палец и скрылась в коридоре. В ванной поставила бокал на туалетный столик и открыла кран. Она уже потянулась за пеной, когда Рук постучал по косяку.

– Эй, а если бы я кого-то «развлекала»? – откликнулась Никки.

Он ответил хитрой улыбочкой.

– Чем? Пони-плей?

– Кому что, – огрызнулась Никки.

– Просто хотел спросить: ты не хочешь есть?

– Теперь, когда ты предложил, – хочу. Забавно, как адреналин подавляет голод. Закажешь что-нибудь?

– Ну, если не возражаешь, я бы порылся у тебя на кухне. Надеюсь, капканов нет?

– Ни одного, – ответа Никки. – За дело! Мне приятно, что ты будешь трудиться, пока я отмокаю.

– Обожаю такие штуки, – произнес Рук, подходя к ванне на львиных лапах. Постучал по краю костяшками, и чугун зазвенел, словно церковный колокол. – В случае падения астероида ныряй под нее.

Через полчаса Никки, в халате, расчесывая волосы, вышла из ванной.

– Пахнет вкусно! – сказала она, но в кухне Рука не было. Не было его и в гостиной. – Рук?

Только теперь Никки заметила на ковре дорожку из коктейльных салфеток, ведущую к открытому окну и пожарной лестнице. Сходив в спальню за тапками, она шагнула через подоконник на стальную площадку и выбралась на крышу.

– Что ты здесь затеял?

Рук поставил карточный столик и два складных кресла. Накрытый стол освещали горящие свечи.

– Несколько эклектично, но, если назвать это тапас[63]63
  Тапас – в Испании любая закуска, подаваемая к пиву или вину.


[Закрыть]
, будет неважно, из чего все приготовлено.

Журналист придвинул ей кресло. Никки поставила бокал с вином на столик и села.

– Вообще-то, выглядит потрясающе.

– Это, если ты не слишком проголодалась и не разглядишь в темноте, как все пригорело, – отозвался Рук. – В основе кесадильи[64]64
  Кесадилья – блюдо мексиканской кухни, лепешка из кукурузной или пшеничной муки с начинкой, в которую обязательно входит сыр.


[Закрыть]
, а на них копченый лосось с каперсами, которые я обнаружил в глубине буфета. Сглаз долой, из сердца вон, знаешь ли. – Похоже, он нервничал, потому что никак не мог остановиться. – Здесь не слишком холодно? Я на всякий случай принес плед с дивана.

– Нет, вечер хороший. – Никки подняла взгляд. Из-за городских огней не было видно звезд, зато на расстоянии нескольких кварталов светились башня Нью-Йорк-Лайф и Эмпайр-стейт-билдинг. – Блестяще, Рук! Приятное завершение для такого дня.

– Со мной бывает, – признал он.

За едой Никки разглядывала его в свете свечей и размышляла: «Что я здесь делаю?» Внизу по улице прокатила машина, гремя басами классического рока. Никки была слишком молода, но слышала песни Боба Сигера[65]65
  Роберт «Боб» Кларк Сигер (р. 1945) – американский рок-музыкант и автор песен.


[Закрыть]
в клубах. Рук поймал ее пристальный взгляд, когда хор прокричал, что их объединяет только пожар внизу.

– Что-то не так? Я перестарался со свечами? – спросил он. – При свете пламени во мне появляется что-то мефистофельское.

– Нет, свечи в порядке. – Никки откусила от кесадильи. – Но у меня к тебе серьезный вопрос.

– Спрашивай, хотя сегодня необязательно обсуждать серьезные вещи. Я понимаю, это неизбежно, но можно отложить. Я уже почти забыл, как ты растоптала мое достоинство.

– Но мне нужен ответ, и нужен прямо сейчас.

– О’кей.

Никки вытерла руки салфеткой и заглянула ему в глаза.

– Кто использует черные наволочки? – Не дав ему ответить, она продолжила: – Этот вопрос не дает мне покоя весь вечер. Это твои черные наволочки?

– Прежде всего, они не черные.

– Значит, твои. Повторяю вопрос: кто их использует? Кроме Хью Хефнера[66]66
  Хью Хефнер – американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Playboy».


[Закрыть]
или, я не знаю, торговцев оружием.

– Они не черные. Они темно-темно-синие, называется «полуночный синий». Ты бы сама убедилась, если бы пробыла со мной достаточно долго, чтобы увидеть мое холостяцкое осеннее постельное белье.

Никки расхохоталась:

– Осеннее?

– Да, я его меняю согласно времени года. И между прочим, там очень плотная ткань.

– Вижу, ямного потеряла.

– Еще бы… – Он перешел на серьезный тон. – Ты знаешь, что потеряла, и я тоже знаю.

Рук смотрел не на нее, а в самую душу, отражения пламени плясали в его глазах.

Он достал бутылку из ведерка со льдом и подошел подлить Никки вина. Когда бокал наполнился, она поймала его за руку, а другой отняла и отставила подальше бутылку. Подняв взгляд, Никки посмотрела ему в глаза и направила его руку себе под халат. Вздрогнула, когда холодная ладонь легла ей на грудь. И осталась там, согреваясь.

Рук медленно склонился, чтобы поцеловать ее, но Никки словно подстегнули изнутри. Она вцепилась в его рубашку и потянула к себе. Ее возбуждение передалось Руку, он страстно поцеловал ее, прижал еще теснее.

Никки застонала, чувствуя, как жар расходится по жилам, и выгнулась, прижимаясь к Руку всем телом. Она соскользнула с кресла и распростерлась на ровной крыше. Их языки сплелись. Рук развязал пояс ее халата, она расстегнула ему ремень. А потом Никки Хит тихо простонала:

– Сейчас! – и задвигалась в страстном ритме «Пожара внизу».

Глава восьмая

Что-то разбудило Рука. Скорей всего, сирена «скорой помощи», если судить по отрывистому гортанному вою, который раздался на перекрестке Южной Парк-авеню и понемногу смолк в ночи. Вот к чему в Нью-Йорке он так и не сумел привыкнуть – к шуму. Некоторые воспринимали его как фон и переставали замечать, но только не Рук. Днем шум мешал писать, а ночью не давал спать – ведь не спал и сам город. «Хорошо, если кто-нибудь напишет об этом песню», – подумал Рук.

Тем глазом, который не был скрыт подушкой, он покосился на светящийся циферблат оставленных на тумбочке часов. 2:34. Можно спать еще три часа. «Хм, – усмехнулся он, – может, хватит и двух?» И подвинулся, чтобы прижаться к Никки. Добравшись до середины постели, нащупал ее подушку. Она, как и простыня, была холодной.

Он нашел Никки в гостиной. Она примостилась на подоконнике. Сидела в толстовке и узких трусиках. Остановившись в дверях, журналист любовался ее кошачьим силуэтом в окне: она подтянула коленки к подбородку, руками обхватила бедра и смотрела вниз, на улицу.

– Заходи, – проговорила Никки не оборачиваясь. – Все равно слышу.

– Исключительная наблюдательность, детектив, – похвалил Рук, подходя и опуская руки ей на плечи.

– Тебя слышно, едва спустишь ноги с кровати. Ходишь тихо, как ломовая лошадь. – Никки откинулась назад и прислонилась к нему.

– Вот уж на что никогда не обижаюсь, так это на сравнение с жеребцом.

– Правда? – Никки подняла к нему улыбающееся лицо.

– К тому же и водительские права не нужны.

Никки весело хмыкнула и опять уставилась в окно, устроив затылок у него на животе и чувствуя тепло его тела.

– Думаешь, он где-то там? – спросил Рук.

– Техасец? Ну, пока да. Только пока.

– Опасаешься, что он явится сюда?

– Надеюсь, что явится. Я при оружии, а если этого недостаточно, ты сумеешь залить его кровью из носа. – Она выпрямилась и подбородком указала вниз. – К тому же капитан поставил у подъезда патрульную машину.

Пока Рук, перегнувшись через ее плечо, высматривал крышу полицейского автомобиля, Никки добавила:

– Как будто не знает, что городской бюджет на грани истощения.

– Небольшая цена за безопасность звезды участка.

Настроение у Никки изменилось. Она разогнула ноги и отстранилась от него, развернулась, опираясь спиной на раму. Рук присел рядом с ней.

– Что такое? – Не дождавшись ответа, он прижался к ней плечом. – Что тебя подняло в такой час?

Подумав немного, Никки ответила:

– Сплетни. Я размышляла, как отвратительны сплетни. Как они отравляют людям жизнь, и как мы, хоть и говорим, что терпеть их не можем, все равно на них подсаживаемся.

– Я понимаю тебя. Меня это грызло каждый день, когда я был с Кэссиди Таун. Это называют журналистикой – черт, да я сам так сказал, когда вчера спорил с пиарщиком Тоби Миллса, – но, если смотреть в корень, Кэссиди Таун и журналистика имеют столько же общего, сколько испанская инквизиция и правосудие. Разве что у Торквемады[67]67
  Томмазо де Торквемада (1420–1498) – основатель испанской инквизиции, первый великий инквизитор Испании.


[Закрыть]
было больше друзей.

– Речь не о Кэссиди Таун, – возразила Никки. – Речь обо мне. Обо всех слухах и сплетнях, которые посыпались, когда ты поместил меня на обложку популярного журнала. Думаешь, из-за чего я сорвалась вчера в машине? Кое-кто отпустил грязный намек, будто я спала с тобой в обмен на публикацию.

– Тот адвокат, разумеется.

– Рук, какая разница, кто! Это не в первый раз. Он хотя бы высказался напрямик. Но чаще я ловлю на себе взгляды и слышу шепотки. После твоей статьи я словно голая. Я не один год выстраивала профессиональную репутацию, идо сих пор никто не ставил ее под сомнение.

– Так и знал, что этот крючкотвор что-то тебе наговорил.

– Ты хоть слышал, что я сказала?

– Да, и советую тебе учитывать, от кого это исходит, Ник. Он просто пытался отыграться. Его клиент идет ко дну. Воистину, Железный шеф: скоро наш прославленный повар будет громыхать железными кастрюлями в Синг-Синге.

Никки подтянула колено к груди и, развернувшись, схватила Рука за плечи.

– Я прошу тебя внимательно выслушать, потому что это важно. Ты слушаешь? – Рук кивнул. – Хорошо, потому что я говорю о том, что со мной происходит, а ты мчишься по своей полосе. Думаешь, что ты со мной, – а на самом деле идешь параллельным курсом. Понял, что я хочу сказать?

Когда он кивнул, Никки вздохнула:

– Не понял.

– Понял. Ты вне себя из-за адвоката, который позволил себе грязный намек.

Никки выпустила его плечи и сложила руки на коленях.

– Ты меня не слышал.

– Эй! – Рук дождался, пока она повернулась к нему лицом. – Я тебя слышал и скажу, что́ с тобой происходит. Тебе кажется, что все в твоей жизни катилось как по маслу, пока не вышла моя статья, так? А что я сделал? Поставил тебя в неудобное положение, в лучи софитов, так что все тебя замечают и обсуждают, иной раз за спиной. И ты бесишься, потому что говорила, что тебе это не нужно, а я вбил себе в голову, что так лучше для тебя, и старался не ранить твоих чувств. – Помолчав, он взял Никки за руки. – Я и теперь не хочу тебя ранить, Ник. Мне жаль, что тебе пришлось нелегко. Я думал, что хорошо сделал свою работу, и прошу прощения, если это осложнило тебе жизнь.

Никки уставилась на него, не зная, что сказать.

– Пожалуй, ты меня услышал, – проговорила она через минуту.

Рук кивнул и произнес:

– Я был похож на доктора Фила, да?

Никки засмеялась.

– Точно!

Они долго сидели и улыбались друг другу. Никки даже стала гадать: а что дальше? Сегодня все произошло так неожиданно, что она не успела задуматься о последствиях. И сейчас Хит поступила так, как поступала всегда. Решила ничего не решать. Жить одной минутой.

Наверное, с Руком творилось то же самое, потому что они, не сговариваясь, как в синхронном танце, наклонились друг к другу и нежно поцеловались. Потом улыбнулись и сидели обнявшись, уперлись подбородками друг другу в плечо и дышали в одном ритме.

– Рук, мне тоже жаль. Извини, что я так набросилась на тебя вчера.

Прошла целая минута, прежде чем он ответил:

– А знаешь? Я не прочь, когда на меня набрасываются.

Никки слегка отстранилась и хитро улыбнулась:

– Неужели? – Она опустила руку на его бедро. – И насколько яростно?

Он положил ладонь ей на затылок, перебирая пальцами волосы.

– Хочешь выяснить?

Ласка Ники заставила его резко выдохнуть.

– Неплохо!

И тут ахнула она, когда Рук подхватил ее на руки и понес в спальню. На полпути Никки куснула его за ухо и прошептала:

– Мое стоп-слово – «ананас».

Никки решила, что лучше им явиться на работу порознь. Она встала рано и, уходя, попросила Рука заехать домой, переодеться и привести себя в порядок, а уж потом отправляться в участок. Вокруг нее и так вертелось достаточно сплетен, чтобы вместе с Руком изображать перед коллегами парочку с афиши «Безумного свидания»[68]68
  «Безумное свидание» – американская комедия, герои которой, супруги с двумя детьми, пытаются освежить свои отношения.


[Закрыть]
.

Хит влетела в участок в пять минут седьмого и с удивлением обнаружила, что детективы Таррелл и Каньеро уже на месте. Таррелл, прижимавший к уху телефонную трубку, приветственно кивнул и продолжал что-то записывать.

Каньеро сказал:

– Привет, детектив.

– Ребята!

Обычно, обращаясь к одному из них, она получала ответную улыбку от обоих. А на сей раз – ни одной. У Каньеро зазвонил телефон, и, пока он тянулся за трубкой, Никки успела спросить:

– Вы что, стимуляторы принимаете?

И опять ни слова в ответ. Каньеро взял трубку, Таррелл положил свою и подошел к доске. Никки догадывалась, почему оба не спали всю ночь. В верности своей догадки она убедилась, когда, повернувшись к доске, увидела на ней новый раздел: «Одинокий незнакомец»[69]69
  Намек на Одинокого рейнджера, популярного американского киногероя, техасца в маске, стоящего на защите справедливости.


[Закрыть]
, выделенный красным маркером.

Таррелл сверялся с записями, обновляя сообщения о розыске техасца, вписанные под полицейским фотороботом. Пока его маркер скрипел по доске, выводя крупные буквы, Никки читала через плечо: «Ни одного обращения в отделения неотложной помощи Манхэттена и окрестностей с переломом ключицы и огнестрельными ранениями кого-либо, соответствующего описанию. Проверка вызовов по Джерси. Проверка аптек к югу от Кэнал-стрит и к западу от Сент-Джеймс-плэйс не выявила покупателей средств первой помощи, соответствующих описанию. Копии фоторобота разосланы по электронной почте в частные пункты неотложной помощи на случай, если подозреваемый обратится туда».

Под заголовком «Патруль отдела борьбы за качество жизни» Никки увидела записи, свидетельствующие о том, что эти двое уже связались со всеми близлежащими участками, но не получили информации ни об одной жалобе, аресте или бездомном, соответствующем описанию.

Это был наглядный пример взаимовыручки копов. На коллегу напали – и вот Тараканы ночью явились в участок, чтобы перерыть все вокруг. Это не просто кодекс чести – это сама жизнь. Никто не смеет расхаживать по их городу, навалив столько дерьма.

Представители какой-нибудь другой профессии непременно обменялись бы дружескими объятиями. Но это были нью-йоркские копы, поэтому, когда Каньеро, закончив разговор, подошел к ним, Никки хмыкнула:

– И это все, на что вы способны?

Таррелл закрыл маркер колпачком, повернулся к ней и невозмутимо произнес:

– Ну, после того, как ты упустила подозреваемого, нам особо не с чем было работать.

– Но мы сделали все, что могли, – добавил Каньеро и честно признал: – Во всяком случае, прежде чем упустить парня, ты отхватила от него клок.

На том все и закончилось. Не обнимаясь, даже не стукнувшись кулаками, эти трое сказали все, что требовалось. С одной стороны: «Спасибо, ребята, я у вас в долгу», а с другой твердое: «Всегда и всюду готовы подставить плечо». И каждый вернулся к работе, даже не прослезившись.

– Только что звонили из отдела экспертизы, – сказал Каньеро. – Я с них не слезал насчет той ленты, которую ты нашла в подземке. Анализ закончен, они сейчас пришлют снимки.

– Пошла смотреть! – Наконец-то настоящая улика. Никки поспешно включила компьютер.

Рук заявил о себе бодрым: «Утро доброе!» – и вручил Тарреллу бумажный пакет с жирными пятнами.

– Извини, с глазурью не было.

Таррелл прищурился:

– Что это у тебя на губе? Вот здесь.

Рук провел пальцем по губам и принялся рассматривать крошку голубой глазури.

– А, ну, я имел в виду уже не было. – Слизнув крошку, он повернулся к Никки, пожалуй, несколько переигрывая. – Как дела?

Она мельком взглянула на него поверх монитора.

– Занята.

Сервер проверял пароль, и, пока она ждала, Каньеро сказал:

– Помнишь, ты вчера посоветовала напомнить Лорен Пэрри про Койотмена? – Наткнувшись на укоризненный взгляд, он виновато качнул головой. – Скажем, мистера Койотмена?.. Так ты была права, со вскрытием застряли. Лорен собиралась с утра первым делом заняться этим Падильей.

– А с другого фронта о нем новости похуже, – сообщил Таррелл. – Ни жильцы, ни торговцы в том районе ничего не заметили. И на камерах наблюдения ничего нет.

– Кстати, – вспомнил Рук, – вы еще не видели сегодняшний «Ledger»?

– «Ledger» – дерьмо, – процедил Каньеро.

– Пусть это решает Пулицеровский комитет, – откликнулся Рук, – и все-таки гляньте. Вчера вечером на закате в Центральном парке заметили койота. – Журналист показал им первую страницу.

Никки оторвалась от монитора. На зернистом изображении зверя, забившегося в кусты возле Бельведера, она узнала эти горящие глаза.

– А как вам заголовок? – Таррелл прочел его вслух, как будто сами они ослепли. Буквы такой величины обычно бывают на верхней строке таблицы в кабинете окулиста. – «Ша-кал». – Он взял газету у Рука. – Они всегда вставляют шуточку, от которой зубы сводит.

– Терпеть это не могу, – отозвался Каньеро. – Можно взять? – Рук кивнул, и Таррелл передал газету напарнику. – Я сказал, «Ledger» – дерьмо, зато и цена соответствует.

– Ну, мальчики и девочки, приступим. – Детектив Хит открыла письмо из отдела экспертизы. К нему был прикреплен огромный файл, содержащий снимки каждого дюйма ленты. Письмо лаборанта Никки прочла вслух: – «На случай, если вы незнакомы с отсталой технологией пишущих машинок»… Надо же, юмор! – вставила она и продолжала чтение: – «…объясняю, что при каждом ударе клавиши соответствующая металлическая буква на рычаге бьет по ленте, отчего остается отпечаток не только на бумаге, но и на красящем веществе ленты. Каждое движение клавиш сдвигает ленту на один шаг, что позволяет нам, прокрутив ленту обратно, прочесть последовательность букв, отпечатанных машинкой».

– Не иначе, парень шесть раз посмотрел «Аватар», – вставил Таррелл.

Никки читала дальше:

– «К сожалению, владелец данной машинки перематывал ленту для повторного использования, и наложившиеся отпечатки сделали текст почти нечитаемым».

– Кэссиди была скупердяйкой, – заметил Рук. – Я уже упомянул об этом в статье.

– И что, совсем ничего не читается? – огорчился Каньеро.

– Погоди… – Никки дочитала до конца и подытожила: – Он пишет, что отметил кадры, которые небезнадежны. И послал ленту рентгенологам, – может быть, просвечивание покажет больше. Это займет время, но он даст нам знать… Он счастлив…

– Чему счастлив? – спросил Каньеро.

– Жить в подвале у своих родителей, – предположил Рук.

Но Таррелл уже склонился над плечом Хит и прочел концовку письма:

– «Счастлив, что могу оказать услугу знаменитой Никки Хит!»

Никки заметила, как поморщился Рук, но продолжала как ни в чем не бывало:

– Давайте поделим кадры и начнем просмотр.

Таррелл и Каньеро взяли примерно по пятнадцать кадров каждый. Знакомство Джеймсона Рука с жертвой могло оказаться полезным, поэтому Никки и ему доверила просмотр части материала, аза оставшееся взялась сама.

Работа была скучной и долгой. Приходилось по очереди открывать каждый кадр и тщательно просматривать в надежде обнаружить среди пятен целое слово, а если повезет, и предложение. Таррелл заметил, что это как голографические картинки: если правильно прищуриться, можно разглядеть щенка или чайку. Каньеро возразил, что больше похоже на поиски изображения Скорбящей Богородицы на коре дерева или Хоакина Феникса[70]70
  Хоакин Феникс (р. 1974) – известный актер латиноамериканского происхождения.


[Закрыть]
на кусочке подгоревшего тоста. Никки не мешала им болтать, разгоняя скуку. Напряженно всматриваясь в экран, она тоже внесла свой вклад в разговор, напомнив два правила хорошего расследования. Первое: «Временная шкала – твой друг», и второе – «Основную работу детектив проделывает за рабочим столом».

– А мне вот пришло в голову третье правило, – крикнул со своего места Каньеро. – Вовремя выходи в отставку!

– Кое-что нашел, – сказал Рук. Все трое собрались за спиной у журналиста, с удовольствием оторвавшись от своих мониторов. – Несколько слов можно разобрать. Пять слов.

Никки наклонилась поближе к экрану и задела грудью плечо Рука. Ее лицо вспыхнуло, но вскоре она забыла обо всем, увлекшись кадром на мониторе.

– Ага, это кадр ноль-четыре-три-ноль. «Воткнуть мне нож в спину». – Никки ощутила выброс адреналина. – Откройте ноль-четыре-два-девять и ноль-четыре-три-один.

– Ноль-четыре-два-девять у меня, – сообщил Таррелл и поспешил к своему столу, пока Рук открывал ноль-пять-три-один – темный и нечитаемый.

Все собрались вокруг Таррелла. На его кадре, предшествовавшем «воткнуть мне нож в спину», было пропечатано имя. Знакомое каждому из них.

Хит и Рук стояли у задней стены репетиционного зала в Челси и смотрели, как Солей Грей с шестью подтанцовщиками репетирует танец для нового клипа.

– Хорошо, конечно, что меня пускают за кулисы, – заметил Рук, – но если убийца – техасец, что мы здесь делаем?

– Мы узнали, что Кэссиди писала о Солей, расшифровав ленту с машинки. А техасец эти ленты украл, так?

– Ты думаешь, Солей связана с техасцем?

Детектив Хит скривила губы.

– Я не уверена, что они не связаны. А теперь вопрос к тебе. У Кэссиди с нашей рок-звездой были напряженные отношения?

– Не более, чем с другими. Она имела привычку открывать колонку слухами об очередном срыве Солей. Но это уже история. Я нашел эти слухи в архивах. В былые времена Солей вела бурную жизнь и щедро поставляла материал для «Шума и гама».

Шесть лет назад двадцатидвухлетняя Солей Грей была мрачной иконой движения эмо, а эмо тогда были в моде. Хотя трудно понять, откуда бралось столько мрачности в певице, которая со своей группой записала два «золотых» диска, выступала по всей Северной Америке, Европе и Австралии и летала на концерты в самолетах «Сайтейшен»[71]71
  «Сайтейшен» – самолет бизнес-класса.


[Закрыть]
. На первых песнях, написанных и исполненных Солей, группа заработала миллионы и привела в бешенство обозревателей. Кто не помнил «Сердце в колючей проволоке», «Перепутанные письма» и особенно «Вирус в твоей душе» со второго альбома группы? «Rolling Stone» назвал ее воплотившимся в женском облике молодым Джоном Мэйером[72]72
  Джон Мэйер (р. 1977) – американский музыкант, автор и исполнитель песен, обладатель премии «Грэмми».


[Закрыть]
. Группа терялась за образом бледной солистки: ее подведенные зеленые глаза сверкали сквозь завесу черных волос.

О наркотиках заговорили, когда Солей начала опаздывать на концерты, и не на десять минут, а на час-другой. Иные и вовсе пропускала. Кто-то выложил на «YouTube» запись с мобильника, сделанную на концерте в Нью-Хэвене, где она хрипела, покачивалась и забывала слова собственных песен, так что зрителям приходилось подсказывать из зала. В 2008 году Солей ушла из «Оттенков серого», заявив, что будет выступать одна. Но, скорее, она просто ушла со сцены. За полтора года она не сочинила и не записала ни одной песни.

Хотя концерты и студии сменились клубами и наркотиками, Солей снова оказалась в центре внимания, когда подцепила Рида Уэйкфилда, модного молодого киноактера, разделявшего ее пристрастие к ночной жизни и наркотикам. Разница состояла в том, что Рид Уэйкфилд не загубил свою карьеру. Когда он начал сниматься в исторической драме «Однажды утраченное величие», где играл незаконного сына Бенджамина Франклина, парочка переехала в квартиру в Ист-Виллидж. Съемки продолжались дольше, чем их эфемерный роман, расчерченный ночными визитами полиции. Солей, уже порвавшая с группой, порвала и с Ридом, перенеся свою боль в студию звукозаписи с долгими сеансами, жаркими спорами и скромным результатом.

Прошлой весной, в мае, вернувшись в Нью-Йорк из Канн и получив особый приз жюри за роль внебрачного сына первого американского посла во Франции, Рид Уэйкфилд повторил судьбу Хита Леджера[73]73
  Хит Леджер (1979–2008) – известный австралийский и, позже, голливудский актер. Посмертно награжден премией «Оскар».


[Закрыть]
и умер от передозировки.

Его смерть сильно потрясла Солей. Она снова бросила работу, но на этот раз для того, чтобы пройти курс реабилитации. Из коннектикутской клиники она вышла здоровой и целеустремленной. На следующий же день отправилась в студию и принялась записывать балладу, которую сочинила на больничной койке, прощаясь с любимым. «Тростник и плач»[74]74
  Игра слов: Рид (Reed) в переводе с английского означает «тростник».


[Закрыть]
потряс обозревателей. Кое-кто увидел в песне чувственный гимн хрупкости нашей жизни и неизбежности потерь. Другие называли балладу бесстыдным плагиатом, отыскав сходство с «Огнем и дождем» Джеймса Тейлора[75]75
  Джеймс Тейлор (р. 1948) – американский музыкант, певец и автор песен, исполнитель софт– и фолк-рока.


[Закрыть]
и песней «Каждому больно» группы «REM». Так или иначе, но песня дебютировала в чартах в первой десятке. Солей Грей официально начала сольную карьеру.

Сменила она и сценический образ. Сейчас Хит и Рук видели перед собой женщину, сумевшую реанимировать и карьеру, и собственное тело. Энергичная певица ставила номер к песне с нового альбома «Перезагрузка жизни».

Оглушительная музыка смолкла, и хореограф объявил пятиминутный перерыв. Солей запротестовала:

– Нет, прогоним еще раз; ваши парни волочат ноги, будто в снегоступах.

Она вернулась на исходную позицию. Мускулистое тело блестело в резком свете прожекторов. Запыхавшиеся мужчины расположились за ее спиной, но хореограф, обернувшись к оператору, покачал головой.

– Ладно же. Припомни это, кретин, когда будешь удивляться, почему клип провалился, – процедила Солей и бросилась к выходу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации