Электронная библиотека » Росс Лэйдлоу » » онлайн чтение - страница 34

Текст книги "Аттила, Бич Божий"


  • Текст добавлен: 27 марта 2014, 03:39


Автор книги: Росс Лэйдлоу


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глоссарий латинских терминов и географических названий

Примечание. Краткая форма составных географических названий вроде Аугуста-Треверор – Аугуста.


adscriptus glebae – (буквально: привязанный к земле) раб, невольник

adventus Saxonum – приход саксов

agens (мн: agentes) in rebus – «императорские агенты», выполнявшие контрольные и полицейские функции

ala – военное «крыло»

angon – заершённый дротик

auxilium – вспомогательное подразделение пехоты

ballista – баллиста, гигантская метательная машина

barbaricum – территория варваров

barbaricarii – мастера, изготавливавшие доспехи

barritus – боевой клич

biarchus – провиант-комиссар

bora – северный ветер

bucellarii – личные «слуги» землевладельца, как правило, вооруженные

bucellatum – печенье, входившее в паек солдата

bucina – рог, витая труба

bucinator – трубач (в армии)

byrrus – плащ с капюшоном

calidarium – помещение в древнеримских термах; зал с бассейном для горячей воды

campidoctores – инструкторы высшего ранга, обучавшие солдат военному мастерству (низший офицерский чин, заменивший центурионов Древнего мира)

canonicarius – финансовый контролер

capsarius – конный санитар с походной аптечкой и с седлом

carae epistolarum – лица, занимающиеся финансовой отчетностью

carbonarii – угольщики

cardo – главная улица

catafractarius – «одетый в панцирь», «покрытый броней»; панцирный конник

centenarius – а) сотник; б) лошадь, выигравшая более 100 забегов

circitor – человек, отвечающий за bucellarii

clibanarius – вооруженный всадник; кирасир

colonus – землевладелец

comes – комит

comes rei privatae – комит частного имущества

comes sacrarum largitionum – комит священных щедрот, главный казначей

comitatus – свита, группа сопровождающих

compulsores – сборщики задолженностей по налогам

conductor – смотрящий, старший мастер

consularis – правитель провинции в ранге консула

cuculli – плащи с капюшонами

cuneus – строй, боевой порядок при наступлении на противника

cuniculi – сточные канавы

curialis – известный человек

cursor – вестник, глашатай, посыльный

cursos velox – служба доставки корреспонденции

decemprimi – десять первых членов муниципального совета

decurion – а) военное звание; б) член городского совета

defensor, defensor civitatis – должностное лицо, член городского совета

ducenarius – офицер, начальник отряда в 200 человек, особенно в императорской охране

feminalia – кальсоны, подштанники

erectores – распорядители гонок на колесницах

foederatus – друг, союзник

foedus – а) союз, альянс; б) клятва на верность

follis – мешочек с деньгами

francisca – метательный топорик

gladius – короткий меч

harpastum – игра в мяч

insulae – высокие строения

irugatio – поземельный налог

iugerum – мера земельной площади

kontos – тяжелое копье

laetus – военнопленный

lanista – инструктор гладиаторов

lares et penates – статуэтки, изображающие богов-хранителей домашнего очага

latrocinium – кража, грабеж

limitanei – пограничные войска

lituus – труба (в конных войсках)

ludus duodecim scriptorum – «игра двенадцати линий», римская разновидность триктрака

ludus latrunculorum – латрункули, настольная игра (с доской в качестве игрового поля)

Magister militum – магистр армии; командующий войсками

mansio – место отдыха, привал, ночлег

mappa – маппа, полотнище белого цвета, знак власти на публичных соревнованиях и празднествах

murcus – «уклонист»; человек, нанесший себе увечье с целью избежать призыва в армию

naufragium – (буквально: крушение) неудача, провал на гонках на колесницах

numerarius – чиновник, занимающийся финансами

numerus – подразделение пехоты

nummi – монеты

onager – (буквально: дикий осел), вид катапульты

otium – досуг

palatini – центральные группы римской армии

papilio – армейская палатка

pedites – пехотинцы

perditi – преступники, правонарушители

pilleus pannonicus – солдатский головной убор

praenomen – имя

praepositus – командир полка, воинской части

pridie – накануне

primicerius – примицерий (старшее воинское звание офицеров, входивших в резерв римской армии)

princeps – высший чин в курьерской службе

principales – внутренний комитет

protector – офицер императорской гвардии и телохранитель императора

procuratores – надсмотрщики, смотрители

quaestor – а) квестор; человек, следивший за казной; б) магистрат; должностное лицо, расследовавшее и разбиравшее уголовные дела

res private – личный доход императора

Sacrae largitiones – «священные щедроты», финансовое ведомство, отвечавшее за денежную систему и драгоценные металлы страны

scholae – личный телохранитель императора

scriptorium – мастерская письма; место, где делаются и хранятся рукописи

scutarii – легкая конница

solea ferrea – подкова

solidus – солид, золотая монета высшего достоинства

sparsor – человек, в чьи обязанности входит уход за колесницами

spatha – меч

spina – обнесенный перилами центр цирка

sponsio – взятка, подкуп

status belli – состояние войны

suffragium – плата, которую давали за ходатайство о назначении на ту или иную должность

susceptores – сборщики налогов

taberna – постоялый двор

tablinum – рабочий кабинет, библиотека (комната)

tabula – табула, настольная игра, разновидность нард

tessera – игральная кость, жетон; кусочек дерева, стекла и т.п.

tractator – посредник

tremissis – золотая монета номиналом в 3/8 солида

triclinium – обеденный зал

venatores – охотники, обеспечивавшие дичью своих товарищей по легиону

vexillatio – конное подразделение

vicomagistri – ночные стражники

vigiles – городская полиция, отряды по обеспечению безопасности


Аврелиан (Aurelianum) – совр. Орлеан

Аквинк (Aquincum) – совр. Будапешт

Алуатика (Aluatica) – совр. Тонгерен

Андерида (Anderida) – совр. Певенси

Арар (Arar) – совр. Сонна (река)

Аргентария (Argentaria) – совр. Хорбург, Эльзас

Аргенторат (Argentorate Stratisburgum) – совр. Страсбург

Ардуэнна Силва (Arduenna Silva) – совр. Арденны (горы)

Ареверна (Arevernum) – совр. Овернь

Арелат (Arelate) – совр. Арль

Аримин (Ariminum) – совр. Римини

Арморика (Armorica) – совр. Бретань

Аугуста-Тауринор (Augusta Taurinorum) – совр. Турин

Аугуста-Треверор (Augusta Treverorum) – совр. Трир

Аутиссиодор (Autissiodorum) – совр. Осер

Базилия (Basilia) – совр. Базель

Баутис (Bautisus) – совр. Обь (река)

Бенак, озеро (Lacus Benacus) – совр. Гарда (озеро)

Бореал (Boreal) – совр. дальний Cевер, Арктика

Борисфен (Borysthenes) – совр. Днепр (река)

Боярия (Boiaria) – совр. Бавария

Бранодун (Branodunum) – совр. Бранкастер

Бриганция, озеро (Lacus Brigantinus) – совр. Боденское озеро

Везонцио (Vesontio) – совр. Безансон

Вектис (Vectis) – совр. остров Уайт

Виадуа (Viadua) – совр. Одер (Одра) (река)

Визургис (Visurgis) – совр. Везер (река)

Возег (Vosegus Mons) – совр. Вогезы (горы)

Галиция (Gallicia) – совр. Галисия

Галльский пролив (Fretum Gallicum) – совр. Дуврский пролив (Па-де-Кале)

Гараннон (Garannonum) – совр. Берг-Касл, Норфолк

Геллеспонт (Hellespontus) – совр. Дарданеллы (пролив)

Гем (иногда – Гемимонт), (Haemus Mons) – совр. Балканские горы

Германский океан (Oceanus Germanicus) – совр. Северное море

Гиберния (Hibernia) – совр. Ирландия

Гринник (Grinnicum) – совр. Канн

Дакия (Dacia) – совр. Трансильвания, Румыния

Данубий (Danubius) – совр. Дунай (река)

Дева (Deva) – совр. Ди (река)

Дивон (Divonum) – совр. Кагор

Дор (Dor) – совр. Доре (река)

Дурокаталаун (Durocatalaunum) – совр. Шалон на Марне

Дурокортор (Durocortorum) – совр. Реймс

Имай, горы (Imaus Mons) – совр. Уральский хребет

Каледония (Caledonia) – совр. Шотландия

Камбрак (Cambracum) – совр. Камбре

Камбрия (Cambria) – совр. Уэльс

Кантий (Cantium) – совр. Кент

Картаго Нова (Carthago Nova) – совр. Картахена

Каталаунские, или Мавриакские, поля (campi Catalaunici, campi Mauriaci) – совр. равнина в Шампани к западу от города Труа и левого берега Верхней Сены

Колхида (Colchis) – совр. Западная Грузия

Лауриак (Lauriacum) – совр. Лорьх

Лерина (Lerina) – совр. Лерин

Лексовия (Lexovium) – совр. Лизьё

Лигер (Liger) – совр. Луара (река)

Лимон (Limonum) – совр. Пуатье

Лугдун (Lugdunum) – совр. Лион

Лука (Luca) – совр. Лукка

Массилия (Massilia) – совр. Марсель

Матрона, река (Matrona) – совр. Марна (река)

Медиолан (Mediolanum) – совр. Милан

Метис (Metis) – совр. Мец

Моза (Mosa) – совр. Мез (Маас) (река)

Мозелла (Mosella) – совр. Мозель (река)

Наисс (Naissus) – совр. Ниш (Сербия)

Нарбо-Мартий (Narbo Martius) – совр. Нарбонн (город)

Нарбоннская провинция (Narbonensis) – совр. Нарбонн (провинция)

Немаус (Nemausus) – совр. Ним

Неметак (Nemetacum) – совр. Аррас

Никра (Nicer) – совр. Неккар (река), правый приток Рейна

Новиомаг (Noviomagus) – совр. Чичестер

Новы (Novae) – совр. Стъклен около Свиштова (Систова), Болгария

Пад (Padus) – совр. По (река)

Паралия (Paralia) – совр. Малабар

Пельсо (Pelso) – совр. оз. Балатон

Плаценция (Placentia) – совр. Пьяченца

Понт Эвксинский (Pontus Euxinus) – совр. Черное море

Порт Адурни (Portus Adurni) – совр. Портчестер

Порт Дубрис (Portus Dubris) – Дувр

Провинция (Provincia) – совр. Прованс

Пропонтида (Propontis) – совр. Мраморное море

Ра (Rha) – совр. Волга (река)

Раурарис (Rauraris) – совр. Эро (река)

Ревессий (Revessium) – совр. Сент-Полиен

Регульбий (Regulbium) – совр. Рекулвер

Родан (Rhodanus) – совр. Рона (река)

Рутупие (Rutupiae) – совр. Ричборо

Саба (Saba) – совр. Йемен

Самаробрива (Samarobriva) – совр. Амьен

Сапаудия (Sapaudia) – совр. Савойя

Свевское море (Mare Suevicum) – совр. Балтийское море

Секвана (Sequana) – совр. Сена (река)

Сердика (Serdica) – совр. София

Сингидун (Singidunum) – совр. Белград

Сирмий (Sirmium) – совр. Митровица, Косово

Скалдис (Scaldis) – совр. Шельда (река)

Суфес (Sufes) – совр. Сбиба, Тунис

Суфетула (Sufetula) – совр. Сбейтла, Тунис

Тамеза (Tamesa) – совр. Темза (река)

Танаис (Tanais) – совр. Дон (река)

Тапробана (Taprobana) – совр. Шри-Ланка

Тар (Tarus) – совр. Таро (река)

Тигерны (Tigernum Castrum) – совр. Тир

Тицин (Ticinum) – совр. Павия

Толоза (Tolosa) – совр. Тулуза

Тузурос (Thusuros) – совр. Тозёр, Тунис

Турнак (Turnacum) – совр. Турне

Ут (Utus) – совр. Вит (река)

Фрудис (Phrudis) – совр. Сомма (река)

Херсонес Фракийский (Chersonesus) – совр. Галлипольский полуостров

Цебенна (Cebenna) – совр. Севенны (горы)

Цезародун (Caesarodunum) – совр. Тур

Чосон (Choson) – совр. Корея

Элавер (Elaver) – совр. Алье (река)

Эмилия (Aemilia) – совр. Ломбардия

Энция (Entia) – совр. Энца (река)

Эстуарий Метариса (Metaris Aestuarium) – совр. Уош (залив в Северном море, у восточного побережья Великобритании)

Этрурия (Etruria) – совр. Тоскана

Эхард – совр. Иртыш (река)


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации