Текст книги "Серафина и расколотое сердце"
Автор книги: Роберт Битти
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Глава 45
К тому времени, когда они добрались до пруда, пошел дождь. Сначала это был теплый летний ливень, и даже солнце еще виднелось на горизонте, но скоро тучи закрыли небо над их головами, стало темно и мрачно, и дождь хлынул стеной.
– И вот так льет почти каждую ночь, – пожаловался Брэден, когда они с трудом пробирались сквозь потоп.
Серафина собиралась ответить, но вместо этого вздрогнула от неожиданности: ослепительно-белая молния ударила в вершину холма, на котором они совсем недавно стояли. Дуб просто разорвало на тысячу частей, и горящие щепки и обломки разлетелись во все стороны. Несколько щепок просвистело прямо у Серафины над головой; в груди отдались мощные раскаты грома, прокатившиеся по черному небу. Лошади Брэдена в панике встали на дыбы, а потом умчались в поля.
– Серафина! – вскрикнул Брэден, хватая ее за руку и показывая на травяные склоны Дианиного холма, расположенного прямо напротив дома. По склонам мчались темные реки дождевой воды. Бешеное течение размывало землю, и вниз, к дому, сползали целые потоки жидкой грязи.
– Господи спаси! Ты только глянь! – охнула Серафина. – Лишь бы с ними там, внизу, ничего не случилось!
Подбежав к пруду, они увидели, что втекающий в него ручей превратился в бурную реку. Пруд до такой степени переполнился, что вышел из берегов и затопил ближайшие деревья. Шлепая по воде, они добрались до кирпичной запруды, где ручей вытекал из пруда. Обычно это был крошечный ручеек, но сейчас из пруда выливался целый водопад, заполонивший ручей и падающий в соседний овраг.
– Мы должны перебраться на ту сторону, пока еще не поздно, – прокричала Серафина, указывая на маленький деревянный мостик, под которым бушевал водопад.
Они кинулись бегом по мостику. Тут же косой дождь и брызги водопада, подхваченные ветром, ринулись Серафине в лицо. Ветер взвыл, как толпа привидений. Деревянные планки у нее под ногами заходили ходуном, поскольку разъяренное течение расшатывало опоры моста. Серафина глянула вниз, на бурный поток, и тут же схватилась за поручень. Неожиданно мост дернулся вбок, потом с громким треском накренился.
– Брэден, прыгай! – закричала девочка.
В тот момент, когда они с Брэденом приземлились на другой стороне, мостик развалился пополам и рухнул в кипящую воду, которая тут же умчала обломки за собой.
– Успели, – задыхаясь, проговорил Брэден.
Серафина окинула взглядом тропу и сразу увидела бегущих к ним Вайсу и Ровену.
– Этот ураган устроил отец! – громко сообщила Ровена, перекрикивая шум дождя. Мимо пронеслись последние остатки моста. – Будет только хуже.
– Бежим в укрытие! – предложила Серафина.
Все четверо кинулись к дому. А на сады уже наползала грязевая туча, ломающая растения и сшибающая мраморные греческие статуи.
Щурясь, Серафина попыталась разглядеть сквозь пелену дождя дом. Из водостока хлестала вода, подмывая фундамент здания.
– Вон мой дядя! – закричал Брэден.
Сопротивляясь урагану, на самом ветру стояли мистер Вандербильт и управляющий МакНейми, выкрикивая указания пятидесяти с лишним работникам. Те лихорадочно пытались отвести поток, размывающй дом. Девочка с ужасом увидела, как течение неожиданно подхватило одного человека и уволокло за собой. Он громко звал на помощь.
– Что делать? – испуганно и недоумевающе спросил Брэден. – Мы же не можем сражаться с ураганом!
Им все же удалось пробиться к дому. Серафина провела всех внутрь через боковую дверь. Они стояли посреди круглой комнаты у подножия главной лестницы, задыхающиеся, мокрые до нитки, растрепанные. Серафина видела на лицах друзей страх, растерянность и, одновременно, облегчение от того, что они в укрытии, в доме. Сама она испытывала те же чувства. Меньше всего ей сейчас хотелось оказаться снаружи.
И тут Серафина вдруг подумала, что Юрайя добивается именно этого. Колдун хотел, чтобы все они попрятались в доме. Он специально подталкивал их к этому, разрушая поместье до основания.
– Нам надо нападать! – проговорила она.
– Сейчас? – изумился Брэден. – В грозу и ураган?
– Именно сейчас, – подтвердила Серафина. – Это наша единственная возможность. Он уверен, что мы спрячемся. Ему и в голову не придет, что мы можем напасть на него во время бури.
– Серафина права, – вскинулся Вайса.
– Ты просто не представляешь, как трудно его убить, – сказала Ровена.
– Ты знаешь, где он прячется? – спросила у нее Серафина.
– Подозреваю, что на вершине одной из гор, с которой видно Билтмор. Направляет ураган. Но точно узнать, где он находится, невозможно.
Серафина выглянула за дверь. Там бушевал ветер, лил дождь.
– Брэден, а твои вороны могут летать в такую погоду? – спросила она.
– Вообще-то в грозу они прячутся, – ответил тот, глядя на черное небо. – Но вороны – крепкие птицы, и они с удовольствием ввяжутся в драку с ненавистным врагом вроде Юрайи.
– Поговори с ними и со всеми остальными своими друзьями, – попросила Серафина. – Я бы хотела напасть на Юрайю немедленно и одновременно со всеми нашими союзниками.
– Я уверен, что они нас поддержат, – сказал Брэден. – Они боролись против колдуна гораздо дольше нас.
Ободренная, Серафина кивнула и обернулась к Ровене.
– Я наберу в свою сумку зелья и травы, – сказала та.
Серафина видела в ее глазах страх и в то же время решимость. В отличие от остальных, Ровена хорошо знала, что такое гнев ее отца, она на себе испытала приступы его злобы. Сколько раз она насылала на него проклятья и заклинания, столько раз колдун отбивал все ее атаки. Но девушка понимала, что сейчас – самое время снова восстать против его власти.
– Не забудьте, что мы должны застать его врасплох, – предупредила ведьма.
Вайса шагнул вперед:
– Я брошусь на него первым.
В его глазах сверкала ярость. Можно было не сомневаться, что Вайса будет биться до тех пор, пока не убьет Юрайю или не погибнет сам. Ведь он поклялся отомстить за свою семью или умереть. Девочка снова окинула взглядом лица друзей:
– Напасть сейчас, когда он сам нападает, смертельно опасно. Но, пока колдун жив, покоя в этих горах не видать никому.
– Но как мы это сделаем? – спрсоила Ровена.
– Сейчас придумаем во всех подробностях, – ответила Серафина. – Вороны разузнают, где он. Потом мы с Вайсой нападем на него с двух сторон одновременно. Брэден приведет наших союзников-животных, а ты, Ровена, применишь все свои зелья и заклинания. Мы должны ударить так быстро и сильно, чтобы он не успел прийти в себя.
Серафина видела, что друзья готовы сражаться. Она махнула рукой вверх, в небо:
– Забудьте про погоду, про дождь, про ветер. Все это для нас ничто. Мы идем в наступление, прямо сейчас. Мы сами – ураган.
Глава 46
Когда наступила ночь, друзья пробрались в горы. Серафина и Вайса в обличье пантер беззвучно скользили в высокой траве. Ровена шла пешком, кутась в темный балахон и надвинув поглубже на лоб капюшон, чтобы укрыться от ветра. Брэден ехал верхом на своей лошади, и рядом бежал Гидеан.
Брэден выглядел потрясающе – бесстрашный мальчик в темной куртке верхом на черной лошади, с черным доберманом и стаей черных ворон над головой. Тут же мчалась Серафина в виде черной пантеры. Серафина подумала, что, кажется, догадывается, по какому принципу он подбирает друзей.
Они поднимались все выше в гору. Ветер все еще дул, но гроза осталась позади, на равнине. Друзья спешно пробирались через лес вслед за воронами, которые указывали путь. Обычно вороны по ночам не летают, но сегодня у них была определенная цель. Они летели против ветра, некоторые переворачивались на лету, другие ныряли сквозь воздушные потоки, как сквозь волну, и все громко каркали, подбадривая и подгоняя друг друга.
У самой вершины ветер наконец-то стих, и воздух словно замер. Друзья вошли в лес, окруженный огромными, скошенными по бокам, заостренными валунами. Многие камни были выше человеческого роста, они торчали из земли потрескавшиеся и осыпающиеся, словно их сокрушила могучая земная сила. Валуны были покрыты вперемешку серыми лишайниками и зелеными мхами, из трещин тянулись кривые деревца, которые цеплялись за камни корнями, похожими на лапы огромных пауков.
Пробравшись через камни и лес, друзья неожиданно вступили в полосу тумана, такого густого, что впереди ничего не было видно. Серафина уже начала соображать, как же отыскать здесь дорогу, как вдруг у нее закололо в глазах, а во рту появился отвратительный серный привкус. Ноздри жгло, горло болело. У девочки закружилась голова, она ничего не понимала. Брэдену было так же плохо, он закашлялся, а его лошадь испуганно вскидывала голову, пытаясь повернуть назад.
– Туман ядовитый, – сказала Ровена.
Серафина обернулась человеком.
– Все назад! – крикнула она, кашляя и потирая глаза. И, спотыкаясь, отступила вниз.
– Что происходит? – спросил Брэден, закрывая рот.
– Он с помощью колдовства охраняет вершину, – расстроенно проговорила Ровена, – но я не знаю, как ослабить чары.
Они отошли на некоторое расстояние, и тогда Серафина смогла рассмотреть закрывающее вершину кольцо тумана.
– Это полоса обороны, – сказала она. – Он должен быть там.
– Но нам через эту полосу не пробраться, – заметил Брэден.
– Просто так не пробраться, – согласилась Серафина. – Но я кое-что придумала. Подождите меня здесь.
Она снова поднялась вверх по склону, вспоминая все, чему научилась. Потом подняла руку прямо перед собой и толкнула воздух. Воздух заклубился и раздвинулся. Почувствовав это, Серафина довольно улыбнулась и толкнула снова.
Она медленно шла сквозь ядовитый туман, сосредоточенно двигая руками вперед и назад, разгребая полосы воздуха и завитки пара, подталкивая и отодвигая до тех пор, пока потоки тумана не сдвинулись по ее желанию.
Она прорезала туман, расчистив узкую тропу, а затем позвала друзей и велела идти строго за ней – Брэдену на лошади, Гидеану, Вайсе и, последней, Ровене.
Так цепочкой они прошли всю ядовитую полосу. Когда туман остался позади, воздух снова стал чистым и прозрачным. Друзья спрятались в зарослях вереска за большим валуном.
– Как ты это сделала? – ошеломленно прошептал Брэден.
– Да вот, научилась, пока путешествовала по межмирью, – ответила Серафина, очень довольная тем, что сумела с пользой применить новые способности.
Но, кинув взгляд вверх, она снова посерьезнела.
Как у большинства Синих гор, – старейших в мире, – вершина этой горы была не острой, а скругленной, как купол. Местные называли такие вершины, обработанные за миллионы лет ветрами и дождями, макушками. Сотни елей и сосен лежали на земле, словно поваленные сильнейшими горными ветрами или поломанные разъяренным колдуном. Стволы были свалены грудами, ветви изломаны и перекручены – как будто лежали на поле боя сотни гигантских погибших воинов.
– Вот это место, – прошептала Ровена друзьям, скорчившимся за растресканным валуном. – Он близко. Я его чую.
– Зови своих друзей. Будем делать все по плану, – сказала Серафина Брэдену, сидящему на лошади чуть ниже по склону.
– Вон он! – шепнула Ровена, ныряя за камень.
Серафина ощутила, как напряглись руки и ноги, наполняясь силой. Близилась схватка. Сделав глубокий вдох, она осторожно выглянула из-за камня.
Огромная темная фигура чудовища Юрайи высилась на поляне, и туманная дымка стелилась вокруг него, как вокруг могильного камня на кладбище. Он, кажется, не догадывался об их присутствии. На нем было длинное темное пальто, такое изодранное, что больше напоминало гниющий скелет мертвого животного. Он неуклюже стоял на двух длинных, согнутых ногах и был огромен и уродливо сгорблен. Впереди свисали длиннющие кривые руки, а из рваных рукавов высовывались белые чешуйчатые кисти с когтями на пальцах. По бокам черепа торчали жирные тонкие пряди седых волос. Кожа на лице задубела и потрескалась, на ней до сих пор были видны длинные следы когтей – это Серафина нанесла ему удар несколько месяцев назад. Открытые раны до сих пор кровоточили и к тому же нарывали. Юрайя бродил взад-вперед по поляне, спотыкаясь и покачиваясь, и бросал нетерпеливые взгляды на Билтмор, расположенный далеко внизу, в долине. Там по-прежнему бушевала гроза, которую колдун наслал, чтобы стереть поместье с лица земли.
Впервые повстречав в лесу когтистое чудовище, Серафина так и не поняла до конца, что это за тварь. Но сейчас ей было очевидно, что это человек. Или он был человеком, пока его не поглотила черная зависть. «С каждым увечьем мы все больше и больше становимся сами собой», – сказала Ровена. И вот во что превратился Юрайя, колдун, истязатель животных, убийца Серафининого отца-пантеры и многих других. Человек, который собирался уничтожить все, что она, Серафина, любит.
Они явились сюда неожиданно, в грозу, пробившись через ядовитый туман, и застали его врасплох. И Серафина с друзьями, и все их союзники-звери приготовились к битве. «Мы до него добрались», – подумала девочка.
Но в тот момент, когда она собиралась дать сигнал к атаке, прямо над ее головой пронесся огненный шар, щелкая и бурля жуткой силой. За ним тянулся длинный хвост густого черного дыма.
Шар летел прямиком в Брэдена.
– Осторожнее, Брэден! – пронзительно закричала Ровена, выскакивая из-за валуна и вскидывая руки, чтобы сотворить фонтан льда и морозного воздуха. Она не успела уничтожить огненный шар, но смогла изменить траекторию его полета. Вместо того, чтобы ударить в Брэдена, шар попал в его лошадь. И тут же в шар ударил обломок льда, который мгновенно погасил языки пламени, охватившие упавшую лошадь и одежду Брэдена.
Взбесившись оттого, что Ровена спасла мальчишку, Юрайя метнул в нее обеими руками мощный заряд энергии, от которого она отлетела назад и со всей силы ударилась спиной о валун. Ее бесчувственное тело сползло на землю подобно окровавленной тряпичной кукле.
Серафина, обернувшись пантерой, кинулась на Юрайю. Но колдун небрежно взмахнул длинными неловкими руками, и тотчас ветви поваленных деревьев затряслись и застучали друг о друга. Мох, свешивающийся с ветвей, задымился. Кора начала медленно слезать со стволов, как будто они горели. Трава побурела и затрещала под ногами бегущей пантеры.
Юрайя и не думал убегать или прятаться. Он раскинул руки сначала в одну сторону, потом в другую… и сразу налетел могучий ветер, закручивающийся небольшими темными ураганчиками, которые подхватывали с земли и швыряли в лицо Серафине палки, листья и прочий мусор. Кошмарный шум заглушил все остальные звуки.
Юрайя смотрел прямо на Серафину, готовый отбить ее атаку.
– Удивилась мне, Черная? – зарокотал он. – Неужели ты и вправду поверила, что удар кошачьей лапкой может меня убить? – Его голос звучал так громко, что у нее заболели уши и дрожь охватила все тело. – Меня не убить!
И Серафина ему поверила. Вряд ли он стоял бы так спокойно и бесстрашно, если бы не знал это наверняка. Кажется, было глупо нападать напрямую. Серафина заметила Вайсу, выбегающего из леса со всей скоростью, на какую он был способен. Юрайя стоял к нему спиной. Вот теперь-то они его схватят!
Серафина бросилась колдуну прямо в лицо. В тот же миг Вайса накинулся на Юрайю со спины. Целых два горнольва повисли на чудовище, разрывая его тело своими ужасными когтями.
Завизжав от ярости, Юрайя дотянулся назад и схватил Вайсу, передернул через плечо и швырнул так, что Вайса кувырком перелетел через поляну. Юрайя и раньше обладал большой силой, но уж точно не такой, как сейчас.
Их хитроумный план, согласно которому Ровена должна была метать заклинания, Брэден командовать животными, а горнольвы кидаться с двух сторон, сразу пошел не так, как предполагалось. Они остались без всякого плана. Серафина поняла, что ей остается только драться!
Повиснув на Юрайе на всех когтях, пантера впилась в его шею длинными, загнутыми клыками. Юрайя закричал от боли и хотел оторвать ее от себя, но вмешался Вайса, который прыгнул колдуну на руки и принялся рвать их когтями и зубами. В то же время Гидеан грыз ногу колдуна, яростно тянул ее на себя, рыча, кусаясь и стараясь сбить Юрайю с ног.
Юрайя пытался отодрать Серафину от своей груди, а она вцеплялась все снова и снова, и метила теперь в самое горло. Ее клыки сомкнулись у него на трахее и сжались, перекрывая доступ кислорода.
Мать научила ее тому, что большие кошки, убивая жертву, не только яростно ее когтят или ломают ей шею, но также сжимают трахею, чтобы придушить. Именно это и пыталась сделать Серафина. На этот раз она должна была не просто ранить колдуна, но обязательно убить его. Ради собственного покоя, ради Брэдена, Билтмора, ради всего, за что она всегда сражалась, колдуна следовало уничтожить. Серафина стиснула клыки и не собиралась их разжимать.
Глава 47
Не разжимая челюстей, Серафина оглянулась на Брэдена. Он упал с лошади и больно ударился, но тут же покатился по земле и сбил огонь с горящей одежды. После этого мальчик подскочил к раненой лошади. Он положил ладони на ее тело, надеясь исцелить старого друга, но было поздно. Лошадь уже умерла.
Смахнув слезы, Брэден кинулся к Ровене. Серафине, висящей на колдуне, трудно было смотреть, но ей почудился силуэт какого-то огромного зверя, похожего на оленя с огромными рогами. Зверь подогнул ноги и опустился на землю, и Брэден уложил окровавленную Ровену, которая все еще была без сознания, ему на спину.
– Отнеси ее в безопасное место, – попросил он.
Зверь медленно поднялся и скрылся в лесу. А вместо него из-за деревьев выскочила дюжина волков, которые, рыча и щелкая зубами, бросились на колдуна.
– Хватайте за руки! – закричал Брэден, показывая на Юрайю. – Защищайте Серафину. Повалите его!
Юрайя яростно бился, пытаясь сбросить с себя пантеру, но Серафина вцепилась в его горло мертвой хваткой. Он отдирал ее от себя острыми когтями, но Гидеан, Вайса и волки, налетев со всех сторон, принялись кусать его за руки и за ноги, не давая тронуть пантеру.
Если она продержится еще несколько секунд, они прикончат Юрайю раз и навсегда.
Это была смертельная битва. Все обитатели леса сошлись вместе, чтобы избавиться от Юрайи. Мать рассказывала Серафине, что двенадцать лет назад все они уже вступали в битву с этим же колдуном. Родители Серафины тоже в ней участвовали. Но та битва была проиграна. А эту девочка собиралась выиграть. Она не сомневалась, что все вместе они уничтожат самого опасного врага своего леса.
Юрайя махнул рукой, нанеся Вайсе мощный удар. Мальчик-пантера полетел кувырком, но, едва ударившись о землю, тут же вскочил и, злобно рыча, снова прыгнул на колдуна. Прыжок получился настолько мощным, что Юрайя наконец-то не удержался на ногах и рухнул, увлекая за собой и Серафину.
Та только сильнее вонзила клыки в горло врага. Она уже чувствовала, как у Юрайи замедляется приток воздуха к легким в пережатой трахее. Он был творцом ураганов, когтистым чудовищем, но даже ему необходимо было дышать, чтобы жить. Он бился все слабее, а она упорно отрезала его от жизни.
И вдруг тело Юрайи затряслось, как у одержимого. Грудь расширилась от глубокого вдоха, и колдун начал подниматься на ноги. Он отшвырнул Гидеана так, что тот отлетел далеко в сторону, потом схватил Вайсу, впившегося в него когтями, вздернул и откинул в сторону, как пустой мешок.
Юрайя легко стряхнул волков, повисших у него на руках и ногах. Те посыпались вниз, яростно сверкая глазами на вставшего в полный рост колдуна. Сразу задул черный грязный ветер, который начал рвать и трепать волков.
– Скорей! – крикнул Брэден. – Нападай!
Из лесу вышел огромный медведь и стал наступать на Юрайю, навалился на него, треснул изо всех сил. От могучего медвежьего удара Серафина повисла на одних передних лапах, задние лапы и хвост болтались в воздухе. Она изо всех сил цеплялась за колдуна, который пытался сбить ее, стряхнуть, схватить за голову и оторвать от себя.
«Ну дергай, – думала она, – дергай! Рвани как следует и вырви горло самому себе!»
И Серафина продолжала держаться. Она готова была висеть так сколько угодно, что бы ни произошло. Но Юрайя внезапно кинулся вперед с силой, которой никто от него не ожидал. Все разлетелись и попадали в разные стороны – Брэден, волки, даже медведь.
Вайса подлетел высоко в воздух, ударился о дерево и, обмякнув, повис на ветвях. Глаза его были закрыты. Гидеана проволокло по земле, и если до этого он пытался кусаться и отбиваться, то теперь упал и остался лежать неподвижно.
Преисполнившись страшной силы, Юрайя схватил Серафину за голову и начал оттягивать ее, высвобождая из своей кожи один клык за другим; с его пальцев капала его собственная кровь.
– Я предупреждал, что вам меня никогда не убить, – процедил он с ненавистью.
Она зарычала и впилась клыками еще сильнее, но ничего не помогло. Колдун оторвал пантеру от себя и с такой силой швырнул о землю, что она потеряла сознание. Затем он исчез со взрывом, оставив после себя черный дым и высокие языки пламени.
Они напали на него все вместе, самые сильные и самые яростные, но он сумел отбиться и уйти.
Серафина медленно приходила в себя. Наконец она подняла голову, пытаясь разобрать в черном дыму, с чем они остались. Жив ли Вайса? Где Брэден?
По всей поляне валялись изломанные, израненные, обожженные тела волков – живых и мертвых. Медведь бежал в лес сквозь горящие деревья, и его шкура тлела и дымилась.
При виде Вайсы у Серафины мучительно екнуло сердце. Его длинное львиное тело все еще неподвижно висело на ветвях, и было непонятно, жив он или умер.
Надо было встать. Несмотря на ужас, потрясение, боль и раны, ей надо было встать. Но, едва Серафина шевельнулась и вздохнула, как волна раскаленного воздуха, идущая от горящих деревьев, обожгла ей горло и легкие. Лес был охвачен пожаром.
Серафина снова оглядела освещенную ярким оранжевым пламенем поляну и вздрогнула от страха: неподалеку на земле лежал, скорчившись, Брэден.
Страх придал Серафине сил. Она приняла человеческое обличье и поползла к нему, пятясь от клубов дыма и горящих углей.
Брэден неподвижно лежал с закрытыми глазами. Рядом растянулся раненый Гидеан, а также мертвые вороны и волки. Серафина села на колени возле друга.
– Брэден, очнись! – крикнула она, хватая его за куртку и пытаясь приподнять.
Он резко сел и с ужасом огляделся.
– Сколько народу погибло! – проговорил он ошеломленно.
– Надо встать, Брэден! – закричала Серафина, пытаясь привести его в чувство, и закашлялась от дыма. – Мы должны помочь тем, кому еще можно помочь, и убираться отсюда!
Брэден, растерянный, охваченный отчаянием, наконец встал и принялся приводить в чувство еще живых волков. Серафина облегченно вздохнула и повернулась к Вайсе. На ровной поляне огонь распространялся медленно, но на склонах, поросших травой и кустарником, он разгорался с бешеной скоростью: вздымались языки пламени, искры летели вверх, в окрашенное оранжевыми отблесками небо. Громко трещали пылающие ветки, в деревьях, разрывая стволы, вскипала смола. У Серафины сердце отчаянно колотилось от страха, но нельзя было терять ни минуты.
Она подбежала к дереву, на котором висел Вайса, и быстро полезла вверх. Кипящие пузырьки смолы прорывались наружу свозь щели в коре и стекали по раскаленному стволу точно кровь. Дерево могло взорваться в любой миг, но Серафина продолжала карабкаться.
Наконец она добралась до развилки, на которой повис Вайса, и обеими руками приподняла львиную голову. Он был без сознания.
– Вайса! – крикнула девочка, толкая его изо всех сил. – Нам надо бежать!
Она почувствовала, что пламя под ней усилилось. Это огонь охватил ствол, и слезть по нему вниз уже было невозможно. В ветках шипела и бурлила смола. Каждый вдох был таким горячим, словно она пила жидкий огонь. Ждать было нечего – уже загорелись ветки. Тогда Серафина крепко обхватила тело Вайсы обеими руками и прыгнула.
Она тяжело упала на землю боком, и по плечу и ребрам прокатилась волна боли, как будто ее ударили кувалдой. Но девочка все же поднялась на ноги и, схватив Вайсу за плечи, попыталась оттащить его в сторону от сыплющихся сверху пылающих ветвей и обломков, но не удержалась и упала. Тут Вайса наконец очнулся и огляделся, не понимая, что происходит.
– Нам надо бежать! – снова закричала Серафина.
Вайса медленно встал. Подбежав к Брэдену, Серафина с трудом подняла и поставила на лапы Гидеана:
– Ну же, мальчик, давай, идем!
Еле переступая, раненый пес послушно заковылял за девочкой.
– Вставайте все! – громко позвала Серафина выживших волков.
Вокруг бушевало пламя, и поляну затянул горячий удушливый дым. Еще немного, и все тут запылает. Окружающие ее деревья уже горели, как свечи, и обойти их не было возможности.
Серафина хотела бы направить ветер так, чтобы загасить пламя, но понимала, что только сильнее раздует пламя. Вытянуть воду из каменистой почвы? Не получится. Девочка посмотрела на облака – но она представления не имела, как до них дотянуться, а потом еще и отжать из них дождь.
Безнадежно. Вокруг стеной стояло рыжее пламя. От дыма першило в горле и слезились глаз. Коже было больно от жара.
– Если мы не придумаем, как нам немедленно выбраться отсюда, то скоро умрем! – крикнула Серафина Брэдену, ища глазами место, где огонь не такой сильный.
– Не умрем, – с яростным упорством ответил Брэден.
Серафина проследила за его взглядом. Внезапно ночное небо над ними наполнилось птицами – орлами, ястребами, скопами.
– Ложись, – велел Брэден.
– Что? – не поняла Серафина.
– Ложись! – приказал он. – Вайса, и ты тоже. Ложитесь на живот!
Вайса в человеческом облике подошел, спотыкаясь. Они с Серафиной растянулись на земле.
– Раскиньте руки и ноги! – крикнул Брэден. – Распластайтесь!
Серафина послушалась, хотя не понимала, что он задумал. Неожиданно воздух над ней задрожал, и множество пар крепких когтистых лап подхватили ее за руки, за ноги, за кисти и лодыжки.
– Летите! – крикнул Брэден птицам. – Унесите их!
Серафина почувствовала, как руки, ноги, а затем и все тело поднимается в воздух. Ей стало страшно. Она не хотела отрываться от земли! Ей и тут было неплохо.
А через мгновение она уже летела, плыла по воздуху, поднимаясь все выше и выше. Далеко внизу пылал лес, пылала вся гора. Фигурка Брэдена, стоящего посреди поляны, становилась все меньше и меньше. А Серафина неслась, как птица и вместе с птицами, высоко над пожаром и дымом.
Рядом летел Вайса, так же, как и она, вися в когтистых лапах ястребов и скоп. Через несколько секунд лесной пожар остался позади. Ночь снова стала темной и прохладной, небо – ясным и пронизанным лунным светом. Под ними темнел нетронутый огнем зеленый лес.
Серафина вывернула шею, пытаясь оглянуться назад и отыскать глазами Брэдена. Он все еще стоял на поляне, окруженный огнем, и выкрикивал команды ястребам и другим птицам, которые поднимали на воздух Гидеана и выживших волков. Пламя подступало к мальчику вплотную, он кашлял и задыхался, но не покидал друзей, желая спасти всех.
– Выбирайся оттуда, Брэден, – проговорила Серафина, понимая, что кричать и звать бесполезно.
Когда она оглянулась в следующий раз, огонь полностью охватил поляну. Теперь на вершине горы плескалось только пламя, и в небо вздымались столбы искр и дыма.
– Постойте! – закричала Серафина несущим ее ястребам. – Вернитесь! Нам надо вернуться за Брэденом!
Но птицы ее не понимали и не собирались возвращаться. Они несли Серафину с Вайсой высоко над темными, молчаливыми деревьями и горами. Ураган, поднятый колдуном, стих. Мимо невообразимо яркой луны скользили белые пуховые облака, а над ними сияли скопления звезд. Посмотрев вниз, Серафина увидела, как она предполагала, Французскую Широкую реку, которая вилась меж гор.
Медленно проплывая на крыльях ястребов над речной долиной, девочка рассмотрела Билтморское поместье и дом на холме. Его серые башни, подсвеченные луной, как всегда, устремлялись в небеса.
Но сейчас она могла думать только о своем бесстрашном товарище, который остался позади.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.