Электронная библиотека » Роберт Битти » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 31 марта 2018, 16:20


Автор книги: Роберт Битти


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Она ведьма! – пронзительно закричала Серафина.

– Цыц, киска! – шепнула Ровена, не переставая танцевать. Она была уверена, что за громкой музыкой никто ее не услышит.

Через несколько мгновений, когда музыка стихла и танец закончился, Брэден и его партнерша разошлись на пару шагов, встали лицом друг к другу и закончили танец так же, как начали: мальчик поклонился, девушка присела в реверансе. После этого Брэден предложил даме правую руку, она продела в его руку свою, и они вышли из круга танцующих.

– Вам понравился танец? – спросил Брэден.

– О да, очень. А вам?

– Да, и моя нога двигается гораздо лучше, чем в последние месяцы, – воодушевленно проговорил Брэден.

Серафина поднялась за ними по ступенькам, ведущим на променад вокруг Зимнего сада. Все залы были заполнены прогуливающимися гостями. После танца было принято, чтобы кавалер провожал даму на место к ее друзьям или родственникам, но Брэден не знал, куда вести свою партнершу.

– Я здесь одна, – тихо сказала девушка.

– У нее нет друзей, – вмешалась Серафина, – и я никому не пожелаю повстречать ее родственников!

– Понятно, – неуверенно проговорил Брэден. – Может быть, вы хотите попробовать напитки в Банкетном зале?

– Да, с удовольствием, – ответила девушка.

И они направились в сторону Банкетного зала.

– Прошу прощения за любопытство, – сказал Брэден, – но вы уже бывали у нас на праздниках? Мы уже встречались?

– Да, полагаю, что встречались, – туманно ответила гостья.

Выражение его лица вдруг изменилось. Он склонился ближе к девушке и спросил шепотом:

– Вы горнольвица? Знакомая Вайсы? – Она не ответила, и тогда он снова спросил: – Вы родственница Серафины?

Брэден, который знал, что у многих горнольвиц даже в человеческом обличье по четыре пальца на ногах, посмотрел на ее ступни. На ногах у Ровены были сверкающие туфельки, но Серафина в очередной раз поразилась тому, как тщательно подготовилась Ровена.

Расставляя свою ловушку, она преобразилась с головы до ног и теперь ловко заманивала Брэдена в свои сети.

– Я пришла сегодня на бал, чтобы поговорить с вами, Брэден. – Девушка говорила тихо и спокойно, но в ее голосе слышалось напряжение, которое должно было заинтриговать Брэдена.

– Со мной? – удивился он.

– Мы можем пойти туда, где не так много народу? – предложила Ровена.

– Не верь ей, Брэден! – выкрикнула Серафина, страстно желая прямо в доме поднять ураган, который растреплет ведьме прическу и скатит ее с лестницы кувырком до самого подвала.

– Хорошо, – спокойно произнес Брэден, – Пойдемте…

Ровена, следуя за Брэденом через Банкетный зал, не сдержала кривой усмешки. Вокруг толпились сотни гостей; они ели, пили и от души веселились на шумном празднике.

Серафина оглянулась на Зимний сад, надеясь, что мистер Вандербильт внимательно смотрит им вслед, но так и не нашла его взглядом.

– Что ты делаешь, Брэден? – спросила Серафина.

Он совершенно определенно намеревался покинуть зал и остаться вдвоем с девушкой. И это было совсем на него не похоже.

Серафина не отставала от Брэдена и Ровены, которые миновали холостяцкое крыло и теперь шли пустым и темным переходом.

– Может быть, пройдем сюда, – предложил Брэден, указывая на оружейную комнату, полную шкафчиков с пистолетами, охотничьими ружьями и прочим оружием.

Как положено джентльмену, он первым вошел в комнату и зажег свет.

– Ровена, я тебя предупреждаю, что бы ты там ни задумала, не делай этого! – потребовала Серафина. – Я серьезно говорю. Не смей.

Но Ровена будто не слышала.

– Когда на тебя напали, я тебе помогла! – напомнила Серафина.

– Не обманывай себя, – прошептала ведьма. – Мы обе прекрасно знаем, что не такая уж ты белая и пушистая. Ты помогла мне, потому что тебе это было выгодно.

– Но что тебе здесь надо? Отстань от Брэдена! – потребовала Серафина.

– По-моему, ты уже должна была понять мой план, – нетерпеливо ответила Ровена.

– Что вы сказали? – недоуменно переспросил Брэден.

– Я говорю, что Билтмор – замечательное место. Здесь, наверное, так приятно жить, – громко сказала Ровена с южным акцентом, входя в комнату после Брэдена.

За ней вошла Серафина.

– Электрическая лампа почему-то не работает, – сообщил мальчик, закрывая дверь. – Поэтому я зажег свечи.

Серафина в очередной раз удивилась. Считалось в высшей степени неприличным увести девушку из многолюдного зала, чтобы закрыться с ней вдвоем в отдельной темной комнате.

Огни и звуки бала мгновенно пропали. Оружейная комната была маленькой и тихой. На мебели темного дерева и на стеклянных дверцах шкафчиков с оружием задрожали пятна света. Серафина обратила внимание на стол, на котором были разложены охотничьи ножи прекрасной выделки. Правда, одного ножа не хватало. Странно. На зеленых стенах были развешаны головы животных. А в углу комнаты был разожжен маленький деревенский камин. Угли в нем уютно вспыхивали и перемигивались.

– Мы можем поговорить здесь, – произнес Брэден.

Судя по всему, Ровена заманила его туда, куда хотела. Она приблизилась к мальчику и заглянула ему в глаза.

– Дело в том, – сказала ведьма нежным и беззащитным голосом, – что мне нужна ваша помощь.

«Ну все, – поняла Серафина. – Мы проиграли! С нами покончено! Она обвела его вокруг пальца, теперь мы оба мертвы!»

– Я не собираюсь помогать тебе, – неожиданно проговорил Брэден и прижал кончик длинного, острейшего охотничьего ножа к атласному, вышитому лифу ее платья, к тому месту, где легче всего всадить в бок острое лезвие. – Я знаю, кто ты такая.

Глава 33

– О боже, у вас нож… – пролепетала Ровена с неотразимым чарльстонским акцентом, вскидывая руки и прикидываясь испуганной и растерянной. – Я не понимаю. Что происходит?

– Я знаю, кто вы, Ровена, – проговорил Брэден, выставляя перед собой нож.

Его рука дрожала, и глаза широко раскрылись от страха – ведь он противостоял колдунье, которая в любой момент могла уничтожить его одним заклинанием.

– Брэден, послушайте, – сказала Ровена своим обычным голосом.

– Вы можете надеть любую маску, Ровена, но под ней все равно будет скрываться чудовище.

– Я не собираюсь причинить вам вред, – успокаивающе произнесла Ровена.

– Плащ говорит точно так же! – закричал Брэден и шагнул на нее с ножом. Серафина впервые видела его таким взволнованным и испуганным.

– Не убивай ее, Брэден, она нам нужна! – тоже закричала Серафина, забыв, что он ее не слышит.

– Пожалуйста, позвольте мне объяснить, – проговорила ведьма, отступая под его натиском.

– Тогда говорите живее. – Брэден махнул перед ее лицом ножом. – Что вы здесь делаете? Что вам надо?

– Скажи правду, а не то он ударит тебя! – отчаянно воскликнула Серафина.

– Я пришла сказать, что мой отец вернулся и хочет убить вас и вашу семью.

Серафина задохнулась от удивления. Она была уверена, что Ровена выдумает что-нибудь успокаивающее и снимающее напряжение. Только после этого до нее дошел смысл сказанного. Она, конечно, уже догадывалась кое о чем, но теперь все стало окончательно ясно: Юрайя вернулся. Значит, это он был тем чудищем с когтями? Видимо, когти остались у него от прежнего воплощения – совы. А незаживающие шрамы на лице – от ударов ее, Серафины, когтистой лапы. Так это Юрайя вызывал ураганы и потопы, валил деревья! Он явился, чтобы отомстить Билтмору.

– Это так вы пытаетесь завоевать мое доверие? – спросил Брэден. – Рассказами о том, как вместе со своим отцом убьете меня?

– Я больше не участвую в его войнах, – резко ответила Ровена. – Я устала от схваток и крови, бесконечного круга ненависти и мести.

– Еще одна ложь, – бросил Брэден.

– Я знаю, что обманывала вас, нападала на вас, я принесла вам множество бед. Но я покончила со всем этим.

Слушая Ровену, Серафина начала понимать, что к чему. Это Юрайя нанес Ровене страшные раны в ту ночь, когда Вайса нашел и спас ее. Таким образом колдун наказал свою дочь за то, что она не смогла убить Серафину во время схватки на лоджии и, к тому же, оставила черный плащ врагам. Это от Юрайи Ровена пряталась посреди болота, это он угрожал и приказывал. И когда Серафина впервые появилась возле лачуги, Ровена прогоняла ее, потому что приняла за отца.

Страшно было подумать, что пережила Ровена за предыдущие годы. Она давно стала сильной колдуньей, но все это время отец истязал ее душу и тело. И раньше, и сейчас Юрайя имел страшную власть над своей дочерью. Серафина даже представить не могла, чтобы ее папаша так с ней обращался. Ровена знала только угрозы, боль, унижение и никакой любви.

– Зачем же ты пришла? – спросил Брэден.

– Мне нужен черный плащ.

– У меня его нет, – процедил мальчик.

Серафину, конечно, поразила и способность Ровены к перевоплощению, и ярость Брэдена, но больше всего ее удивляло то, что ведьма не швырнула в него пузырек с зельем, не околдовала и не убила, едва они остались вдвоем. Ровена не только не пыталась напасть, но и сообщила мальчику правду. Наверное, сказались усталость и одиночество, которые сразу подметила в ней Серафина. «Многое изменилось», – сказала ей Ровена. Сейчас девочка поняла, что она говорила в первую очередь о себе.

– Вы говорите, что никому не хотите причинить вреда, но при этом вам нужен черный плащ, – недоверчиво сказал Брэден. – Эти высказывания противоречат друг другу.

– Я пытаюсь помочь вам, Брэден, – заверила Ровена, и бдительной Серафине неожиданно показалось, что она говорит искренне. Ровене действительно было не все равно.

– Помочь мне? – с отвращением переспросил мальчик. – Вы убили Серафину!

Брэден крикнул это с таким чувством, что у Серафины сжалось сердце. Он мог бы простить Ровене многое – и предательство, и раны, – но только не смерть Серафины. «Вы убили Серафину». Эти слова опустошали его, повергали в отчаяние. Девочка только сейчас поняла, какую страшную кровавую рану нанесла ему ведьма.

Сколько Серафина знала Брэдена, он всегда был очень доверчив – защищал своего друга мистера Торна, искренне верил леди Ровене, когда она впервые появилась в Билтморе. Он всегда встречал незнакомцев с распростертыми объятиями.

А Серафина всегда была подозрительной, она не доверяла людям. Она решила, что Человек в черном плаще и мистер Вандербильт – это одно лицо, только потому, что у них была одинаковая обувь. Она подозревала лакея Пратта, и кучера Крэнкшода, и детектива Грэтена, и много еще кого. Ей вечно мерещилось, что где-то прячется крыса.

Но в этот момент Серафина поняла, что она тоже изменилась, – так же сильно, как Брэден, но только в другую сторону. Она слушала Ровену и хотела ей верить.

В ту первую ночь она видела, как Ровена, совершенно не похожая на себя, шла одна через лес по берегу реки. Серафина слышала страх в голосе Ровены, когда она кричала, глядя на темный лес; видела, как та яростно отбивается от нападения своего отца.

Неужели все это время Ровена притворялась, чтобы завоевать доверие Серафины? Наверное, она смогла бы притвориться, если бы ей это было нужно, но, кажется, ведьма говорила правду.

И, самое главное, не имело значения, боится ли Серафина, уверена или не уверена, подозревает или нет. Ей нужна была Ровена. Если у ведьмы сейчас ничего не получится, Юрайя убьет Брэдена, в этом можно не сомневаться.

Вот только Брэден на этот раз вел себя, как Серафина. Он подозревал и ненавидел Ровену за то, что она навредила ему, искалечила его и убила его друга.

Что же делать? Как поговорить с Брэденом? Как показать ему, что она здесь?

Серафина лихорадочно оглядела освещенную мягким светом комнату, пистолеты в стеклянных шкафчиках, потрескивающие угли и серую золу в камине, зачехленные стулья и деревянный стол, персидский ковер на полу. В стеклах отражались Брэден и Ровена, но своего отражения она не видела. Она была лишь проблеском на прозрачной глади.

Взгляд девочки упал на камин. «Пепел к пеплу». Кажется, она придумала.

– Ровена, – сказала Серафина, – мы должны заставить Брэдена слушать. Подведи его к камину.

Ровена не поняла ее и не ответила.

– Делай, что я говорю, – потребовала Серафина. – Он никогда не станет слушать тебя одну, уж точно не сейчас. Тебе нужна моя помощь.

Ровена замерла, обдумывая ее слова. Значит, даже колдунья не может себе позволить доверять всем подряд, поняла Серафина.

– Брэден, – произнесла наконец Ровена, – мне надо показать вам кое-что у камина.

– Очень хорошо, отлично, – одобрила Серафина. – Подведи его к камину, а остальное я сделаю сама.

– Нет! – резко ответил Брэден, наставив на Ровену нож.

– Это связано с Серафиной, – сказала ведьма.

– Что именно?

– Подойдите к камину, и я покажу.

– Я не собираюсь слушаться вас, – отказался Брэден.

– Ты должна его убедить, – сказала Серафина.

– Он не послушает, – буркнула Ровена.

– С кем вы разговариваете? – не утерпел Брэден.

– Придумай что-нибудь, – скомандовала Серафина. – Покажи, какая ты безобидная. Ляг на пол!

– Что я, дура? – возмутилась Ровена. – Не буду.

– Не будете чего? – резко спросил Брэден.

– Ложись на пол! – снова велела Серафина. – Если я готова довериться тебя, ты должна довериться мне.

– Отлично! – вспылила Ровена. Затем заговорила с Брэденом гораздо спокойнее и мягче: – Брэден, я понимаю, что вы боитесь меня. Я бы на вашем месте тоже боялась. Поэтому давайте сделаем так. Приставьте ко мне нож, чтобы я не сделала ничего опасного.

Не отрывая взгляда от Ровены, мальчик приставил к ней нож. Девушка медленно опустилась, а затем улеглась на спину прямо перед камином. Брэден опустился рядом и прижал лезвие ножа к ее горлу.

– Теперь ты, кошка, – произнесла Ровена.

– Что вы говорите? – не понял Брэден.

– Попроси его подуть на золу, – сказала Серафина.

– Брэден, – сказала Ровена, – я хочу показать что-то очень важное для вас. Я не буду двигаться. Совсем. Но я прошу вас изо всех сил подуть на золу в камине.

– С кем вы говорите? – упрямо спросил Брэден.

– Я покажу, – ответила ведьма.

Мальчик бросил на нее недобрый взгляд, но все-таки набрал в грудь побольше воздуху и дунул. Пепел и тлеющие угли разлетелись во все стороны.

– Прекрасно! – одобрила Серафина.

Пока пепел оседал, она ловко задвигала руками в воздухе, направляя бесчисленные пылинки нужным ей образом. Она дула туда и сюда, раздувая огонь в угольках, отправляя пылинки золы в новый полет, пока они не начали опускаться на паркет в определенном порядке.

– Что происходит? – спросил Брэден подрагивающим от волнения голосом, не отрывая глаз от загадочного зрелища.

Серафина подгоняла пылинки и крошки угольков, пока они не улеглись, наконец, тонкими поблескивающими линиями:

Э Т О Я

– Что это? – зачарованно проговорил мальчик. – Какая-то надпись?

Он склонился ниже над светящимися золинками, стараясь разобрать в неверном свете свечей примитивно начертанные буквы.

– Э… Т… О… Я… – медленно проговорил он. – Здесь написано: «Это я». Но кто это? Кто «я»?

– Ну вот, тебе и вправду удалось заставить его слушать, – хмыкнула Ровена, усаживаясь.

– С кем вы разговариваете? – повторил Брэден.

– На все ваши вопросы есть только один ответ, Брэден.

– Какой? – растерянно спросил он.

– Это Серафина, – ответила Ровена.

– В каком смысле Серафина?

– Она здесь.

– Здесь?

– Она сейчас здесь, с нами, в этой комнате.

– Вы лжете! – проговорил Брэден. – Мерзкая лгунья!

Охваченный яростью, он с отвращением дунул на золу, давая понять, что не верит ни одному слову Ровены.

Пепел и вспыхивающие угольки опять разлетелись по комнате. Еще мгновение – и они бы погасли и беспорядочно опустились на мебель и пол. Но Серафина вновь задвигала руками, задула во все стороны и заставила светящиеся пылинки опуститься на то же самое место, но уже в иной последовательности.

В Е Р Ь Е Й

Брэден изумленно уставился на буквы, но тут же одернул себя.

– Ну хватит! – сказал он. – Это опять ваши фокусы.

– Это кошка, – твердо ответила Ровена.

– Нет. Серафина умерла. Я сам ее похоронил.

– Я тоже так думала, но мы оба ошибались. Она еще не совсем умерла. Душа Серафины находится в этой комнате.

– Прекратите! – закричал он в приступе ярости и отчаяния. – Вы всегда лжете! – Его голос дрожал.

Брэден и Ровена оба вскочили на ноги и смотрели друг на друга в упор.

– Но она здесь… – повторила Ровена.

– Откуда мне знать, что вы не лжете мне, как делали это много раз раньше? Если это действительно она, докажите!

– Ровена, – попросила Серафина, – пусть Брэден спросит тебя о том, что могу знать только я.

Когда ведьма передала мальчику эти слова, выражение его лица изменилось. Он задумался, потом бросил на нее подозрительный взгляд.

– Какие были самые первые слова, сказанные мною Серафине?

Теперь задумалась Серафина. Что же он ей сказал? Она попыталась припомнить.

Это было утром после того, как она впервые повстречала черный плащ. Она только-только выбралась на белый свет из подвала и поднялась по ступенькам…

– «Ты заблудилась?» – вспомнила Серафина. – Вот что он сказал.

– «Ты заблудилась?» – повторила Ровена.

Глаза Брэдена раскрылись от удивления. Казалось, он уже поверил ведьме. Но тут же вспомнил, с кем имеет дело, и опять рассердился.

– Это хитрая уловка, – заявил он. – Попробуем снова. Второй раз я увидел Серафину, когда мистер Крэнкшод тряс ее, как грушу. Мы с ней тогда оба сделали вид, что она… Кто?

Серафина улыбнулась. Это она помнила хорошо. Чистильщица обуви.

– Мы сделали вид, что я чистильщица обуви, – сказала Ровена.

При этом она не просто повторила слова Серафины, но и полностью скопировала ее голос со всеми интонациями, позволив духу говорить через нее.

Услышав голос подруги, Брэден ошеломленно огляделся.

– Серафина находится сейчас в этой комнате, – мягко сказала Ровена своим собственным голосом. – Это она сложила буквы из золы. Она просит вас довериться мне.

– Но как вам это удалось? – спросил Брэден.

– Один мудрый человек однажды сказал: «Все, что не убивает нас, делает нас сильнее».

– Не понимаю, – покачал головой мальчик.

– После того, как вы с двумя кошками сбили меня во время схватки за посох-оборотень, я долго приходила в себя, но сумела восстановиться, став при этом сильнее прежнего. Теперь я не просто колдунья, но еще и некромантка.

– Что это такое?

– Иногда я могу беседовать с духами мертвых или с теми, кто застрял между небом и землей.

Брэден с ужасом уставился на Ровену, не до конца веря ей.

– Я хочу проверить еще раз, – сказал он наконец. А затем обратился к комнате, как делают люди, которые вызывают духов во время спиритического сеанса. – Серафина… если ты здесь… Однажды я подарил тебе что-то длинное и красное…

Подарил длинное и красное… Что он ей дарил?

– Красное платье! – взволнованно воскликнула Серафина, и Ровена передала ответ ее голосом.

– Это поразительно… – проговорил Брэден, зачарованный голосом подруги. – А когда ты его впервые надела?

– Я хотела заманить в ловушку Человека в черном плаще, – ответила Серафина, и Ровена повторила за ней с теми же печальными интонациями. – В то утро я привела детей назад в Билтмор. Я стояла на опушке леса между Гидеаном и своей матерью в облике львицы. Я увидела тебя издали; ты был на лошади и собирал отряд, чтобы искать меня.

– А ты выглядела такой яростной и прекрасной, когда стояла возле леса в изорванном платье… – вспомнил Брэден.

Услышав эти слова и почувствовав, что ее друг тоскует так же, как она сама, Серафина не выдержала и заплакала.

– Ой, да ладно. Никакая ты не прекрасная, обычная кошка! – раздраженно бросила Ровена. – Просто он любит кошек, вот и все! А теперь возьми себя в руки, а то у нас ничего не выйдет!

Ровена была права. Серафина вытерла слезы и постаралась успокоиться.

– Послушай, – жестко сказала она ведьме, – если я попрошу Брэдена отдать тебе черный плащ, что ты с ним сделаешь? Какой у тебя план?

– Лапами ты, конечно, быстро машешь, а вот головой работаешь значительно медленнее, – ехидно заметила Ровена. – Ты что, вообще не понимаешь, что вокруг происходит?

Глава 34

– Брэден, это правда я, – сказала Серафина как можно серьезнее и спокойнее, и Ровена в точности передала ее интонации.

– Но где ты, Серафина? – спросил Брэден.

– Мое тело в гробу, там, где ты меня похоронил, но мой дух с тобой. Я была с тобой несколько последних ночей.

– Мне казалось, что я чувствую твое присутствие, – дрогнувшим голосом подтвердил Брэден.

– Ты сидел на скамье на библиотечной террасе.

– Точно, – кивнул он. – Именно тогда все и началось.

– Но я должна предупредить тебя, что у меня осталось мало времени, всего ночь-другая, поэтому надо торопиться.

– Ночь-другая, а что потом? – спросил Брэден.

Серафине не хотелось не то что отвечать, но даже думать об этом, поэтому она продолжила говорить.

– Юрайя жив и собирается убить тебя. Это совершенно точно. Но Ровена сказала, что может нам помочь.

– Но как?

– Нам нужен черный плащ, – сказала Серафина.

– Но, Серафина… – умоляюще произнес Брэден. – Это кошмарная вещь. И слишком опасная. Мы не можем…

– Я знаю, – сказала она, вспоминая не только темную силу плаща, но и клубы тьмы, вырвавшиеся из складок порванной ткани.

– Что Ровена собирается делать с плащом? – спросил Брэден.

– Твой ход, ведьма, – обратилась Серафина к девушке. – До того, как мы отдадим тебе плащ, расскажи, что собираешься с ним делать.

– Невозможно объяснить словами, что я собираюсь сделать, и даже если я попытаюсь объяснить, то лишь зря напугаю вас, – сказала Ровена.

– Напугаешь? – с тревогой спросили Серафина и Брэден в один голос.

– Кого из нас? – добавила Серафина.

– Обоих, – ответила Ровена. – Я не могу объяснить, но могу показать. Обещаю, что не причиню вреда ни одному из вас. – Тут она посмотрела на Брэдена. – Если хотите, плащ будет постоянно у вас в руках, и вы будете его видеть. И я готова показывать все, что буду делать, пока вам захочется смотреть. Но предупреждаю сразу: смотреть не захочется.

– Вы говорите загадками! – Брэден смотрел на Ровену с сомнением и подозрением.

– Нет, я говорю настолько ясно, насколько могу, но для вас единственный способ понять – это увидеть.

Серафина испытующе вглядывалась в Ровену. Что задумала колдунья? Если бы она хотела уничтожить Брэдена, она давно это сделала бы. Но все же… В этот миг Серафина сильно пожалела, что у нее нет другого пути для достижения своей цели. Во всяком случае, она видела только этот.

– Нам придется довериться ей, Брэден, – сказала Серафина, и Ровена повторила эти слова ее голосом.

– Предположим, мы согласимся, – ответил Брэден. – Когда это произойдет?

– Это невозможно здесь и сейчас, – проговорила Серафина через Ровену. – Мы слишком долго пробыли в этой комнате. Твои дядя с тетей наверняка уже ищут тебя. Пора вернуться в зал, хотя бы ненадолго.

Брэден кивнул, соглашаясь.

– Но когда мы снова встретимся? – спросил он, явно встревоженный тем, что снова придется расстаться с ней.

– Скоро, сегодня же ночью, – решила Серафина. – Ты положил плащ на то же место?

– Нет, я перепрятал его, – ответил Брэден.

– Хорошо, – сказала она. – На всякий случай, не говори ни мне, ни Ровене, где он. После бала, когда часы пробьют половину первого, возьми его и принеси туда, где когда-то трое друзей стояли возле каменного охотника. Ты понял, что я имею в виду?

– Да, – кивнул Брэден. – Ты уверена, Серафина?

– Не уверена, но, боюсь, это наша единственная тропа. Будь осторожен.

– И ты тоже.

С этими словами Брэден вышел через тайную дверь в курительную комнату, а оттуда, через другую потайную дверь, в бильярдную. Серафина, скользнув за ним, убедилась, что он выбрался в основной коридор, а затем подошел к дяде с тетей. После этого она вернулась в оружейную.

– Нам удалось убедить его, – сказала она Ровене.

– Похоже на то, – удовлетворенно согласилась та.

– Теперь нам осталось убедить еще одного человека, и это будет непросто.

– Ну нет, он нам не нужен!

– Он спас твою жизнь!

– Все равно он кот, и с этим ничего не поделаешь! – воскликнула Ровена с притворным возмущением.

Но Серафина уловила в ее голосе неуверенность и страх – Ровена боялась встречаться с тем, кому была обязана жизнью, поскольку понимала, что ей никогда не отблагодарить своего спасителя в полной мере.

– Он присоединяется к нам или все отменяется, – жестко заявила Серафина.

– Ты превращаешься в упрямую старую кошку, – заметила Ровена.

– Лучше старую, чем мертвую, – огрызнулась Серафина.

– Ты и так уже мертвая.

– Кажется, мы сошлись на том, что я еще не совсем мертвая.

– Я имела в виду не столько данный момент, сколько твое скорое будущее.

– Хватит об этом, – раздраженно ответила Серафина. – Пошли его искать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации