Электронная библиотека » Рут Лэнган » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Заложники страсти"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:29


Автор книги: Рут Лэнган


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава двадцать третья

Дождь не прекращался весь следующий день, хотя и стал слабее. Всадники, находившиеся в седле с самого рассвета, ворчали, жалуясь друг другу на труднопроходимую местность, на скудость еды и отсутствие женщин.

Леонора ехала в середине группы. Руки ее были связаны, и Элджер Блэйкли удерживал поводья ее лошади, дабы пленница не тешила себя мыслью о побеге. С тех пор как она стала свидетельницей страшной участи беспомощной крестьянской семьи, Эссекс не видел причин дальше скрывать правду и притворяться, что они намереваются вернуть ее отцу.

Каждый раз, когда группа всадников проезжала мимо хижины земледельцев, каждый раз, когда дали показывался возделанный клочок земли, Леоноре приходилось сдерживать дыхание и молиться о том, чтобы не свершилось новое злодеяние. И вместе с тем, заметив в поле занятых своим трудом поселян, она каждый раз отчаянно боролась с искушением громко позвать на помощь.

Но что могли сделать для нее эти простые люда? Смогут ли вилы или коса справиться с разящими ударами острых, как лезвие бритвы, мечей и с боевыми кинжалами? Сумеет ли землевладелец, каким бы мускулистым и сильным он ни был, выстоять против закаленных вояк, отточивших свое боевое умение долгими годами непрестанных сражений? Да и с какой стати, спрашивала она себя, мирным шотландским крестьянам бросаться на помощь англичанке, путешествующей в обществе вооруженных соотечественников?

Нет, она не может допустить, чтобы эти добрые люди вмешивались в ее судьбу. А потому каждый раз, когда всадники скакали мимо горцев, возделывавших поля, Леонора в молчании встречалась с ними глазами, ничем не выдавая смятение, царившее в ее душе. Однако день уже клонился к вечеру, и мало-помалу ужас начал охватывать ее. Они приближались к границе Англии, и с каждой минутой приближался роковой час ее погибели. Впрочем, Элджер дал ей ясно понять, что, стоит ей уступить его похотливым домогательствам, он позаботится о том, чтобы ее жизнь была сохранена. Скорее всего, он лгал, ибо, несмотря на все его хвастливые заявления, было вполне очевидно, что истинным Глава рем шайки преступников является не Элджер, а герцог Эссекский. Согласно его плану, Леонора с самого начала была обречена на смерть.

Леонора подумала о словах, которыми отец Ансельм напутствовал ее напоследок. Неужели он предчувствовал грозящую ей опасность? Закрыв глаза, девушка горячо зашептала молитву, прося Всевышнего сохранить ей жизнь. Но если, добавила она мысленно, если мне не суждено остаться в живых, по крайней мере, позволь мне мужественно встретить свою гибель.

– Я вижу хижину, – пробормотал Эссекс, обращаясь к Джеймсу Блэйкли и указывая на аккуратный домик, окруженный несколькими постройками, на другой стороне широкого луга. – Там мы укроемся, чтобы восстановить силы.

Леонора посмотрела сквозь пелену тумана туда, куда он указывал, и почувствовала, как сердце замерло в ее груди. В прошлый раз, когда увидела этот домик, она чуть не падала от усталости, однако сейчас узнала его с первого взгляда. Именно в этой хижине останавливались они с Диллоном на пути в Шотландию.

О, пресвятое небо! – подумала Леонора с нарастающей паникой в душе. Картина страшной резни в хлеву с новой силой предстала перед ее мысленным взором. Ведь эта хижина принадлежит Броди из Морейшира. И его прелестной, застенчивой жене по имени Антея, и его маленьким сыновьям, и новорожденной дочери.


– Ты уверен, приятель, что они не проезжали здесь?

Старик с лицом цвета древней выдубленной кожи и с волосами белее хрупких горных цветов, что растут на вершинах Нагорья, энергично закивал.

– Никому не проехать здесь так, чтобы я этого не заметил, милорд, тем более вооруженному отряду англичан. И леди среди них… Нет, не проезжали.

Диллон вонзил шпоры в бока лошади, подхлестнув ее на ходу. Получается, он зря потратил драгоценное время, следуя по ложному пути. Диллон не ведал страха на поле брани, но сейчас тугой комок страха за возлюбленную грозил задушить его.


– Где твой муж? – Эссекс и Джеймс первыми ворвались в хижину. За ними хлынули остальные.

Молодая женщина подняла глаза как раз в тот момент, когда в хижину вошел Элджер Блэйкли, грубо тащивший за собой Леонору. Глаза Антеи округлились, едва она узнала англичанку, но Леонора быстро покачала головой, молясь про себя о том, чтобы хозяйка домика поняла ее знак.

Увидев перед собой столько незнакомых вооруженных мужчин, Антея взяла из колыбельки плачущую малышку. Два испуганных мальчика спрятались за широкими юбками матери.

– Он сейчас… – Она с трудом сглотнула и начала снова: – Мой муж сейчас в лесу, он ушел на охоту.

Эссекс указал на женщину кончиком меча.

– Тому из вас, кто пожелает взять на себя приятную обязанность прикончить эту бабенку, я разрешаю сперва делать с ней все, что ему заблагорассудится.

Прежде чем кто-либо из мужчин успел выступить вперед, Леонора вырвалась от Элджера и встала рядом с хозяйкой.

– Нет! – воскликнула она, зажав ладонь перепуганной молодой женщины между своими связанными руками. – Неужели вы не видите, что она совсем недавно родила?

– А нам-то что до этого? – с ухмылкой откликнулся один из солдат. – Под боком у нее все равно будет тепло.

Мысли Леоноры бешено проносились в голове.

– Под боком у нее вам будет голодно. Что вы желаете утолить сперва – голод или похоть?

– Леди права, – заметил Эссекс, обогреваясь у огня.

В кухне вкусно пахло свежим печеньем, а над огнем в котелке дымилось тушеное мясо с луком. Драгоценный аметист, щедрый дар Леоноры, по всей вероятности, помог семейству запастись отличной мукой самого мелкого помола и закупить достаточно еды, чтобы накормить голодных ребятишек.

– Позабавиться мы всегда успеем, надо подкрепиться. Ты накормишь нас, женщина. А сперва я хотел бы утолить жажду.

Молодая женщина выкатила на середину комнаты деревянный бочонок с превосходным шотландским виски. Мужчины собрались вокруг него и жадно принялись пить. В это время Леонора подняла свои связанные руки.

– Если вы освободите меня, я могла бы помочь этой женщине приготовить для вас еду.

– Да, только побыстрее. – Эссекс достал из-за пояса нож и разрезал веревку на запястьях Леоноры.

Едва внимание его снова обратилось к спиртному, Леонора поманила Антею в противоположный конец кухни, где они занялись приготовлением трапезы. Работая, они не переставали переговариваться шепотом.

– Ты должна притвориться, что мы никогда не встречались.

Антея кивнула и бросила взгляд на мальчиков, нетерпеливо тянувших ее юбки.

– До меня уже дошли слухи об этих англичанах. Они всех нас убьют.

– Да, и меня ждет точно такая же судьба. Когда вернется твой муж?

– Возможно, только утром, все зависит от того, как ему повезет на охоте.

Леонора почувствовала, как сердце затрепетало в ее груди. Несомненно, завтра утром все они уже будут мертвы.

– Нам нужно придумать план.

Страх отчетливо проступил на обеспокоенном лице молодой женщины.

– Я с радостью приму смерть, если только они пощадят малышей.

– Эти люди – чудовища, оборотни, они никого не оставляют в живых. Мы должны придумать, как нам нанести первыми удар. – Леонора прищурилась, размышляя, и вдруг глаза ее расширились. – Ты же целительница, Антея. Ты знаешь все травы и коренья. Мне пришла в голову одна мысль, но, если наш план не сработает, участь наша будет воистину ужасна.

– Скажите мне, что делать, миледи. – Антея схватила ее за рукав. – Если только у нас есть хоть малейшая надежда, я готова на все.

Леонора содрогнулась, представив результат своего хитроумного плана, но взяла себя в руки и быстро зашептала, давая женщине указания. Антея молча кивала, затем крепче прижала к груди малышку и, опустившись на колени, обняла своих маленьких сыновей. Если план провалится, им придется заплатить за это своей жизнью.


Леонора проворно сновала среди мужчин, наполняя их высокие кружки, лишь только они оказывались пустыми. После столь утомительного путешествия все рады были передохнуть возле уютно потрескивающего огня, наслаждаясь тем, как крепкий эль теплом растекается по всему телу. Казалось, даже герцог Эссекский и лорд Джеймс Блэйкли готовы немного расслабиться и стряхнуть напряжение – еще бы, ведь они добрались почти до самой границы.

– Утром мы будем уже на английской земле, – сказал Джеймс Блэйкли, высоко поднимая кружку.

– Да, дома… – пробормотал Эссекс. – Самое время, а то даже эти тощие и костлявые шотландки начинают казаться мне соблазнительными. – Он бросил взгляд на Антею, которая быстро опустила голову, продолжая готовить.

– Еще эля, ваша милость? – Леонора сбросила грубый дорожный плащ, представ перед своими спутниками во всем великолепии своего платья из лилового бархата. Длинные волосы, которые она перекинула через плечо, в теплом свете очага казались иссиня-черными.

– Да, – он протянул ей опустевшую кружку.

Она склонилась, наливая ему эль, и он жадным взором уставился на ее высокую крепкую грудь, едва прикрытую низким округлым вырезом роскошного наряда.

– Никто в мире, – провозгласил он, обращаясь к остальным, – не сравнится красотой с нашими англичанками.

– Да, – печально отозвался Джеймс, заметив похотливый блеск в глазах герцога. – Я так надеялся, что миледи и мой сын Элджер станут превосходной парой. С ее приданым и красотой и с его амбициями они могли бы продолжить мой род и оставить своим детям отличное наследство.

– Увы! – со смехом проговорил Эссекс. – Бедняге Элджеру придется поискать себе новую невесту.

– Говорят, у кузины короля весьма внушительное приданое, – заметила Леонора, останавливаясь, чтобы наполнить элем кружку Джеймса.

– Да ей же всего тринадцать лет, – презрительно ответил он.

– Самый подходящий возраст для вашего сына. – Призвав к себе на помощь все свое очарование, Леонора бросила на герцога Эссекского лукавый взгляд прищуренных глаз. Ведь именно Эссекс был самым могущественным в этой шайке. – Видите ли, ваша милость, меня ничуть не привлекают неопытные юнцы. Я предпочитаю мужчин, которые прожили достаточно лет, чтобы научиться доставлять женщине истинное наслаждение.

Эссекс недоверчиво заморгал.

– Вы, миледи? А я слышал, что вам удалось устоять перед натиском целой рати придворных кавалеров.

– Так оно и есть. – Ленивой походкой Леонора приблизилась на несколько шагов, чтобы налить герцогу еще эля. Она заметила, что его глаза заворожено следят за каждым плавным колыханием ее юбок. – Просто я дожидалась, когда же на меня обратит внимание один-единственный достойный меня мужчина.

Элджер, сидевший на другом конце комнаты, наблюдал, как Леонора откровенно флиртует с герцогом Эссекским. Одним долгим глотком он осушил свою кружку, и Леонора немедленно подошла к нему, чтобы наполнить ее снова. На дно кружки упало всего несколько капель, и Леонора бросила на Элджера взгляд, полный преувеличенного сожаления.

– Простите меня, но бочонок опустел.

– Неважно, – ответил Джеймс. – У нас есть еще один, только он остался во дворе, при лошадях. Не могли же мы отправиться в такой дальний путь без запаса.

– Я принесу. – Однако не успела она сделать и нескольких шагов, как рука герцога крепко схватила ее за запястье.

– Нет, моя прелестная леди. Пусть этим займется крестьянка. – Он поднял опустевшую кружку, подзывая к себе одного из солдат. – Собери всех этих ублюдков и придерживай их, пока она не вернется. Чтобы бабенка, чего доброго, не сбежала.

Когда один из солдат схватил ребятишек, малышка начала плакать, и к ней тут же присоединились старшие мальчики – им было страшно за мать, которую вытолкали в темноту ночи.

Джеймс громко захохотал.

– А вы не промах, Эссекс.

– Да. – Он также расхохотался в ответ, с видом собственника лаская плечо Леоноры. – Еще не родилась женщина, которой удастся перехитрить меня.

Леонора еле пересилила дикий ужас, который, казалось, когтями вцепился ей в горло. С трудом, заставив себя улыбнуться, она присела на подлокотник кресла герцога, и присела так, что на виду оказалась почти вся ее точеная ножка до самого колена. Леонора прекрасно понимала, что ведет крайне опасную игру, которая легко может обернуться бедой.

Эссекс, не отрываясь, буквально пожирал ее сладострастным взором, а Леонора про себя считала мгновения, пока, наконец, Антея не вернулась, неся тяжелый бочонок с элем. Воин немедленно отпустил детей, подтолкнув их в объятия матери.

– Я налью вам, – сказала Леонора, легко вскакивая на ноги.

Пока она наливала эль в кружку герцога, он продолжал смотреть на нее, сосредоточенно хмурясь.

– Этот эль слишком ударяет мне в голову, – пробормотал он. – Настало время чем-нибудь перекусить.

– Да, ваша милость. – Леонора бросила взгляд на Антею, которая, обмотав руку льняным полотенцем, приподнимала с огня тяжелый котелок, в то же время высыпая туда что-то из своего передника. Затем молодая женщина склонилась над котелком, быстро размешивая готовое кушанье.

Леонора наполнила все кружки элем, а затем прошла по комнате и начала помогать Антее раскладывать тушеное мясо с луком в деревянные миски, которые тут же разбирали порядком проголодавшиеся воины. К мясу она предлагала им горячее печенье, от которого еще шел пар.

Выпитый в избытке эль заставил мужчин позабыть об осторожности, а голод, терзавший их во время всего бесконечного путешествия, побуждал их есть быстро и жадно, так что они едва замечали вкус пищи. Как только миски опустели, Антея и Леонора наполнили их во второй раз и с удовлетворением наблюдали, как солдаты снова все дочиста подмели.

– Здесь есть еще немного тушеного мяса, ваша милость, – сказала Леонора, протягивая руку к миске герцога Эссекского.

– Нет. – Покачав головой, герцог отставил свою миску в сторону и протянул к Леоноре руку. – С едой покончено, пора в постель.

– Но еще слишком рано! – воскликнула Антея.

– Слишком рано? – с подозрением переспросил он.

Леонора быстро облизала внезапно ставшие совсем сухими губы и взглянула на Антею, в расширившихся глазах которой отразился самый настоящий ужас.

– Она хочет сказать, ваша милость, что вы недостаточно подкрепились. Не угодно ли еще порцию?

Он неохотно согласился:

– Так и быть, давайте.

Когда Леонора в очередной раз прошла по комнате, предлагая солдатам еще мяса, Элджер схватил ее за руку и проговорил:

– Не думайте, что я не заметил в вашем взоре откровенного приглашения Эссексу.

– А с чего вы взяли, что оно адресовано одному Эссексу? – поинтересовалась она кокетливо, понимая, что с каждой минутой эта игра становится все опаснее.

Он вскочил на ноги.

– Следуйте за мной, миледи. – Лицо герцога исказила ненависть, а Элджер громко заявил: – Не упускайте случая изведать, что такое настоящий мужчина.

Выпивка придала воинам развязности, и теперь они хохотали, переводя взгляды с Эссекса на Элджера. Может, если повезет, они станут свидетелями настоящей схватки между господами.

Эссекс вскочил так быстро, что его миска с дымящимся мясом перевернулась и содержимое ее обрызгало сидевших рядом сотрапезников.

– Здесь командую я! – взревел он, протягивая руку к мечу у себя на поясе. – И пусть никто не пытается в этом сомневаться.

– Вы сами обещали ее мне, – закричал Элджер. – Все это время, пока мы тащились сюда, вы заверяли меня, что именно я смогу насладиться ее прелестями, перед тем как она встретится… со своей безвременной кончиной. – Он повернулся к своему отцу, ожидая поддержки, однако не увидел таковой и, подскочив к камину, выхватил оттуда пылающий сук и угрожающе поднял его.

Эссекс моргнул и отступил на шаг назад.

– Вижу, эта женщина заставила вашу кровь воспламениться.

– Да, и будьте осторожны, ваша милость. Пусть никто не пытается остановить меня! Она достанется только мне.

Он толкнул Леонору в сторону спальни, размахивая горящей палкой, словно мечом. Когда они подошли к двери комнаты, Элджер заставил Леонору войти внутрь, а затем, отбросив охваченную огнем ветку прочь, плотно закрыл дверь и прислонился к ней. Постояв так минуту, он достал из-за пояса маленький острый кинжал и поднял его над головой, так что свет пламени очага ярко блеснул на наточенном лезвии.

– Эссекс убьет вас, – сказала Леонора.

– Мы нужны Эссексу, я и мой отец, – похвастался он. – Раздевайтесь, миледи. Мне хочется посмотреть на бесценное сокровище, которое столь благоговейно хранил лорд Уолтем.

– Не упоминайте имя моего отца в такой момент, – прошептала она.

– Момент самый подходящий. – Его высокий пронзительный смех больно резанул ее до предела напряженные нервы. – Мы давно уже ненавидим лорда Уолтема, миледи. Так же как и короля, которому он так верно служит.

– Ваши слова означают предательство. Измена карается смертью.

– Нет, миледи. Мои слова означают совсем другое. Наш король – трус и слабак, который предпочитает вести переговоры о мире, вместо того чтобы поражать своих противников на поле боя. Однако, как сказал Эссекс, ваша смерть изменит ход истории. Едва только ваш отец своими глазами увидит доказательство коварства этого горца, никто уже больше не будет говорить о мире. Однако не стоит тратить время попусту. Снимайте одежду.

Она вскинула голову.

– Вы обещали мне свою дружбу. Вы говорили, что с вами я буду в полной безопасности.

Его губы растянулись в насмешливую, мрачную улыбку.

– Я получал удовольствие, говоря вам неправду. Раздевайтесь.

– Вам придется сорвать с меня одежду.

– С превеликим удовольствием. – Он приблизился к ней, размахивая кинжалом. Больно зажав ее запястья в своей широкой ладони, он завел ей руки за спину. Другой рукой он приставил ей кинжал к горлу и одним резким движением разрезал платье. Одежда упала к ее ногам, обнажив гладкую белоснежную кожу. – Да, миледи, не зря я затеял схватку из-за вас… – С дьявольским выражением во взоре Элджер швырнул ее на постель и взгромоздился сверху.

Слезы брызнули из глаз Леоноры. Все ее молитвы, все ее планы – все оказалось напрасным. Ничто уже не могло спасти ее. Но, по крайней мере, быстро успела подумать она, яростно царапая ногтями его лицо, она погибнет, сопротивляясь ему.

– Ведьма! Ты ничем не отличаешься от кабацких девок! – От его жестокой пощечины ее голова дернулась к плечу. – Теперь ты мне заплатишь за все! – Он снова разразился пронзительным, диким смехом и потянулся к ней. Однако едва пальцы его впились в ее плечо, как его хватка тут же ослабла.

С удивленным, потерянным выражением на лице он неожиданно отпустил ее и отвернулся. Затем поднялся, шатаясь, проковылял несколько шагов и повалился на колени.

С трудом встав с постели, Леонора взяла кинжал и, не давая себе времени задуматься над тем, что делает, со всей силы вонзила его в плечо Элджера.

Он посмотрел на нее, и глаза его расширились от боли и страха. Затем, разъяренно взревев, он вырвал кинжал из раны и тяжело поднялся на ноги. Как только он потянулся к ней, она нашла в себе силы повернуться и кинулась к двери. Он бросился на нее, и она упала на колени. Однако едва он поднял кинжал, готовясь вонзить его в горло девушки, как глаза его затуманились, и он повалился, почти придавив ее. В это мгновение Леонора подняла колено, пытаясь остановить его руку, и вонзила кинжал в его грудь. Недвижный, он лежал в луже собственной крови, а она быстро натянула на себя остатки своей одежды и резко распахнула дверь.

