Текст книги "Ночь в башне ужаса"
Автор книги: Роберт Стайн
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
18
Из темноты возникло мерцающее оранжевое пятно.
Я открыла глаза и заморгала, а затем сделала несколько глубоких вдохов. Человек в плаще исчез.
– Эдди, с тобой все в порядке? – дрожащим голосом спросила я.
– Кажется, да, – слабо ответил брат.
Оглядев коридор, я заметила, что он освещен мерцающими свечами. Они были укреплены в подсвечниках, прибитых к стене возле каждой двери.
– Сью, как мы сюда попали? – тихо спросил Эдди. – И где человек в плаще?
– Не знаю, – ответила я. – Я давно перестала понимать, что с нами происходит.
Мы робко двинулись по коридору.
– Должно быть, это старое крыло отеля, – предположила я. – Его намеренно не стали ремонтировать…
Мы брели мимо бесконечной вереницы дверей. В длинном, узком коридоре было тихо, если не считать стука наших шагов по деревянному полу. Все двери были закрыты. По пути мы не встретили ни души.
Мерцающие свечи, темные дверные проемы, гнетущее безмолвие – все это вызывало у меня смутную тревогу. Я дрожала всем телом. Мы продолжали брести по коридору, ступая на пятна тускло-оранжевого света.
– Давай вернемся в номер, – сказал Эдди, когда мы повернули за угол. – Может, мама с папой уже там и ждут нас?
– Может быть, – с сомнением отозвалась я. Мы вошли в еще один безлюдный коридор, освещенный пляшущим, призрачным пламенем свечей.
– Где-то здесь должен быть лифт, – пробормотала я.
Но нам попадались только темные запертые двери.
Повернув еще раз, мы чуть не налетели на вереницу людей.
– Ой! – вскрикнула я, напуганная неожиданным появлением живых существ в бесконечном коридоре.
Я уставилась на них во все глаза. На людях были длинные одежды, лица прятались под черными капюшонами. Я так и не поняла, мужчины передо мной или женщины.
Они двигались бесшумно, не издавая ни единого звука и не обращая внимания на нас с Эдди.
– Простите, вы не скажете, где здесь лифт? – крикнул им вслед Эдди.
Но незнакомцы не обернулись и не ответили.
– Подождите! – Эдди бросился за ними. – Скажите, здесь есть лифт?
Один из этих людей обернулся, а остальные продолжали бесшумно двигаться вперед. Их одеяния еле слышно шуршали.
Я поспешно подошла к брату и незнакомцу. Тот слегка приподнял капюшон, и я увидела, что перед нами старик с кустистыми белыми бровями.
Он оглядел сначала Эдди, потом меня. Его темные глаза увлажнились, на лице возникло скорбное выражение.
– Вас окружает зло, – хрипло прошептал он. – Я чую его запах…
– Что? – перебила я. – Мы с братом…
– Не покидайте аббатство, – посоветовал старик. – Вас окружает зло. Ваш час близок. Совсем близок…
– Какое аббатство? – удивилась я. – О чем вы говорите?
Старик не ответил. В его слезящихся глазах отражались язычки пламени. Он торжественно кивнул головой, прикрытой плотным капюшоном, развернулся и направился следом за своими товарищами, шурша подолом одеяния по голому полу.
– Что все это значит? – воскликнул Эдди, когда старик в капюшоне скрылся за углом. – Зачем он пугал нас?
Я покачала головой.
– Наверное, просто пошутил, – ответила я. – Может, он с друзьями шел на праздник или еще куда-нибудь…
Эдди задумчиво нахмурил брови.
– Сью, эти люди выглядели слишком серьезными. В таком настроении не ходят развлекаться.
Я вздохнула:
– Давай поищем лифт и поднимемся в наш номер. Не нравится мне это старое крыло отеля. Здесь слишком мрачно и жутко.
– Разве ты забыла, что трусишка в нашей семье я? – возразил Эдди, следуя за мной по коридору. – А тебе не занимать смелости!
Мы опять побрели по длинному коридору, чувствуя себя одинокими и беспомощными. Но ни лифта, ни лестницы нам не попадалось.
– Мы блуждаем уже целую вечность, – захныкал Эдди. – Неужели здесь нет никакого выхода?
– Давай вернемся обратно, – предложила я. – Наверное, таксист уже ушел. Вернемся по своим следам и выйдем через ресторан.
Эдди отвел со лба свои темные волосы.
– Отличная мысль!
Мы повернулись и двинулись обратно. Сбиться с пути было невозможно: на каждой развилке мы поворачивали направо.
Ускорив шаг, мы перестали переговариваться. Задумавшись, я пыталась вспомнить нашу фамилию, лица родителей или хоть что-нибудь о них. Никогда бы не подумала, что потерять память так страшно! Гораздо страшнее, чем убегать от погони. Все дело в том, что в потере памяти виноват только ты один. Беда сидит в самом тебе, и тут уж ничего нельзя поделать. От нее никуда не убежишь и не спрячешься.
Ощущение беспомощности совсем измучило меня. Я надеялась лишь на то, что мама с папой уже ждут нас в номере, И что они объяснят нам с Эдди, что случилось с нашей памятью.
– О, нет! – простонал вдруг Эдди, прерывая мои размышления.
Мы вошли в последний коридор – тот самый, который заканчивался застекленной дверью, ведущей в зал ресторана.
Но в конце коридора двери не оказалось. Мы с Эдди очутились в тупике, перед глухой стеной.
20
– Помогите! – разрыдался Эдди. – Выпустите нас! Заберите нас отсюда! – И он яростно замолотил по стене кулаками.
Я потянула его прочь от стены.
– Должно быть, мы сбились с пути, – объяснила я. – Повернули не там, где надо.
– Нет! – вопил Эдди. – Не сбились! Я точно знаю!
– Тогда где же ресторан? – спросила я. – Не могли же замуровать дверь, пока мы бродили здесь!
Эдди уставился на меня. Его подбородок дрожал, в глазах метался испуг.
– Может, просто выйдем из отеля и обойдем его снаружи? – устало спросил брат.
– Почему бы и нет? – задумчиво откликнулась я. – Осталось лишь найти дверь, ведущую на улицу. А пока нам…
В этот момент я услышала голоса, замолчала и обернулась.
Неожиданно я увидела узкий коридор, ведущий вправо, которого прежде не замечала. Голоса и смех доносились оттуда.
– Наверное, ресторан там, – сказала я Эдди. – Видишь, мы просто ошиблись поворотом. Теперь мы в два счета отсюда выберемся.
Лицо брата немного прояснилось.
Чем дольше мы шли по узкому коридору, тем громче слышались голоса и смех. Из открытой двери вдалеке лился яркий желтый свет.
Но, едва шагнув на порог, мы оба ахнули от удивления: это был вовсе не тот ресторан, где мы еще совсем недавно пили чай!
Схватив Эдди за руку, я с изумлением обвела взглядом огромную комнату. Единственным источником света здесь были два пылающих камина. Люди в странных нарядах сидели на низких скамьях за длинными деревянными столами.
Над очагом в центре комнаты жарилась туша лося или оленя, насаженная на вертел целиком. Столы были завалены снедью – мясом, целыми кочанами капусты, другими овощами и фруктами, картофелем и прочими продуктами, названий которых я не знала.
Ни тарелок, ни блюд я не заметила. Еда была просто навалена грудами. Едоки тянулись за выбранными кусками через весь стол.
Они шумно жевали, громко переговаривались, смеялись и пели, пили из металлических кубков, стучали ими об стол и весело провозглашали тосты.
– Они едят прямо руками! – воскликнул Эдди.
Он был прав: нигде на столах я не заметила приборов.
По комнате с громким кудахтаньем носились две курицы, за ними гонялся большой бурый пес. На коленях у одной из женщин лежали два младенца. Не обращая на них внимания, женщина жадно ела большой кусок мяса. – Это маскарад, – шепотом объяснила я Эдди. Отойти от двери мы не решались. – Должно быть, сюда и спешили те люди в капюшонах.
Я с любопытством разглядывала пестрые костюмы людей, сидящих за столами, – длинные балахоны, свободные синие и голубые одеяния вроде пижам, кожаные жилеты поверх облегающих брюк. У многих мужчин и женщин на плечи был наброшен мех – несмотря на то что по комнате распространялось тепло от каминов.
В углу появился какой-то человек, одетый в медвежью шкуру, снятую со зверя целиком. Подойдя к огромной деревянной бочке, он выдернул затычку и принялся наполнять металлические кубки текущей оттуда густой коричневой жидкостью.
Двое малышей играли в пятнашки под длинным столом. Еще один малыш, в зеленых штанишках, гонялся за курами.
– Ничего себе маскарад! – прошептал Эдди. – Кто эти люди?
Я пожала плечами:
– Не знаю. Я не могу понять ни слова из того, что они говорят, а ты?
Эдди покачал головой.
– У них какой-то странный акцент.
– Может, кто-нибудь из них скажет нам, как выйти отсюда? – предположила я.
– Давай спросим, – согласился Эдди.
Мы направились в глубь комнаты. Я двигалась медленно и робко, но все равно чуть не упала, споткнувшись о спящего пса.
Эдди следовал за мной по пятам. Я подошла к человеку, который вращал над огнем вертел. На нем были только шорты до колен, сшитые из какой-то грубой бурой материи. Его лоб и обнаженный торс блестели от пота.
– Прошу прощения, сэр… – начала я. Незнакомец оглянулся и изумленно вытаращил глаза.
– Прошу прощения, – повторила я, – вы не скажете, где находится выход из отеля?
Он молча таращился на меня – так, словно никогда не видел двенадцатилетней девочки в джинсах и тенниске.
Две девчушки в серых платьях длиной до самого пола подбежали к нам с Эдди и уставились на нас так же ошеломленно, как человек возле очага. Грязные белокурые волосы спутанным клубком спадали им на спину – похоже, девочки никогда в жизни не расчесывали их!
Указывая на нас пальцами, девчушки захихикали.
Я вдруг заметила, что в комнате воцарилась тишина, словно кто-то отключил звук.
У меня заколотилось сердце. В нос бил сильный запах жареного мяса.
Обернувшись, я обнаружила, что все присутствующие сидят с вытаращенными глазами и разинутыми ртами, молча глядя на нас с Эдди.
– Извините, пожалуйста, что мы вам помешали… – сбивчиво заговорила я тонким, испуганным голосом.
И вдруг все сидящие за столом вскочили на ноги, окончательно перепугав меня. Стол опрокинулся, еда посыпалась на пол.
Все дети столпились вокруг, тыча в нас пальцами.
Даже куры кудахтали так, словно потешались над нами.
А потом багроволицый великан в длинном белом балахоне вскинул руку и указал пальцем на нас с Эдди.
– Это они! – взревел он. – Это они!
– Откуда они нас знают? – прошептал Эдди.
21
Мы воззрились на толпу незнакомцев. Все застыли на своих местах. Человек, к которому мы подошли, перестал вращать вертел. В огромном зале слышалось только потрескиванье дров в каминах.
Человек в белом медленно опустил руку. Его лицо налилось кровью, он пристально смотрел на нас.
– Мы только хотели узнать, как выйти отсюда, – пробормотала я.
Собственный голос показался мне жалким и пронзительным. Никто не сдвинулся с места и не ответил.
Глубоко вздохнув, я сделала еще одну попытку:
– Кто-нибудь может нам помочь?
Снова молчание.
Кто эти странные люди? Почему они так смотрят на нас? Почему не отвечают?
Вдруг вся толпа начала придвигаться к нам. Мы с Эдди попятились. Люди возбужденно перешептывались и жестикулировали.
– Пора уходить отсюда… – шепнула я брату.
Я не понимала, о чем говорили эти люди в странных нарядах, но выражение их лиц мне не нравилось. А еще мне не нравилось, как они подкрадывались к нам со всех сторон, словно пытались окружить.
– Эдди, бежим! – крикнула я.
Мы развернулись и ринулись к открытой двери. Люди разразились сердитыми криками, собаки залаяли, дети расплакались.
Выскочив в темный коридор, мы понеслись по нему со всех ног. Я по-прежнему ощущала жар огня, чувствовала пряный аромат жареной оленины.
Нам в спину неслись возбужденные, сердитые крики. Переводя дух, я оглянулась, чтобы посмотреть, далеко ли преследователи.
Но коридор был пуст.
Мы свернули за угол и помчались дальше. По обе стороны от нас мерцали свечи. Половицы поскрипывали под ногами.
Призрачный, тусклый свет… Голоса далеко за спиной… Бесконечный коридор, похожий на туннель… У меня возникло ощущение, что я вижу сон.
Мы снова повернули за угол и продолжали бежать. Призрачный свет начал меркнуть. Мне казалось, что я плыву в темно-оранжевом облаке.
Неужели этот пустой освещенный коридор никогда не кончится?
Увидев впереди дверь, мы с Эдди вскрикнули от радости.
Этой двери мы прежде не замечали. Она наверняка ведет на улицу!
Мы подбежали к двери и с силой толкнули ее. Дверь распахнулась.
Нам в глаза ударил яркий солнечный свет.
Наконец-то! Мы выбрались из мрачного лабиринта коридоров отеля!
Прошло несколько секунд, прежде чем глаза привыкли к ослепительному свету солнца.
Я заморгала и с удивлением огляделась.
– Не может быть! – воскликнула я, хватая брата за руку. – Этого не может быть! Эдди, в чем дело?
22
– Уже день! – изумился Эдди.
Но нас ошеломил не только солнечный свет.
Все вокруг изменилось.
Мне казалось, что я смотрю спектакль, в котором вдруг поменяли декорации. Похоже, мы неожиданно перенеслись совсем в другое место и другое время.
Я понимала, что с тех пор, как мы с Эдди выбежали из отеля, прошло всего несколько секунд. Но за это краткое время изменилось абсолютно все!
Прижавшись друг к другу, мы огляделись по сторонам. Нигде не было видно ни машин, ни автобусов. Вместо улицы перед нами тянулась грязная, ухабистая дорога.
Высотные здания тоже исчезли. По обеим сторонам дороги виднелись маленькие белые коттеджи с плоскими крышами и низкие хижины без окон и дверей.
Возле ближайшего коттеджа возвышался стог сена. По улице бродили куры, останавливаясь перед домами и что-то поклевывая в грязи. Из-за стога высунулась голова рыжей коровы.
– Что это? – потрясенно воскликнул Эдди. – Где мы?
– Похоже, мы вернулись в прошлое, – осипшим голосом сказала я. – Эдди, посмотри на этих людей!
Мимо прошли двое мужчин со связками мелкой серебристой рыбы в руках. У мужчин были густые бороды и косматые, нечесаные волосы, их свободные серые одеяния волочились по земле.
Две женщины в длинных платьях грязно-серого оттенка стояли на коленях и чистили какие-то овощи. Мужчина, который вел тощую клячу – у нее под кожей отчетливо выпирали ребра, – остановился и что-то сказал женщинам.
– Они похожи на тех людей в отеле, – сказала я Эдди.
Вспомнив об отеле, я обернулась, ахнула и позвала брата.
Отель исчез.
На его месте стояло длинное, приземистое строение из бурого камня, напоминающее трактир или постоялый двор из фильмов о старых временах.
– Ничего не понимаю! – Эдди затряс головой. При ярком свете он показался мне особенно бледным. – Сью, нам надо вернуться в отель. Я… совсем запутался.
– И я тоже, – призналась я.
Я сделала несколько шагов по дороге. Наверное, здесь недавно прошел дождь – под ногами хлюпала скользкая грязь.
Где-то поблизости мычали коровы.
«Это же почти центр Лондона, – напомнила я себе. – Откуда в Лондоне коровы? Где все высотные здания? Где машины, такси и двухэтажные автобусы?»
Я услышала посвистывание. Из-за длинного строения вышел светловолосый мальчишка в черно-коричневых лохмотьях. Он нес вязанку хвороста.
Мне он показался ровесником. Увязая в грязи, я поспешила навстречу.
– Привет! – крикнула я.
Мальчишка обернулся, и его голубые глаза широко раскрылись от удивления. Я обратила внимание на нестриженые и нечесаные волосы, которые спадали ему на плечи и трепетали от ветра.
– Добрый день, мисс, – произнес он. Мальчишка говорил с таким непривычным акцентом, что я едва понимала его.
– Добрый день, – нерешительно отозвалась я.
– Путешествуете? – спросил мальчишка, вскидывая вязанку на плечо.
– Да, – кивнула я. – Мы с братом заблудились. Никак не можем найти наш отель.
Мальчишка прищурился – судя по всему, он крепко задумался.
– Вы не скажете, где находится отель «Барклай»? – продолжала я.
– Отель «Барклай»? – с трудом повторил мой собеседник. Я снова кивнула, ожидая ответа. Однако он молча смотрел на меня, щуря глаза и хмурясь.
– Таких слов я не знаю, – наконец сказал мальчишка.
– Отель – это дом, где останавливаются путешественники, – нетерпеливо объяснила я.
– Они останавливаются в аббатстве, – объяснил мальчишка и указал на длинное, приземистое строение за нашими спинами.
– Да нет же, я имела в виду… – начала я, но вдруг осознала, что собеседник меня не понимает.
– Мне надо отнести хворост домой! – Мальчишка приветливо кивнул и зашагал по дороге.
– Эдди, ты только послушай! – воскликнула я. – Этот чудак не знает, что такое отель! Представляешь себе? – Я обернулась. – Эдди!
Мой брат исчез.
23
– Эдди! Эдди!
Я звала брата все громче и все больше пугалась. Куда же он девался?
– Эдди, где ты?
Две женщины, которые чистили овощи, подняли головы.
– Вы не видели, куда ушел мой брат? – обратилась я к ним.
Они покачали головами и вновь взялись за работу.
По дороге мимо меня проехала телега, запряженная пофыркивающим волом. Я едва успела отскочить. Возница, тучный мужчина с обнаженным торсом и морщинистой, опаленной солнцем кожей, нахлестывал вола веревками, служившими вместо вожжей. Но вол упорно не прибавлял шагу.
Телега прокатилась мимо, ее деревянные колеса оставили глубокие борозды в грязи. Куры закудахтали и разбежались, а обе женщины даже не подняли головы.
Я направилась к дверям аббатства.
– Эдди, ты здесь?
Открыв дверь, я заглянула внутрь. Передо мной тянулся длинный коридор, освещенный свечами. Вдалеке виднелись фигуры в капюшонах.
Мы только что выбрались оттуда, поняла я и закрыла дверь. Эдди ни за что не вернулся бы в этот коридор.
Так куда же он девался? Почему сбежал, бросив меня? Как он сумел исчезнуть в мгновение ока?
Я еще несколько раз позвала брата по имени. Внезапно у меня перехватило горло, во рту пересохло.
– Эдди! – слабо воскликнула я.
Едва переставляя трясущиеся ноги, я побрела к ближайшему коттеджу. «Не паникуй, Сью, – уговаривала я себя. – Ты непременно найдешь его, только не волнуйся».
Но было уже слишком поздно. От страха я стала сама не своя.
Эдди не мог просто уйти на разведку, бросив меня. Он же трусишка! Но тогда почему он исчез? Я заглянула в приоткрытую дверь коттеджа. Там пахло чем-то кислым. Я заметила грубый деревянный стол и пару деревянных табуретов. В комнате никого не было.
Обойдя коттедж сзади, я очутилась на заросшем густой травой пастбище, спускающемся с пологого склона холма. Неподалеку мирно паслись четыре или пять коров.
Приставив ладони рупором ко рту, я снова позвала брата. В ответ послышалось только приглушенное мычание.
Тревожно вздыхая, я вернулась на дорогу. «Надо осмотреть все коттеджи, – решила я. – Эдди не мог уйти далеко».
Но не успела я сделать и нескольких шагов к соседнему коттеджу, как передо мной на дорогу упала длинная тень.
Я испуганно вскинула голову и уставилась на темную фигуру, преградившую мне путь.
Черный плащ нашего преследователя трепетал на ветру. Из-под широких полей новой черной шляпы виднелось мертвенно-бледное лицо.
Я невольно попятилась, обхватила щеки ладонями и в ужасе воззрилась на незнакомца.
24
– Я же сказал, что нам пора, – негромко сказал он, надвигаясь на меня.
– Где Эдди? – с трудом выговорила я. – Вы знаете, куда делся Эдди?
Тонкие губы на бледном лице изогнулись в усмешке.
– Эдди? – иронически повторил человек в плаще. Почему-то мой вопрос показался ему забавным. – Об Эдди можешь не волноваться, – со смешком заверил он и сделал еще один шаг вперед.
Его тень накрыла меня. Я вздрогнула.
Оглянувшись, я увидела, что женщины, чистившие овощи, ушли в дом. Улица опустела, если не считать кур и собаки, которая спала на боку перед стогом сена.
– Ничего не понимаю… – забормотала я. – Кто вы такой? Зачем преследуете нас? Где мы?
Мои беспорядочные вопросы только насмешили незнакомца.
– Ты меня знаешь, – заявил он.
– Нет, не знаю! – возразила я. – В чем дело?
– Вопросами ты не изменишь свою участь, – сообщил зловещий человек.
Я пристально вглядывалась в его лицо, пытаясь прочесть по нему ответ. Но незнакомец надвинул на глаза свою черную шляпу.
– Вы ошиблись, – заявила я. – Я не та, за кого вы меня принимаете. Мы с вами не знакомы. Я ничего не понимаю!
Улыбка на его лице погасла. Он мотнул головой.
– Идем со мной сейчас же! – твердо приказал он.
– Нет! – крикнула я. – Я не сдвинусь с места, пока вы не объясните, кто вы такой, и не скажете, где мой брат!
Отбросив за спину тяжелый плащ, незнакомец шагнул ко мне, разбрызгивая грязь.
– Никуда я с вами не пойду! – закричала я, по-прежнему прижимая ладони к щекам.
Мои ноги так дрожали, что я чуть не упала.
Я быстро огляделась, готовясь сорваться с места и броситься бежать. Далеко ли унесут меня дрожащие ноги?
– Не вздумай сбежать, – предупредил человек в черном плаще, словно прочитав мои мысли.
Я ахнула.
– Ты пойдешь со мной немедленно. Время пришло, – добавил он.
Стремительно шагнув вперед, он протянул руки, затянутые в перчатки, и схватил меня за плечи.
Я не успела сообразить, что произошло, чтобы начать отбиваться. Земля вдруг затряслась под ногами. Я услышала хлюпанье грязи и скрип.
Из-за угла вывернула еще одна повозка, запряженная волом. Возница хлестал его длинной веревкой.
Телега катилась на удивление скоро. Вол покряхтывал, колеса скрипели.
Незнакомец разжал пальцы и отскочил в сторону. Черная шляпа слетела с его головы. Он оступился в глубокой колее и зашатался, размахивая руками, чтобы удержать равновесие.
Я не замедлила воспользоваться шансом. Развернувшись, я бросилась наутек, пригнувшись и прячась за крупом задыхающегося вола. Заметив узкий проулок между двумя коттеджами, я нырнула туда.
Убегая, я на миг оглянулась. В этот момент человек в черном плаще наклонился за своей шляпой. Его лысая голова блестела под солнцем, как яйцо. На ней не было ни единого волоска.
Я тяжело дышала, у меня кололо в груди, кровь стучала в висках.
Пригибаясь к самой земле, я побежала мимо коттеджей. Слева тянулось зеленое пастбище. Там негде было спрятаться.
Постепенно ряд коттеджей стал почти сплошным. Я слышала плач детей. Какая-то женщина поджаривала на огне нечто вроде кроваво-красной колбасы. Когда я пробегала мимо, незнакомка окликнула меня, но я не остановилась.
За мной вдогонку бросились два тощих черных пса, пытаясь схватить за ноги.
– Фу! – крикнула я. – Убирайтесь домой!
Оглядываясь, я видела, что мой преследователь легко несется по траве, а его черный плащ развевается за спиной.
«Он догонит меня, – поняла я. – Надо где-то спрятаться, и поскорее!»
Я проскользнула между двумя сараями и чуть не налетела на полную, рыжеволосую женщину с ребенком на руках. Младенец был завернут в плотное серое одеяло. Испугавшись, женщина прижала его к груди.
– Спрячьте меня! – задыхаясь, крикнула я.
– Убирайся отсюда! – отрезала женщина скорее испуганно, чем зло.
– Прошу вас! – взмолилась я. – За мной гонятся! – И я указала на просвет между двумя коттеджами. В нем как раз показался бегущий человек в черном. – Не отдавайте меня ему! Умоляю, спрячьте меня!
Женщина вгляделась в моего преследователя, повернулась ко мне и пожала широкими плечами.
– Не могу, – сказала она.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.