Текст книги "Миссия: Земля «Судьба страха»"
Автор книги: Рон Хаббард
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
– Это все? – спросил Хеллер.
– Не совсем. Поскольку серьезные обвинения, которые они могли бы выдвинуть против Пьегаре, к корпорации больше не относились – ее же продали, – я сказал им: если они не продлят срока возврата займов, я формально объявлю вас несостоятельным, и тогда они потеряют все. Вот почему я не мог приехать сюда пораньше. Им нужно провести собрание банковских директоров по всем вопросам, касающимся займов на миллиард долларов или больше, и они пытались выяснить местонахождение Роксентера, что им удалось сделать только в десять часов. Но они с Гробсом находятся в Китае – налаживают мирные отношения и организуют новые нефтяные монополии, – так что им пришлось действовать без него. Я уверен, он устроит грандиозный скандал, когда вернется и все узнает, но мы получили отсрочку на все закладные корпорации.
Графиня Крэк приоткрыла дверь и поманила их на сцену. Изя подтолкнул Хеллера вперед, а сам съежился от страха сзади, говоря:
– Ну вы-то идите, идите. А я боюсь выходить перед этой воющей толпой!
Хеллер вышел на сцену. Там стояла Мамми Бумп: и так высокого роста, сейчас на сцене она выглядела весьма внушительно. Я вдруг понял, почему на ее плечах оборванный пиджак работяги. Ловкий психологический прием: в нем она казалась им своей в доску. Ей удалось установить в зале мертвую тишину. Это все объяснялось ее (...) умением как артистки овладевать вниманием зрителя. Ни единой насмешки в адрес Хеллера – одни только хмурые, молчаливые лица. Эта минута для меня была испорчена. Никаких помидоров! Никаких тухлых яиц.
Звонким голосом Мамми Бумп прокричала:
– Позвольте мне представить вам главного акционера этой корпорации: этого надежного, этого замечательного морского офицера, который прибыл сюда на своем береговом катере, только чтобы поговорить с вами сегодня. Это звезда из звезд, друг президентов, единственный, неповторимый, настоящий Джером Терренс Уистер!
Сидящий за системой барабанов Том-Том заработал палочками. Барабанный грохот нарастал, приближаясь к крещендо. Заглушённый им голос Мамми проговорил Хеллеру на ухо:
– Скажи только одно: «Да, я одобряю». И поклонись. Это все. Больше ничего!
Мощный удар тарелок – и грохот барабанов окончился.
Вероятно, ошарашенный звоном тарелок и отупевший от вида обширной молчаливой аудитории, Хеллер громко произнес:
– Да! Я согласен! – и поклонился.
Что тут началось в зале! Столпотворение! Настоящее столпотворение!
В воздух полетели шляпы и фуражки. Вырвались вопли из тысяч глоток! Затем, подобно стаду несущихся животных, люди валом повалили на сцену, переступая через спинки сидений. Они подхватили Хеллера на руки, посадили себе на плечи и, обойдя с ним всю сцену, спустились по ступенькам и пронесли его вокруг всего зала. При этом они все время кричали: «Да здравствует шеф!»
Внезапно в зале зажегся свет!
Кто-то, должно быть осветитель сцены, взобрался на балкон и заработал прожектором для подсветки. Он навел его на Хеллера и пошел менять света: за синим последовал красный, потом желтый, потом белый. Тут он, верно, услышал сигнал, исходящий от Мамми, ибо луч света метнулся на сцену и лег на нее. Она подняла руки вверх и потребовала внимания. Хеллера через рампу поставили на сцену, и все лица обратились к Мамми.
Голосом, который заставил бы древнегреческого оратора перевернуться в могиле от зависти, Мамми прогремела:
– Вот что, леди и джентльмены, вы гордые служащие компании, получившей новое наименование: корпорация казино «Везучий Денек»! Весла на воду и паруса по ветру! Бульвар вымести! Пусть кости и рулетки купаются в деньгах. Тащите ту баржу, исправьте тот крен! Короче: как президент и главный управляющий я советую вам вернуться к работе! Что вы на это скажете?
Толпа ответила ликованием и устремилась из зала по своим делам.
Хеллер оглядел обезлюдевший зал, перевел взгляд на Мамми, на Том-Тома, на графиню и недоуменно спросил:
– Это что же я такое одобрил?
У остальных головы были заняты другими делами, и никто ему не ответил. Хеллер снова спросил:
– А свет-то зажегся как?
Том-Том прекратил подтягивать кожу на барабане, робко взглянул на Хеллера и сказал:
– Я не мог пойти сам в компанию коммунальных услуг. Знаю, что как казначей я должен решать с ними дела, но мне было бы не понять, правильно ли я им выплачиваю, поэтому я послал туда руководителя нашей музыкальной группы. Скоро все будет включено: свет, телефон, вода и отопление, – поскольку он успевает вовремя.
– Но люди не могут приступить к игре в казино, – возразил, оглянувшись, Хеллер, – и даже не могут разменять деньги. У нас нет наличных.
На это графиня Крэк, стоявшая рядом, ответила:
– Я тебе, милый, не говорила, поскольку ты был, похоже, так занят, но три мешка из тех денег я спрятала в вентиляционной шахте. Это примерно полтора миллиона, по их расчетам. Я отдала их Мамми, чтобы она заставила заработать твою корпорацию.
– И мы это, милочка, действительно очень ценим, – заговорила Мамми. – Этого хватит, чтобы заплатить за коммунальные услуги, снабдить деньгами кассы казино и наполнить ими игровые автоматы, чтобы мы смогли начать привлекать деньги со стороны.
– Что же все-таки я одобрил? – повторил вопрос Хеллер. Но Мамми уже выталкивала его из зрительного зала.
Они прошли в вестибюль, битком набитый вновь прибывающими посетителями, которые валили целыми толпами! Люди стояли четырьмя длинными очередями к регистрационному столу, за которым их проворно регистрировали клерки.
Хеллер выглянул из бокового окна. Стоянка была забита недавно прибывшими машинами. Другие, растянувшись по улице, непрестанно гудели, дюйм за дюймом продвигаясь вперед.
– Почему все эти люди едут сюда? – спросил Хеллер у Мамми.
– Я полагаю, чтобы посмотреть на место сражения, – отвечала она, подталкивая его вверх по какой-то лестнице. – Об этом говорит все центральное телевидение. Горящие танки, взрывающиеся десантные суда, сбитые самолеты. Кругом развалины – настоящие! Рекламщики здорово потрудились, чтобы растрезвонить в прессе и по телевидению то, как ты штурмом взял целый Атлантик-Сити. Они даже использовали отрывки из документального фильма о высадке десанта в Нормандии во второй мировой войне. Эти сообщения с середины утра передают по всей радио и телевизионной сети. Но репортеры Атлантик-Сити, как всегда, перещеголяли всех. У меня из груди вырвался хриплый стон. Какие там (...) репортеры Атлантик-Сити. Это все Мэдисон!
– А было сражение, милый? – послышался голос Крэк. – Я же сидела в прачечной и коридорах. Да, я слышала стрельбу, но не знала, что ты на берегу.
Они вошли в бывший кабинет капо Джоббо Пьегаре. Мамми осмотрела помещение, убрала со стола прекрасно исполненную скульптуру черной руки и выбросила ее в мусорную корзину, вытерев затем испачканные пылью пальцы. Потом она сняла с себя рабочую спецовку Хеллера и уселась за стол в элегантное желтое кресло. Оттуда ей открывался вид на приморский бульвар, становившийся все более шумным.
Мамми бросила спецовку Хеллеру со словами:
– Ну и хитрец ты, морячок. Нашел себе замену, чтобы раздавать за себя автографы. Мы-то, звезды, отлично знаем, как это иногда выматывает. Но послушай-ка, дружок: уж коли берешь себе дублера, то выбирай больше похожего на себя. Терпеть не могу лошадиных зубов!
– Дублера? – удивился Хеллер. – А где он, этот дублер?
О мои боги! Тут уж я точно учуял Мэдисона в его неутомимой погоне за первой полосой.