В лицо ей полыхнули языки адского пламени.


С каждым новым лугом, который он пересекал, с каждой хижиной, мимо которой он проезжал, ярость все сильнее обуревала Диллона. Он видел доказательства изуверской жестокости этих негодяев. Тела безжалостно убитых крестьян неустанно напоминали ему о том, чем грозит Леоноре общество ее спутников. Хотя сердце его с трудом могло с этим смириться, он был убежден, что ей так и не удалось спастись от них бегством. На каждой ферме, в каждой хижине земледельцев-арендаторов ему рассказывали одну и ту же историю. Историю о прекрасной леди, которую со связанными руками увозит прочь шайка вооруженных англичан.

На подходе к английской границе Диллон вдруг резко поднял голову: далеко за краем поросшего высокой травой луга клубами поднимался густой черный дым. Уже сгущались сумерки, но небо ярко озарил оранжево-красный шар огня.

Диллон послал лошадь в галоп, молясь о том, чтобы не опоздать.


– Антея, где же ты?

Глаза Леоноры щипало от дыма, она опустилась на колени и ползком начала передвигаться по полу хижины. Везде, куда она ни бросала взгляд, мужчины или лежали без сознания, или же корчились в последних судорогах.

Языки пламени уже лизали противоположную стену, затем вспыхнула крытая соломой крыша, и вся комната, казалось, превратилась в вихрь ослепительного огня.

– Я здесь. – Молодая женщина лежала в углу, а насмерть перепуганные ребятишки льнули к ней.

– Скорее, нам надо бежать!

– Не могу, меня завалило.

Подобравшись к ней поближе, Леонора разглядела, что ноги молодой женщины придавила тяжелая деревянная балка, свалившаяся сверху. Как она ни пыталась приподнять ее, ей было не под силу сдвинуть такую тяжесть.

– Забудь обо мне! – закричала Антея, перекрывая рев пламени. – Но ради всего святого, спаси моих детей.

– Сейчас я вернусь, – пообещала Леонора, схватила малышку и приказала напуганным мальчикам покрепче держаться за ее юбки.

Глаза ей разъедал дым, а легкие, похоже, были охвачены огнем, но Леонора и следовавшие за ней дети, спотыкаясь о распростертые на полу тела, пробирались сквозь густую пелену черного дыма, увертываясь от летящих во все стороны искр, пока наконец не оказались на свежем воздухе.

Леонора опустила заливавшуюся плачем малышку на мягкую траву и велела мальчикам оставаться рядом с девочкой и не отходить от нее ни на шаг. Затем, глубоко вдохнув, она ринулась назад, прямо в бушевавшее в хижине пламя.

Дым здесь стал еще гуще, так как горела теперь уже вся крыша. Искры посыпались на колыбель малышки, и тут же загорелось одеяльце. Дюйм за дюймом передвигаясь вперед, Леонора заметила, что крыша над головой Антеи вот-вот провалится прямо на нее.

Приблизившись к несчастной крестьянке, Леонора принялась лихорадочно приподнимать тяжелую балку. Наконец, воспользовавшись горящей палкой как рычагом, не обращая внимания на невыносимую боль в обожженных руках, она сумела приподнять балку ровно настолько, чтобы молодая женщина смогла выскользнуть из смертельной ловушки.

– Нет, миледи, уже слишком поздно! – воскликнула Антея, увидев, что крыша начинает проседать и вот-вот рухнет вниз.

– Беги, беги, Антея! – Леонора потащила ее в сторону огня, стеной преградившего им путь.

Молодая женщина отчаянно упиралась, и Леоноре пришлось силой толкнуть ее вперед. Однако, когда сама она уже была готова последовать за крестьянкой, неожиданно вокруг ее запястья сомкнулись пальцы чьей-то руки.

Вскрикнув, она резко повернулась и встретилась глазами с полным ненависти взглядом герцога Эссекского. В руке его был зажат острый кинжал.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации