Текст книги "Афера с редкими монетами"
Автор книги: Ричард Старк
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Глава 4
Француз сидел в будке вместе со смотрителем. Когда вошел Паркер, он обернулся в его сторону и доложил:
– Парень вел себя хорошо.
– Вот и отлично. А теперь выруби его. И присмотри за ним, пока я спущу вниз пожитки.
Француз встал со своего стула:
– Уже уходим?
– Больше ждать нельзя. Уже почти четыре часа. Тем более, что фараоны теперь довольно далеко отсюда.
– Хорошо.
Паркер направился к выходу из тесной будки и уже в дверях обернулся:
– Только не вырубай его навсегда. Пусть угомонится на время.
– Сам знаю. Паркер, я не убийца. Этот твой козел Лабатард сам первый попер на рожон.
– Ну ладно, ладно...
Паркер снова поднялся наверх. Свинченные с грузовичка регистрационные номера федерального округа Колумбия были теперь переставлены на микроавтобус, а подлинные, местные номера надежно припрятаны в салоне. До этого колумбийские номера валялись в кузове грузовика, и по первоначальному плану перед тем, как бросить машину, их предполагалось вернуть на прежнее место.
Клер уже расположилась на сиденье пассажира. Паркер сел за руль и начал медленный спуск. Управлять машиной было нелегко из-за тяжелого груза, сваленного в задней части салона, и Паркеру приходилось постоянно давить на тормоз, чтобы удержать автомобиль и вписаться во все плавные повороты пандуса.
Когда они наконец спустились на первый этаж, из будки служителя гаража вышел Француз. Он открыл было дверь со стороны Клер, но Паркер остановил его:
– Сядь назад.
– Ладно. – Снова захлопнув дверь, он открыл боковую дверцу и залез в салон, где были сложены кейсы с монетами. – С машиной неплохо придумано. Тот грузовик всеравно годится только на металлолом.
Выехав на улицу, Паркер сделал левый поворот и поехал обратно по направлению к отелю. Немного не доехав до места, он повернул направо, проехал по Монумент-Серкл, вырулил на шоссе, ведущее на северо-запад. Затем, миновав еще с полдесятка кварталов, свернул на погруженную в темноту улицу и остановился у обочины.
Первым нарушил молчание Француз:
– И что сейчас?
– Мы найдем место, где можно будет отсидеться. – Паркер обратился к Клер: – Ты здесь живешь. У кого из твоих знакомых мы могли бы остановиться на время?
Клер нахмурилась:
– В том смысле, кому из них можно доверять? Я, вообще-то, таких не знаю...
– Доверие здесь ни при чем. Нужен кто-нибудь, кого не станут разыскивать, если он пару дней не покажется на людях.
– Неужели убийство, – в ужасе выдохнула она, и голос ее дрогнул.
– Нет, никаких убийств. На убийство мы идем только в случае крайней необходимости, когда нет иного выхода.
Сидя в салоне микроавтобуса. Француз сказал Клер:
– Это твой ублюдочный Лабатард спутал мне все карты. Я не...
– Не надо! – Она схватила Паркера за руку. – Паркер, пожалуйста, не позволяй ему говорить об этом.
– Заткнись, Француз. Дай ей подумать, – приказал Паркер. И потом снова обратился к Клер: – Лучше всего найти место где-нибудь неподалеку, чтобы можно было припарковать автобус у тротуара, там, где он ни у кого не вызовет подозрений.
Она явно была рада выпавшей на ее долю возможности подумать о чем-нибудь еще, но только не о Билли.
– Значит, нам нужен кто-то, кого не хватятся, – задумчиво проговорила она. – Кто-нибудь из тех, кто не ходит каждый день на работу, кто... Я знаю! Это как раз то, что надо.
– Хорошо. Поехали.
– Она разведена, и...
– Мне плевать, кто она такая и чем занимается. Давай поскорее уберемся с улицы.
Глава 5
Дверь отворилась после того, как Паркер почти пять минут барабанил в нее кулаком.
– Вы имеете представление о том, который сейчас час? – начала было выражать свое недовольство появившаяся на пороге крашеная блондинка в розовом неглиже. Тут она заметила в руке у Паркера пистолет и с явным опозданием попыталась снова захлопнуть дверь.
Паркер стремительно ворвался в квартиру. Француз последовал за ним.
– Только попробуй пикнуть, – угрожающе предупредил Паркер.
– Что я, дура, что ли? – В глазах у нее стоял испуг, намечающийся двойной подбородок слегка дрожал, но в целом она довольно неплохо владела собой.
– Двадцать пять минут пятого, – сказал Француз. – Самое время, чтобы снова лечь в постель.
– А я и не знала, что маньяки работают парами, – только и вымолвила хозяйка квартиры.
– Ты ошиблась, – возразил Паркер. – Мы просто побудем здесь какое-то время. Будешь хорошо себя вести – и с тобой ничего не случится.
Теперь испуг сменился замешательством.
– Да в чем дело? Кто вы такие?
– Мы деловые люди, – ответил Француз. – И к тому же мы ужасно торопимся. Развернись и иди в спальню. Медленно.
– Вас что, кто-нибудь навел? – не унималась блондинка. – Неужели Томми присоветовал?
Паркер решительно шагнул вперед и довольно бесцеремонно схватил ее за руку. Грубое обращение пойдет ей только на пользу, пусть знает, что все это серьезно.
Для начала как следует встряхнув хозяйку квартиры, он втолкнул ее в коридор, посоветовав при этом:
– Не стоит нарываться на неприятности.
– Моя рука! – Она держалась за запястье другой рукой, испуганно оглядываясь в его сторону. На этот раз ей стало ясно, что никто не думал шутить. Не произнося больше ни слова, она покорно пошла по коридору, а Паркер и Француз следовали за ней.
Клер довольно подробно описала им планировку квартиры. Здесь было четыре комнаты, и все они находились по левую сторону длинного и узкого коридора с белыми стенами. Первой по ходу была гостиная, затем кухня, третья дверь вела в ванную и, наконец, четвертая – в спальню. Единственным источником света в коридоре был светильник из матового стекла, укрепленный под потолком строго по центру. Когда они вошли в спальню, Паркер пошарил рукой по стене у двери и, нащупав выключатель, зажег верхний свет.
Блондинка, которую, как им стало известно от Клер, звали Мейвис Гросс, во время сна надевала специальную повязку, поддерживающую подбородок в правильном положении. Эта штука лежала теперь на подушке, куда она в сердцах отшвырнула ее, отправившись открывать дверь. Теперь она постаралась незаметно засунуть ее под подушку, подальше от чужих глаз. Только потом снова обернулась к ним:
– Ладно, и что теперь?
– Ложись. Перевернись на живот.
– Послушайте, – начала она. – Ведь вы же не садисты и не какие-нибудь там извращенцы, правда? Я хочу сказать, вы же не собираетесь изрезать меня или устроить еще что-нибудь в этом роде.
– Тебе ничего не будет, – пообещал Паркер. – Просто у нас на хвосте фараоны, и нам нужно затаиться до поры до времени. Если будешь хорошей девочкой, ничего с тобой не случится. – Ему всегда были не по душе все эти пространные объяснения, но он знал, что в этом тоже есть свой смысл. Если блондинка станет вести себя спокойно,то у всех будет меньше хлопот. Она не станет паниковать, устраивать истерик, а это значит, что им быстрее удастся управиться с ней.
Объяснение подействовало благотворно. Хозяйка квартиры улеглась на кровать, как было приказано, и терпеливо ждала, пока Паркер рылся в ящиках комода, подыскивая что-нибудь подходящее, что можно было бы использовать в качестве веревки и кляпа. Наконец он чулками связал ей руки и ноги, а потом принес из ванной кусок пластыря, которым заклеил рот.
Когда с этим было покончено, они снова погасили свет в спальне и вышли в коридор, плотно закрыв за собой дверь. Француз отправился прямиком на кухню, а Паркер прошел через весь коридор на лестницу, где, перегнувшись через перила, крикнул в пролет:
– Порядок.
Такова была договоренность. Клер все равно, скорее всего, не удастся избежать расспросов полиции в связи с этим ограблением, но у нее по крайней мере еще остается возможность проработать версию всего случившегося с ней. Лучше всего представить себя в роли заложницы. Она могла заявить, что якобы ожидала в вестибюле отеля знакомого мужчину, который подвел ее и не пришел, и что, собравшись уходить и выйдя на улицу, она натолкнулась на грабителей, выносивших кейсы с монетами. Они тут же схватили ее и силой отвели в танцевальный зал, собираясь, по-видимому, отпустить после того, как управятся с делами. Если делать ставку на это, Мейвис Гросс не должна видеть Клер в компании с Паркером и Французом, поэтому Клер все это время находилась внизу, дожидаясь, пока препятствие в лице хозяйки квартиры будет надежно устранено.
Паркеру казалось, что у Клер была еще одна причина, по которой ей хотелось ненадолго остаться одной. Мысль о необходимости проявления насилия была для нее невыносимой, но Паркера это не беспокоило. Однажды выдержка ее уже подвела, но теперь она знала, что это может снова произойти, причем с роковыми для нее последствиями, и изо всех сил старалась сохранить самообладание. Теперь Паркер был уверен: с ней все будет в порядке...
Клер медленно поднялась наверх, еле переставляя ноги от усталости. Когда они уже стояли рядом, Паркер заметил темные круги у нее под глазами.
– Можно будет поспать пару часов, – сказал он.
– А как... как Мейвис?
– Лучше всех. Мы ее хорошенько связали, заклеили рот и уложили в кровать. Она в полном здравии, совсем не испугалась и даже не слишком на нас обиделась.
– Скорее всего, наоборот, – ответила Клер. – Я-то знаю, что ты имеешь в виду.
Пока Паркер запирал входную дверь. Клер вошла в гостиную, включила торшер и легла на диван.
– Даже не знаю, как сейчас вообще можно думать о сне, – невнятно пробормотала она, уже засыпая.
Паркер отправился на кухню, где Француз уже сделал себе огромный бутерброд и открыл банку с пивом. Когда на пороге показался Паркер, он оторвался от еды и взглянул в его сторону.
– Никогда не ем перед тем, как идти на дело, – проговорил он с набитым ртом. – У меня очень чувствительный желудок. Понимаешь, о чем я? Зато потом могу обжираться целую неделю.
Паркер сидел напротив него за кухонным столом.
– Нужно будет кое-что решить.
– Знаю. – Француз отложил в сторону свой бутерброд, отхлебнул еще глоток пива и сказал: – Но только дай мне прежде высказаться.
– Я знаю все, о чем ты хочешь сказать. Ты оказался на мели, ты был уверен, что наезжаешь на лохов, и все прошло бы тихо, если бы только Лабатард не попытался навести на тебя ствол.
– Да, я запсиховал, – согласился Француз. – Нужно было, конечно, без промедления смываться оттуда вместе с тобой и Лемке сразу же, как только из-за Лабатарда все пошло наперекосяк. Но я позабыл обо всем на свете, когда он показался из-за стены. Вот и уложил его. С моей стороны это было глупо.
– Лемке теперь в полиции. И двое других – Карлоу и Майнзер – тоже.
– Я никого из них не знаю.
– Они тоже не прочь иногда подработать.
– С Лемке очень нехорошо получилось, – сказал Француз. Но затем он пожал плечами и добавил: – Ну что ж, видать, кому-то суждено доживать свои дни за решеткой, а кому-то... Не он первый, не он последний.
– Дело в том, – продолжал Паркер, – что ты обломал мою сделку. Уже за одно это тебя следовало бы проучить. Но еще не все потеряно, и ты можешь загладить свою вину, если приведешь своего барыгу. Так что теперь дело в цене. И позволь узнать, на что ты рассчитываешь?
– Ну, нас осталось трое, – сказал Француз. – Поделим поровну.
Паркер отрицательно покачал головой:
– Нет, нас шестеро. Лемке, Майнзер и Карлоу тоже в деле. У них у всех есть посредники, через которых они работают и кому можно будет переправить все, что ребятам причитается. Тем более, что сейчас им понадобятся деньги на оплату адвокатов и тому подобное.
– Значит, я получаю одну шестую?
– Ты получаешь одну шестую. – Паркер взял банку с пивом и отпил немного. – Так кому спихнем товар?
Француз усмехнулся:
– Шутишь? Только благодаря моему барыге я еще как-то держусь на этом свете. Потому что как только я его сдам, ты меня постараешься уделать.
Паркер пожал плечами:
– Я могу отдать тебе шестую часть.
– Этого должно хватить на какое-то время. Черт возьми, я согласен, беру шестую. А что будем делать теперь?
– Подождем восьми часов, а потом ты пойдешь и наймешь грузовой фургон.
– Почему я?
Паркер строго посмотрел в его сторону:
– Потому что я так сказал.
– Но мне не хотелось бы оставлять тебя наедине с товаром, – возразил Француз.
– Даже при всем желании мы еще какое-то время не сможем вывезти вещички из города. Сам подумай.
Француз снова отхлебнул пива, а потом посмотрел на свой недоеденный бутерброд и сказал:
– Дурак я был, нужно было с самого начала соглашаться. В конце концов все вышло не так уж и плохо, правда?
– Это точно, – согласился Паркер.
Глава 6
Под одним из железнодорожных мостов через Уайт-Ривер, к северу от Рилей-Парк, Паркер и Француз снова возились с кейсами, набитыми монетами, на этот раз перегружая их из микроавтобуса в «додж» – грузовой фургон, взятый Французом напрокат. Воскресное утро, девять часов, и вокруг ни души.
Когда с перегрузкой было покончено, Паркер снял с микроавтобуса липовые номера, якобы выданные в округе Колумбия, и засунул их в кузов фургона. Затем они вместе с Французом отправились обратно на квартиру к Мейвис Гросс, где оставили спящую Клер. Паркер остановил машину перед домом.
Француз открыл дверцу кабины со своей стороны, но перед тем, как выйти, сказал:
– Жду один час. После этого начнутся неприятности.
– Я вернусь, – отозвался Паркер. – Можешь не беспокоиться.
– Беспокойся не беспокойся – все одно, – философски заметил Француз. Он спрыгнул на землю и захлопнул дверцу.
Паркер отъехал от тротуара, в зеркало заднего обзора ему было видно, что Француз остался стоять на месте, глядя ему вслед.
Паркер отправился в центр города, где заехал на другую стоянку. Здесь всеми делами заведовал усатый негр, который как раз в это время спал, расположившись на заднем сиденье зеленого «линкольна», припаркованного рядом с конторой. Радио в машине было включено, передавали концерт Вивальди. Паркер посигналил, и смотритель немедленно проснулся и тут же с готовностью выскочил из лимузина. Паркер объяснил ему, что хотел бы оставить здесь свой фургон на день-другой, после чего взял принесенную негром из конторы карточку, снова вышел на улицу и прошел пару кварталов пешком, прежде чем на пути ему попался телефон. Паркер позвонил и вызвал такси. Он приказал таксисту остановиться за два квартала до того дома, где жила Мейвис Гросс. Оставшийся путь он проделал пешком и, вернувшись в квартиру, обнаружил, что теперь на диване спит Француз, а Клер сидит в кухне, ест бутерброд и пьет кофе.
Когда Паркер вошел, она взялась сварить кофе и для него тоже.
– А как же Мейвис? – спросила она. – Нам ведь ее нужно будет покормить.
– Этим сможет заняться Француз, когда проснется. Пусть она запоминает его лицо.
– А как же я, Паркер?
– А что ты?
– Мне что, вернуться и рассказать им свою душераздирающую историю? Если так, то с этим лучше поторопиться.
– А что, могут быть варианты? – пожал плечами Паркер.
– Пойти с тобой.
Паркер положил обе руки ладонями вниз на стол перед собой и сосредоточенно их рассматривал.
– В ближайшие несколько дней, – наконец заговорил он, – я собираюсь убить Француза. Может быть, тебе тоже хочется поучаствовать?
– Нет. Я не хочу ничего слышать об этом. Никогда, Паркер. Я об этом знать ничего не желаю.
Он поднял на нее глаза:
– Так в чем же тогда дело?
– Я хочу быть с тобой, – просто сказала Клер. – Я знаю, что иногда тебе придется на время исчезать, чтобы заниматься всем этим, но я тебя ни о чем не стану спрашивать. Только никогда сам не рассказывай мне об этом, ни раньше, ни потом.
– Все так и было бы. Независимо от того, хочешь ты этого или нет.
– Весь вопрос в том, нужна ли я тебе? – Он снова посмотрел в ее сторону:
– Я не знаю, на какой период ты рассчитываешь.
– На некоторое время. – Паркер кивнул:
– На некоторое время. Идет. – Клер нерешительно улыбнулась:
– Так, значит, мне не придется возвращаться?
– Нет, ты все же вернешься.
– Я? Но почему?
– Потому что мы оба не должны находиться в розыске. В будущем ты сможешь помогать мне, делать то, с чем одному не справиться. Но только не в том случае, если и на тебя тоже будут повсюду разосланы циркуляры.
Это ее озадачило.
– Так как же мне быть?
– Ты вернешься. Выдашь им свою версию и останешься здесь на два месяца. Через два месяца, считая с сегодняшнего дня, ты приедешь в Ютику, штат Нью-Йорк, отель «Централь». Там для тебя будет забронирован номер на имя Клер Кэрролл. Ты возьмешь этот номер, и я тебя там встречу.
– Паркер, признайся, это какой-нибудь очень хитроумный способ отделаться от меня?
– Нет. Можешь поверить мне на слово, можешь не верить. Это твое дело.
– Нет никакой нужды придумывать что-то оригинальное. Если ты не хочешь, чтобы я была с тобой, можешь сказать мне об этом прямо.
– Я это знаю.
– Тогда... – Она вдруг замолчала. Испуганно открыв рот, неотрывно глядела куда-то поверх его плеча.
Паркер медленно обернулся и увидел, что в дверях кухни стоит Француз и что в руке у него пистолет.
– Сам ты никогда не найдешь грузовик, – сказал он.
– Я не собираюсь торчать здесь, – объявил Француз. – Мне надоело играть с тобой в кошки-мышки, Паркер. Я вернулся сюда раньше, до того, как проснулась твоя женщина, и позвонил своему перекупщику. Это Рей Дженсен в Цинциннати. Я обрисовал ему ситуацию, и он придержит для меня мою шестую часть. Сегодня вечером он будет здесь. Можешь сам торговаться с ним, сколько влезет. А я сматываю удочки.
Паркер глядел в глаза Французу, прикидывая, чем может обернуться дело и каковы его шансы, но тут Клер проговорила дрожащим голосом:
– Не надо, Паркер. Пожалуйста, не надо. Не делай ничего.
Паркер пожал плечами:
– Ладно, Француз, как-нибудь еще встретимся.
– Будем считать, что все честно. Ты вон тоже остался жив-здоров.
– Что ж, как скажешь. Но только дай Клер уйти первой. Ей нужно поскорее вернуться.
Француз усмехнулся:
– Не держи меня за дурака. Ведь это только она сейчас удерживает тебя от того, чтобы попытаться уделать меня. Поэтому вы двое задержитесь здесь еще на несколько минут. И не надо меня злить. Прощай, Паркер.
– До встречи. Француз.
Паркер и Клер остались в кухне. Мужчина сидел за столом, а женщина стояла у раковины. Раздался грохот захлопнувшейся входной двери.
Клер заговорила первой.
– Извини. Но я не выдержала бы этого. – Паркер встал из-за стола:
– Подожди еще минут десять, а потом уходи. Встретимся в Ютике.
– Паркер...
Но он только покачал головой и направился к двери.
Глава 7
Слегка приоткрыв дверь, Паркер прислушивался. У Француза не было времени для того, чтобы так быстро спуститься вниз, но однако на лестнице все было тихо – не слышно ни звука шагов, ни иного движения. Выходит, парень совсем не прост.
Где он может находиться сейчас? Маловероятно, что он станет соваться в какую-нибудь из соседних квартир. Хозяева могут оказаться дома, да к тому же у него и других хлопот хватает. Он мог сойти вниз на один пролет и остановиться на площадке, чтобы посмотреть, что же станет делать Паркер. Но скорее всего, Француз все же отправился наверх и затаился там, и если бы Паркер выскочил вслед за ним, то у него была бы возможность выстрелить ему в спину. Так что пока оставалось только ждать.
Но наряду с засевшим где-то Французом оставались еще два сложных момента. Во-первых, Клер, которая не выносит любого проявления насилия. Паркер не сомневался, что впоследствии это еще не раз осложнит его жизнь, но здесь были также и свои преимущества. Во всяком случае, Клер никогда не станет соваться в его дела. Так что не стоит огорчать ее без особой на то необходимости.
Во-вторых, перекупщик. Если верить Французу, к вечеру он должен заявиться сюда, но как раз это и не устраивало Паркера. Он не желал поднимать шума ни на этой квартире, ни где-либо по соседству. Поэтому придется дождаться, когда Француз уйдет, и последовать за ним.
Он был почти уверен, что Клер выйдет в коридор вслед за ним и станет умолять, чтобы он оставил Француза в покое и не преследовал его, но она все же осталась в кухне. Это уже хорошо, это означало, что у нее могут быть какие-то свои странности, но она вовсе не собирается напоминать ему о них чаще, чем это необходимо.
Француз оказался намного осторожнее, чем ожидал Паркер. Прошло пятнадцать минут, но ничего так и не произошло. Тогда Паркер наконец отошел от двери и вернулся в кухню.
– Тебе пора, – прошептал он. – Не оглядывайся, не смотри по сторонам, не останавливайся, просто иди.
– Ладно, – согласилась Клер. Она была бледна и очень сосредоточена. – Увидимся через два месяца.
– Да.
Они вместе дошли до двери, и, когда она выходила, Паркер отошел от лестничного проема. Он стоял за дверью и придерживал ее так, чтобы Клер не смогла захлопнуть ее сама. Он слышал, как она спустилась вниз и вышла на улицу. И затем откуда-то с верхней площадки до его слуха донесся еле различимый ухом шаркающий звук, и это означало, что Француз собирается перейти к действиям.
Французу и в самом деле чуть было не удалось провести его. Паркер был уже готов поверить в то, что он собирается выйти из игры, но теперь ему в голову пришла мысль о том, что Француз был далеко не новичком и к тому же жадность не давала ему покоя. Похоже, что этот чертов Француз теперь попытается забрать все.
Паркер беззвучно притворил дверь, быстро вернулся в гостиную и пригнулся за спинкой одного из кресел. Теперь его нельзя было бы увидеть от двери.
Ему пришлось прождать еще довольно долго, и он так и не услышал, как Француз вошел в квартиру. Он возник на пороге гостиной совершенно неожиданно, держа пистолет наготове и настороженно озираясь по сторонам. Француз не видел Паркера, и, по-видимому, был уверен, что тот не ожидает его возвращения. Поэтому он двинулся дальше по коридору, не утруждая себя более подробной проверкой.
Паркер тенью пересек гостиную, вышел в коридор и сказал в спину Французу:
– Вот здесь в самый раз. – Француз тут же замер на месте.
– Я наврал тебе о перекупщике. Его зовут совсем не так.
– Может быть. Бросай.
Пистолет Француза с глухим стуком упал на ковер. Паркер шагнул вперед и оглушил противника ударом рукоятки пистолета по голове.
Ему хватило одного-единственного пробного звонка в Цинциннати от имени Француза, чтобы удостовериться в том, что тогда, в первый раз, тот говорил чистейшую правду. Рей Дженсен действительно был скупщиком краденого, и он был уже в пути.
Оставлять Француза в живых еще какое-то время будет делом довольно непростым, но здесь совершенно некуда спрятать труп, чтобы он при этом не попался на глаза Мейвис Гросс. При виде покойника она наверняка закатила бы истерику, а Паркеру было нужно, чтобы она по-прежнему оставалась спокойной.
Он прошел по коридору до двери спальни и, распахнув ее, обнаружил, что Мейвис лежит на кровати, изогнувшись неестественным образом. Видимо, ею было принято несколько безуспешных попыток развязаться, и от этого ее неглиже высоко задралось, открывая полные бедра.
– К чему все это? – удивился Паркер. – Я и сам развяжу тебя, если ты пообещаешь не делать глупостей.
Она оставалась неподвижно лежать, пока он развязывал чулки, стягивающие запястья, но когда ее руки освободились, она оторвала пластырь, которым был заклеен рот, и выпалила:
– Вы что, ребята, совсем рехнулись? Или вы не знаете, что у людей есть еще и естественные потребности?
– И именно поэтому я разрешаю тебе подняться, – сказал он. – Еще можешь позавтракать.
Она перевернулась на спину и села в кровати, не утруждая себя тем, чтобы привести в порядок неглиже.
– Большое спасибо.
– Развязывай ноги.
– У меня онемели пальцы. Паркеру пришлось самому развязать ее до конца. Затем он сказал:
– Там в коридоре на полу лежит мой приятель, но пусть тебя это не волнует. Он не умер. Он хотел убить тебя, потому что ты видела наши лица, а мне не захотелось вешать на себя еще и мокрое дело.
Мейвис была очень бледна, но все же заставила себя криво улыбнуться:
– Тогда я на твоей стороне. Ты не поможешь мне встать?
Он протянул ей руку. Двигалась она медленно, неуклюже переставляя затекшие ноги.
– Ты его вырубил, да? – поинтересовалась она, добравшись наконец до коридора.
– У меня не было другого выбора. Конечно, если ты надумаешь закрыться в ванной и начнешь голосить из окна, то я буду склонен думать, что он был в чем-то прав.
– За меня можешь не беспокоиться, – успокоила его пленница. – Я никому не собираюсь портить жизнь.
– Вот и хорошо.
Пока она была в ванной, Паркер связал Француза, воспользовавшись для этого все теми же чулками, найденными им в комоде. Он не стал возиться с кляпом, а просто отволок Француза в спальню и оставил его там лежать на полу.
Затем он снова вышел в коридор. Через некоторое время Мейвис вышла из ванной. Паркер обратил внимание на то, что она накрасила губы, а ее взгляд наполнился какой-то сладостной истомой.
– Иди и съешь чего-нибудь.
– Я вот тут все думала, – начала она. – Ведь ты как будто спас мне жизнь, да?
– Возможно, – согласился он.
– Ну тогда мне следует найти способ выразить тебе свою признательность. – Сочная блондинка завлекающе улыбнулась. – Даже не знаю. Вряд ли я одна смогу придумать что-нибудь подходящее. Как ты думаешь?
Паркер разглядывал ее, пытаясь решить, в самом ли деле ей так неймется или она хочет попытаться усыпить его бдительность и попытаться бежать. Нет, ее взгляд вовсе не был притворным, но в любом случае она не представляла для него опасности. Тем более, что день впереди еще долгий и ему придется провести все это время в ожидании визита Рея Дженсена.
Паркер улыбнулся ей в ответ:
– Мне кажется, что я смог бы помочь тебе думать над этим.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.