– Как где?! – переспросила Мамми. – Вот он там, на бульваре, автографы вовсю раздает. Очень неглупая идея. Ужасно ведь тяжело позировать перед телевизион щиками. Но дублер твой справляется хорошо.
– Значит, не надо тебе выходить, дорогой? – уточнила графиня.
Хеллер поглядел в окно на бульвар, который кишел публикой, уличными торговцами, репортерами и кинооператорами. Дублер, ложный Вундеркинд Мэдисона – очки, большая челюсть, лошадиные зубы и прочее, – стоял на разбитом танке из резервов армии, пока какой-то специалист по эффектам повторно разжигал в нем огонь.
– Конечно, я не пойду, – сказал Хеллер, отшатнувшись от окна, и снова повернулся лицом к комнате. – Может, все-таки кто-нибудь скажет мне, что я такое одобрил?
Мамми распрямилась в роскошном кресле.
– Ну, видишь ли, служащим уже давно не платят. И они знают, что корпорация не может им заплатить, а сейчас стоит зима и нигде не наймешься на работу. – Мамми посмотрела на Хеллера вопросительно, как бы спрашивая, хочет ли он действительно это знать.
– Прошу вас, рассказывайте, – настаивал Хеллер.
– Ну, короче, морячок, я сказала им: если ты это одобришь, они смогут получать сто процентов доходов всей корпорации и всех ее авуаров, разумеется после издержек, до тех пор, пока не получат сполна все свои невыплаченные жалованья за вычетом налога и отчисления в пенсионный фонд. После этого, с твоего одобрения, они будут получать только 60 процентов. Однако длиться это будет вовсе не так уж долго.
Хеллер вдруг плюхнулся в кресло. Еще бы ему не плюхнуться! Ведь в сущности, что касалось доходов владельца, город Атлантик-Сити снова только что перешел в другие руки!
Все предприятие оказалось во власти служащих!
– Но, – продолжала Мамми, – мне нужно услышать твое мнение о чем-то действительно важном.
– О чем же? – еле выдохнул он.
– Не кажется ли тебе, – заговорила она убеждающим тоном, – что имя мое нужно вывесить все в огнях над каждым отелем, где есть казино? Это же действительно грандиозно: «Мамми Бумп, президент и главный управляющий». Как, по-твоему, это будет выглядеть?
– Чудесно, – проговорил Хеллер очень слабым голосом. Помолчал и обратился к графине Крэк: – Дорогая, пора бы уже нам вернуться в Нью-Йорк.
О, тут уж я действительно расхохотался! Попытка Хеллера вытащить Изю из долгов не имела ровно никакого успеха! Только принесла лишние неприятности. Более того, теперь он был обескуражен и очень сильно пал духом.
Я решил с этих пор больше о нем не беспокоиться – пусть себе тонет и дальше. Ничто, не свидетельствовало о том, что он способен еще на какую-то результативную деятельность, и когда Ломбар мне просигналит, они еще будут барахтаться в США. Не успеют они дойти до завершающей молитвы, как я получу разрешение и убью их обоих!
Моя эйфория набрала предельные обороты. За мною, за мною, за мной! За мною была победа!
ГЛАВА 2
На следующее утро мой ранний сон был нарушен высоким и тонким свистом, раздавшимся рядом с постелью. Прервалось прекрасное сновидение: Хеллер стоял вместе с Крэк в очереди за благотворительной помощью в Нью-Йорке, а дьявол Манко не только отказывал им в еде, но еще и со знанием дела лупил их по головам половником, причем острой его кромкой.
Звук этот исходил от переговорного устройства. Мне это показалось совсем необычным: Фахт-бей по возможности старался никогда не просить меня о какой-либо помощи. Значит, случилось что-то непредвиденное.
Я нажал кнопку переговорника.
Так оно и было!
– Быстрее приходите в ангар! – звал меня Фахт-бей. – Они убивают доктора Кроуба.
Я хотел было сказать: «Ну и что? Я-то зачем вам нужен?» – но он уже прервал связь.
В голову пришла мысль, что негоже мне быть беззаботным. Жизнь полна непредвиденных случайностей. У Гробса я научился всегда иметь про запас альтернативное решение на тот случай, если что-то пойдет не так. Кроуб мог бы еще мне понадобиться, если вдруг Хеллер и Крэк, хоть и с горем пополам, но все же доведут свое дело до конца.
Одевшись и как следует вооружившись, я пошел по туннелю в ангар, чтобы высказать Фахт-бею кое-что напрямик. Ситуация изменилась, и ему уж пора бы об этом знать.
Он ожидал моего прихода в конце ангара.
– С каких это пор, – язвительно поинтересовался я, – несу я ответственность за все, что творится на этой базе?
– Это вы вызвали его сюда! – вскричал Фахт-бей. – Это вы приказали привезти его с Волтара. А теперь вот смотрите!
Кроуб, цепляясь ногтями за ангарную стену, повис на полпути к потолку. На полу же ангара, в пятидесяти футах под ним, четыре взбешенных пилота-убийцы и пятеро антиманковцев, задрав головы, осыпали доктора самой отборной бранью, такой, что даже я слышал впервые. Непечатной! Под сводами ангара от их голосов шум стоял просто невообразимый.
– Я не позволю им в него стрелять. Он всего лишь в двух футах от коробки стабилизации землетрясения, – объяснил Фахт-бей. – Если они попадут в нее, весь ангар провалится.
Вполне справедливо: небольшая коробка, которая обеспечивала невидимую стержневую балку способностью удерживать две стены на расстоянии, находилась как раз у его головы.
Мне не хотелось приближаться к пилотам-убийцам: их присутствие рядом, даже если они и спокойны, всегда граничит с довольно серьезной опасностью. А тут уж спокойствия им явно не хватало. Они орали во всю глотку и подпрыгивали.
Подталкивая меня рукой в спину, Фахт-бей заставил меня вступить на место происшествия.
– Что за дела? – обратился я к ним.
Со всех сторон на меня обрушился поток брани. И только с трудом мне удалось по кусочкам восстановить картину того, что случилось.
Доктор Кроуб стащил у охранника ключ от своей камеры, где ему полагалось изучать английский язык, и ночью потихоньку вышел оттуда, ранив штыком, взятым у охранника, спящего пилота-убийцу, доказательством чего служила резаная рана на его теле.
О боги! Кроуб явно был не в своем уме: напасть на пилота-убийцу!
Упорно и терпеливо я докапывался у них, дал ли сам Кроуб хоть какое-то объяснение этому нарушению кодекса хороших манер.
Пожалуй, если бы я мог добраться до сути, то конфликт этот еще можно было уладить.
Но никто на причинном уровне не располагал достаточной информацией. Собственно говоря, они так шумели, что вряд ли поняли, чего я хочу добиться своими вопросами.
Как подсказывала мне гениальная интуиция, оставалось только одно: расспросить доктора Кроуба.
Я взял небольшой бычий рог и, направив его вверх на Кроуба, прокричал ему первый вопрос:
– Почему вы решили порезать пилота?
Он теперь уже ухватился за ту самую балочную коробку и глядел на нас с высоты глазами обезумевшего фанатика. Голос его, доносившийся со стены, казался довольно тоненьким.
– Я только учил английский! – крикнул он вниз на своем неуклюжем волтарианском. – Я только делал то, что вы мне велели, офицер Грис.
Это вызвало еще больше ярости и богохульства там, где находился я. Поспешно я крикнул в ответ:
– Я не велел вам резать ничьих глоток!
– Вы задали мне тексты по психологии и психиатрии в качестве самостоятельного чтения! В них сказано, что человек обладает мозгом рептилии в нижнем среднем отделе черепа. Для меня это было новостью, и я только хотел убедиться! К чему весь этот демарш? Подняли бучу всего лишь из-за того, что кто-то старается выполнить свое домашнее задание.
Что ж, это звучало разумно. Правда, пилотам-убийцам и антиманковцам так не казалось.
– Вы дали ему книги, а в них он это и вычитал, – прорычал один из пилотов.
Я счел благоразумным сменить эту тему.
– Если мы спустим его оттуда вниз, то он сможет доказать вам, что это просто вопрос медицины – и только.
Они ополчились на меня. Я.встал спиной к стене и вынул бластик.
– Послушайте, – предложил я им, – почему бы вам не пойти в какое-нибудь местечко, посовещаться и успокоиться. Я спущу его вниз, и мы обсудим все по-человечески.
Они посмотрели на 800-киловольтный бластик. Потом подняли головы и глянули на Кроуба.
– Пока, – попрощался пилот-убийца.
И они ушли, еще кипя от негодования, оставив меня с Фахт-беем.
– Теперь можете спускаться! – крикнул я Кроубу.
– Не могу. Я наверняка упаду, – прокричал он в ответ.
– Мы натянем предохранительную сеть! – ободрил я его. – Держитесь!
Члены бригады обслуживания ангара во время этого спора попрятались кто где мог и вели себя совсем незаметно. Фахт-бей выгнал их из укрытия и заставил принести сетку. Они натянули ее под Кроубом.
– Можете теперь прыгать! – крикнул я ему, задрав голову.
– У меня руки не разжимаются! – прокричал он в ответ.
Я велел Фахт-бею и парням из ангара подождать и никуда не сходить с места, а сам по туннелю добрался до своего оружейного чемодана, выбрал игольчатую винтовку паралитического действия и вернулся назад.
Фахт-бей только раз взглянул на нее и стал протестовать:
– Не надо, не стреляйте туда! Вы можете попасть в коробку поддержания электронной балки, за которую он держится.
– Ты ставишь под сомнение мое мастерство стрелка, – сказал я ему ледяным тоном. – Из этой винтовки я могу за полмили попасть даже в певчую птичку. И чтобы я промахнулся с каких-то пятидесяти футов?
Я поставил винтовку на самую низкую мощность. Парни из ангара у предохранительной сетки закрыли головы руками. Фахт-бей убежал в караулку и выглядывал оттуда.
Став на колено, я упер винтовку в плечо и точно прицелился – прямо в правую руку Кроуба, вцепившуюся в коробку.
Я выстрелил.
Бах!
Коробка разлетелась!
Кроуб полетел вниз!
Обрушилось вниз и с десяток тонн скальной породы!
Во мраке ангара спиралью вертелись клубы из дыма и пыли.
Фахт-бей врубил сигнал общей тревоги.
Оглушительный звон!
Люди отовсюду устремились к орудиям.
Фахт-бей быстренько переориентировал их на аварийную операцию по устранению разрушений и спасению человеческих жизней.
Они принялись откапывать парней из ангарной бригады.
Кроуба обнаружили в сетке, куда он благополучно упал только для того, чтобы тут же быть заваленным камнями.
Очевидно, электронная коробка вышла из строя и балка перестала поддерживать стены, которым обеспечивала защиту от частых землетрясений, происходивших в этом районе, и плиты скальной породы отделились от старых сбросовых трещин.
Эти людишки подняли много шума из ничего. Ведь стены ангара, стояли нетронутыми, если не считать нескольких выбоин около ярда в диаметре. Оборудование вовсе не пострадало, если, конечно, не принимать во внимание предохранительную сеть. Даже никого не убило насмерть – только пара проломленных черепов, которые Прахду ничего не стоило залатать. Но каждый из них, проходя мимо, наделял меня совсем не заслуженным мною свирепым взглядом.
Я разобрался, в чем тут была причина. Портативный источник питания в игольчатой винтовке не перезаряжался уже два года, к тому же я установил его на низкую мощность и потому промахнулся мимо руки, попав куда-то чуть ниже. Мое искусство стрелка было тут ни при чем. Но никому не хотелось постоять и послушать мои объяснения.
Они меня сильно недооценивали. В конце концов, я же все-таки снял со стены Кроуба. Даже Хитрый Кролик – Багз Банни, и тот не смог бы сделать это лучше.
ГЛАВА 3
Я удалился в свою комнату после того, как, по некоторым замечаниям, стало ясно, что мешаю. Им нужно было отправить раненых в госпиталь, быстро отремонтировать балочную коробку на случай землетрясения, убрать с пола завалы мусора. В конце концов, эта ручная работа была не для меня, а они все же занимались своим профессиональным делом.
И вот именно в тот момент когда я наслаждался восхитительным обедом из cerkez tavugu – то есть вареной курицы по-черкесски с соусом из грецких орехов и красного перца, – поданным несколько измордованным, но очень подобострастным моим персоналом, Фахт-бей имел оскорбительную наглость опять потревожить меня звонком по переговорному устройству.
– Они готовы для совещания с вами, – сообщил он,
– Как-нибудь в другой раз, – сказал я.
– Тогда я проголосую за то, чтобы доктора Кроуба отправили в бункер дезинтегратора.
– Постой, постой, – заволновался я и стал быстро соображать. Я прекрасно отдавал себе отчет в том, что из-за Кроуба теперь хлопот не оберешься: он очень ценился в Аппарате. И этот пройдоха Хеллер мог еще как-то выпутаться, – а вдруг ему повезет, – и тогда моя голова будет в опасности. Неохотно я согласился:
– Ладно, сейчас буду.
Совещание происходило в помещении рабочих ангара. Мрачные лица собравшихся не предвещали ничего хорошего. Я вошел, сжимая в ладони бластик – рисковать мне совсем не хотелось. Садиться не стал: не то что бы мне не предложили, нет, – просто было вполне очевидно, что лучшего места, чем у стены, для спины не найдешь.
Доктор Кроуб находился у них в руках. В повязках – скорее всего наложенных им же самим – он скрючился на полу в окружении трех охранников, под дулами их пистолетов.
– Я за смертную казнь, – сказал первый пилот-убийца, которого Кроуб ранил штыком.
– Я поддерживаю, – сказал второй.
– Дело решено, – сказал капитан Стэбб. – Приговор: повешение на зубах, пока не упадет в котел с кипящим электронным огнем.
– Постойте, – вмешался я, – я не присутствовал при даче свидетельских показаний и не голосовал.
– Вы желаете взять его под свою ответственность? – вопрошал Фахт-бей.
По мне, эти ребята чересчур уж спешили. Зеленый свет осветительного плафона нисколько не добавлял веселья этому месту. Я лихорадочно размышлял. Фахт-бей предложил мне лазейку, но весьма скользкую. По волтарианским законам каждый, у кого хватает глупости взять на себя ответственность за осужденного, даже приговоренного к казни, может получить его в свое распоряжение. Именно так и удалось Аппарату собрать под своим крылом «казненных» преступников. Возникала только одна небольшая загвоздка: если такой преступник впоследствии совершал какое-то преступление, тогда того, кто взял за него ответственность – поручителя, – также могли обвинить в том же преступлении и в случае вынесения смертного приговора казнить вместе с преступником.
– Совершенно очевидно, – говорил пилот-убийца, раненный штыком, видимо, выступающий в роли председателя суда, – что вышеуказанный доктор Кроуб не пременно совершит еще какое-нибудь преступление против работников базы, какой бы тяжести оно ни было. В этом случае поручителя можно казнить по закону. Поэтому суд удовлетворяет его просьбу. Пусть все, кто «за», поднимут указательный палец правой руки. Решено. Вы поручитель, офицер Грис. Судебное совещание закрывается.
– Подождите! – вскричал я.
Они все вышли, включая охрану.
Это была судебная инсценировка!
О, какими же они оказались хитрыми (...)! Вероятность того, что доктор Кроуб выкинет еще какой-нибудь номер, не подвергалась абсолютно никакому сомнению. Я знал этого человека! Какой убийственный реванш со стороны пилота-убийцы! Я стал кандидатом в покойники и самым законным образом. И именно теперь, когда мне везде сопутствовала удача. Какой подлый удар!
Кроуб, припав к полу, взирал на меня блестящими черными глазками, видимо, соображая, во что меня превратить. «Надеюсь, не в паука», – подумалось мне. Терпеть не могу пауков.
Я раздумывал. Кроуб вжимался в пол.
Я вспомнил выражение лица, с каким взглянул на меня, уходя, тот убийца-пилот.
Я увидел висящую над койкой бухту проволочного троса, используемого для страховки.
Идея!
Я взял этот трос, обмотал им ноги Кроуба, тело вместе с руками, шеей и головой, и завязал тройным узлом, заделав концы троса в узел. Даже призрак не мог бы выбраться из этого плена. После этого я побежал к себе, достал из сейфа пятьдесят тысяч турецких лир – это примерно пятьсот американских долларов, – вернулся бегом назад и разыскал главного строителя. Показав ему деньги, я сказал:
– Хочу заключить сделку.
Как я и предполагал, он изумленно выпучил глаза. Я продолжал:
– Вы построите мне камеру, такую, о которой никто еще не слыхал, и тогда получите эти деньги.
Он хотел было выхватить их у меня, но я реагировал куда быстрее.
– Когда она будет сделана и пройдет испытание, – заявил я.
– Несколько тысчонок вперед, – потребовал он. Я отсчитал десять тысяч лир и подал ему, сказав:
– Остальное – по исполнении плана. Он взялассигнации и поинтересовался:
– А где же он, этот план?
Одну маленькую деталь я все же упустил. Поэтому, усевшись рядом с похожим на кокон Кроубом, я стал рисовать план.
Такими вещами можно увлечься и забыть обо всем на свете. Начав рисовать, я просто не знал, когда остановиться, все думал и думал, каким еще способом он мог бы выбраться наружу. Но наконец я закончил, и если я сам говорю, то поверьте: это был просто шедевр!
В самом конце коридора арестантской находилась большая камера, которая никогда не использовалась. Поперек коридора, перед входом в камеру, я хотел установить лист бластонепроницаемой стали, глубоко заделанный в каменные стены, с пуленепробиваемым смотровым окошком. Дверь в этом заграждении открывалась бы только посредством комбинационного замка. За стальным листом располагалась бы обычная тюремная решетка с дверью.
Между двумя непроницаемыми преградами я хотел поместить систему лучевой сигнализации: если кто-нибудь оказался бы внутри, по всей тюрьме поднялся бы звон. Далее, не исключалась возможность того, что Кроуб сможет уговорить охранника, что он уже и сделал однажды. Поэтому я не хотел оставлять никаких путей сообщения через эти преграды. Для этого требовалось пробурить новое вентиляционное отверстие прямо вверх до выхода на воздух и замаскировать его за скалой на склоне горы.
Кроуб мог бы, вероятно, попытаться пролезть через эту шахту наружу, поэтому требовалось снабдить ее острыми костылями, способными пробороздить любого, кто попытался бы это сделать. Кроме того, в шахте предполагалось установить взрывные заряды с проволочными силками, способные разнести на кусочки любого, кто попытался бы взобраться по вентиляции вверх. Я также предполагал перекрыть внутренний и наружный выходы шахты пилообразными лучами. Таким образом, Кроуб не смог бы вступить в сообщение ни с кем в этом камерном блоке. Воздух мог поступать нормально, но человеку выбраться из заточения было не суждено.
Теперь что касалось питания: я разработал устройство, проходящее через лабиринт с пятнадцатью поворотами. Когда положишь на блюдо еду, оно на антигравитационных импульсах должно было всплывать над полом и скользить по антигравитационным роликам через все эти повороты. Более того, блюду пришлось бы пройти через пятнадцать герметически закрытых дверей, на каждой из которых имелся бы детектор, различающий присутствие живого существа, и если бы что-нибудь живое попыталось в нее протиснуться, дверь оставалась бы закрытой.
Пока все получалось превосходно.
Освещение в этом месте не зависело бы ни от какого участка базы. Единственным источником энергии были бы автономные энергомодули, подзаряжаемые от солнца у входа в вентиляционную шахту.
Теперь о самой камере. Будучи довольно вместительной, она была рассчитана человек на пятнадцать. Поэтому необходимо было убрать эти каменные нары. Кроуба нужно было заставить учиться, поэтому их требовалось заменить столами и полками для книг. Кроуб находился в ужасающем санитарном состоянии, поэтому я запроектировал пульверизаторы и водосток с таким расчетом, чтобы всю камеру можно было промыть, нажав лишь на кнопку дистанционного управления – при этом автоматически закрывались бы только книжные полки.
В процессе проектирования я учел в своем плане и туалет с проточной водой, хотя и подозревал, что Кроуб им не воспользуется. Однако тогда он не мог бы пожаловаться в департамент санитарии Волтара, что его оставили без нормальных человеческих условий.
Затем я включил сюда и постель. Из нее получился шедевр. Если бы Кроуб чересчур возбуждался и метался по камере, то в следующий раз, когда он ложился бы на нее, зажимы запирались бы и держали его в постели до тех пор, пока кто-нибудь не пришел бы и не дал ему наркоз.
Как я уже сказал, из постели получился настоящий шедевр. Я с гордостью взирал на нее.
– На это уйдет не меньше недели, – заявил начальник строительного отдела.
Я растерянно заморгал. Что я буду делать с Кроубом неделю? Я не мог заставить себя ничего изменить в этом плане.
– Четыре дня! – строго сказал я.
– Четыре дня и вдобавок еще десять тысяч лир, – торговался он.
Я застонал. Нет, изменить этот план я не мог, ни за что на свете! Слишком он был хорош. А, была не была. Лир этих я всегда мог достать сколько угодно.
– Идет, – согласился я. – Только сразу же приступайте.
Я отволок Кроуба в одну из множества незанятых камер, втащил его на нары и вынул свое оружие, чтобы лежало наготове, под рукой. И на протяжении последующих четырех дней я находился при нем, охраняя его среди воя бурильных машин и ужасного лязга металла, разносившихся по всему отделению.
Ох, тяжек долг служения в Аппарате!
А Кроуб все эти четыре дня полеживал себе в своих путах да злобно таращился.
ГЛАВА 4
Ох и рад же я был, когда смог наконец расплатиться за сделанную работу сполна – уже чуть ли не с радостью расставаясь с обещанными лирами.
Четырехдневное пребывание под пристальным злобным взглядом подействовало на меня угнетающе.
Поставив четырех охранников в камеру все еще связанного по рукам и ногам доктора Кроуба с приказом держать его голову под прицелом бластеров, я энергично приступил к делу. Я принес большущий ящик с аварийным рационом питания для космолетов – ведь кто знал, сколько Кроуб тут еще проторчит, – и бросил его посреди камеры. Проверив предоставленное ему оборудование для обучения языку, я убедился, что этого достаточно, чтобы обучить английскому даже идиота, и расставил его на столе.
Тут я, как и прежде, подумал, что ему для изучения языка может еще не хватать подходящего стимула. Он проявил интерес к первым двум текстам. Учитывая это, я откопал у себя все, чем мог поделиться, по темам психологии и психиатрии. Это было довольно забористое чтиво, куда включались: «Психология управления» – все о том, что человек – это паршивое, вонючее (...) животное, настолько извращенное и одержимое бессознательными страстями, что совершенно не способно мыслить разумно и потому им на каждом повороте нужно управлять с помощью дубинок; «Иррациональная психиатрия» – все о том, как с помощью убийства лечить людей; «Психология женщин, или как завлечь вашу жену и любовницу в постель вашего лучшего друга»; «Психология ребенка» – все о технике превращения детей в извращенцев; «Психиатр на кушетке» – семьдесят семь необычных советов, как заниматься сексом с животными; знаменитая книга доктора Кутцмана «Психиатрическая нейрохирургия» – все о том, как покончить со всеми возможными функциями мозга; «Психиатрическое рагу» – авторитетные советы о том, что делать с людьми, когда их превратили в овощи по новейшим методикам, одобренным продовольственно-лекарственным управлением. Я включил в это чтиво еще более жизненно важные тексты – все они были стандартным и одобренным цензурой материалом по этим профессиям. Они непременно должны были побудить Кроуба бешено наброситься на чтение на английском языке.
Я тщательно проверил камеру: побег или проникновение исключались; тем, кто находился снаружи, не представлялось никакой возможности связаться с тем, кто находился внутри, и наоборот.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.