Электронная библиотека » Салли Маккензи » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Покоренная графом"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 16:49


Автор книги: Салли Маккензи


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Джейн нахмурилась, глядя на свое отражение в зеркале. Когда она надевала это платье в прошлый раз, вырез был не таким глубоким. Неужели Поппи как-то переделала его?

О господи, какая нелепость! Да, конечно, Поппи весьма необычная кошка, шить-то она не умеет…

Джейн застегнула на шее жемчуга матери, однако они нисколько не прикрыли вырез. Она легонько подергала ткань, но и это, конечно же, не помогло.

Что ей требовалось – так это фишю[2]2
  Фишю – кружевная косынка или кружевные оборки около выреза


[Закрыть]
. Она могла бы поклясться, что прихватила с собой одну, но найти ее среди вещей не смогла. Хмм… Вот к этому Поппи вполне могла приложить руку… то есть лапу. Джейн нисколько не удивилась, если бы кошка вытащила косынку из ее саквояжа, когда она повернулась к нему спиной.

Наверное, ей вообще не следовало брать с собой это платье. Она надевала его всего один раз, на бал, который устраивала леди Давенпорт, перед тем как Энн отправилась в Лондон на свой дебютный сезон. И случилось это…

О боже, этому платью почти десять лет! Следовательно, оно не только нескромное, еще и безнадежно вышло из моды.

Джейн на мгновение зажмурилась. «Я буду выглядеть полной дурой. Нужно переодеться», – сказала она себе.

Но ей ужасно надоел ее единственный «другой вариант» – практичное белое платье, которое она надевала на все приемы в Лавсбридж! И ей очень хотелось на этот раз выглядеть… особенной.

Джейн поморщилась. Разумеется, она и так выглядела особенной – как старая овца, нарядившаяся ягненком, – но с чего вдруг это начало ее беспокоить? Ведь все равно никто не обратит на нее внимания…

Джейн вздохнула. Вот именно, никто не обратит внимания… И если быть честной до конца, она просто подумала, что это нелепое платье придаст ей смелости. Да, ей хотелось выглядеть красивой и уверенной в себе. Хотелось произвести впечатление на лорда Эванса.

Более того, она хотела, чтобы он восхищался ею. Очевидно, она приняла всерьез предположение Рэндольфа. Брат сказал, что, возможно, граф, лично приложил руку к этому приглашению. Ох, до чего же унизительно…

И вовсе не восхищение увидела она в его глазах, когда дворецкий доложил о них с Рэндольфом. Граф попытался скрыть свои чувства, но ей показалось, что их появление привело его в ужас.

– Какая же я идиотка… – пробормотала Джейн, отходя от зеркала.

Она окинула взглядом элегантную спальню, в которую ее привели. Умывальный столик красного дерева… Роскошные желтые занавеси у кровати и оконные шторы им в тон… И еще – яркие картины в изящных позолоченных рамах… Хорошо, что графу она неинтересна. И вообще ей тут не место. Ее место – в Лавсбридж, в старом и уютном Доме старых дев.

Джейн прошлась по комнате, затем снова уставилась на свое отражение в зеркале. Наверное, просто нужно привыкнуть, вот и все. Подруги оставили прошлое в прошлом и живут теперь новой жизнью. Энн переехала в поместье мужа, а Кэт полностью поглощена своими обязанностями герцогини.

Сама же она провела в Доме старых дев всего несколько месяцев. Со временем все наладится, а пока…

Кто-то постучал в дверь. «Должно быть, Рэндольф», – подумала Джейн. Она открыла дверь – и отпрянула, увидев переодевшегося брата. Конечно, она не могла сказать, модный на нем жилет или нет, но выглядел он…

– Это что, павлины? – прищурилась Джейн.

– Да. – Рэндольф подергал жилет, расправляя его на своем весьма объемистом животе, и павлиньи хвосты раскинулись еще шире. – Тебе нравится?

– Эээ… – Джейн замялась. Но жилет и впрямь производил впечатление. – Да, пожалуй. Ты купил его в деревне?

Хотя едва ли можно было представить, что мистер Уилкокс, портной из Лавсбридж, сшил такое кричащее одеяние.

– Нет, в Лондоне.

Значит, Рэндольф ездил в столицу? Конечно, Лондон находился не так уж далеко от Лавсбридж, но у брата не было привычки туда ездить, тем более тратить там время и деньги на походы по магазинам.

Рэндольф кашлянул и снова подергал своих павлинов.

– Джейн, я пришел, чтобы проводить тебя вниз, – сказал он. – Ты готова?

Джейн насторожилась. Каким-то слишком уж странным тоном он произнес слово «вниз». Она перевела взгляд с павлинов на лицо брата. Казалось, он испытывал беспокойство и одновременно – возбуждение. Что ж, возможно, он тоже был слегка выбит из колеи…

– Мне сначала нужно переодеться, – ответила Джейн.

Он нахмурился и окинул ее взглядом.

– Зачем? На тебе ведь уже есть платье…

Она вздохнула. Надо полагать, брат не посмотрел на нее по-настоящему.

– Оно не годится.

– Но почему? Очень хорошее платье.

– Рэндольф, у него слишком глубокий вырез!

Он взглянул на указанное место и, пожав плечами, сказал:

– По мне – так все выглядит нормально. Но если это тебя волнует, то накинь шаль.

Джейн посмотрела на часы на каминной полке.

– Но сейчас только самое начало. Я не хочу оказаться в гостиной первой.

– Не окажешься. – Рэндольф шагнул в коридор. – Идем же…

«Почему он так спешит?» – подумала Джейн. А брат сделал еще один шаг. Но не пойдет же он без нее?

Впрочем, выяснять это Джейн не хотелось. Да и какой смысл тянуть время? Она все равно не сможет наколдовать себе новый наряд. А надевать каждый вечер белое платье ей ужасно не хотелось. Скорее всего остальные гости будут настолько очарованы павлинами Рэндольфа, что просто не обратят на нее внимания.

– Ладно, хорошо. – Схватив шаль, Джейн накинула ее на плечи и тоже вышла в коридор. Положив ладонь на руку брата, она почувствовала, как он напряжен. Очевидно, не только она не могла справиться с нервами. – Почему тебе так не терпится спуститься в гостиную, Рэндольф?

Джейн почувствовала, что брат слегка вздрогнул. Но что же с ним такое? Немного помедлив, она проговорила:

– Ты сказал, что хочешь найти себе невесту. Но я очень сомневаюсь, что тебе здесь улыбнется удача. Из того, что сказала леди Чентон, когда мы только приехали, я поняла, что это очень скромный семейный прием.

Но тут снова возникал вопрос: а почему пригласили их вдвоем?

Рэндольф пожал плечами и отвел глаза. Джейн ждала хоть какого-то ответа, но не дождалась – брат упорно молчал. Это совсем на него не походило, и, следовательно…

Ох, тут определенно что-то происходило. Но что именно?

Покосившись на брата, Джейн тихо проговорила:

– О чем ты мне не сказал?

В ответ – опять молчание. Боже милостивый, что же ее ждет в гостиной?!

– Рэндольф, ты должен мне сказать! – Джейн остановилась и крепко сжала его руку. – Иначе я туда не пойду!

Брат явно колебался, и Джейн еще крепче сжала его руку. Он вздохнул и тихо сказал:

– Ладно, хорошо. Хотя тебя это совершенно не затрагивает. Я ведь уже говорил тебе, что переписываюсь кое с кем из родственников лорда Чентона?

– Да, говорил. И что же? – Не мог же брат так нервничать из-за встречи со старым другом…

Тут Рэндольф улыбнулся и прошептал:

– Джейн, я надеюсь, что здесь будет она.

Джейн не знала, что на это сказать. Выходит, брат переписывался с женщиной? Так вот почему в последнее время он сам забирал почту…

При этой мысли Джейн почувствовать себя не в своей тарелке. Она никак не могла предположить, что у Рэндольфа имелись от нее секреты. Во всяком случае, свои еженедельные визиты к миссис Конклин он не скрывал.

– Джейн, я не уверен, что ты знаешь… Не думаю, что мы когда-нибудь говорили об этом, но до гибели родителей я… – Брат вздохнул, потом вновь заговорил: – Так вот, когда мне было девятнадцать, я решил, что влюблен.

– Да, понимаю… – пробормотала Джейн. Значит, слухи оказались верными.

– Но отец, когда узнал об этом, пришел в бешенство.

Джейн кивнула. Отец часто приходил в бешенство.

– Что, женщина оказалась неподходящая?

– Не в этом дело. Он решил, что я слишком молод.

Джейн пожала плечами. Что ж, в девятнадцать все слишком молоды.

– И он приехал в Лондон, чтобы отчитать меня, – продолжал Рэндольф. – Но я отказался его слушаться. Отец уехал в ярости. Поверь, я никогда не видел его в таком гневе.

Джейн снова кивнула: она знала, что Рэндольф не из тех, кто преувеличивает. А брат, немного помолчав вновь заговорил:

– На следующий день карета, которой он правил, врезалась в дерево, и они с мамой погибли. Погибли, потому что… – Рэндольф внезапно умолк, и лицо его смертельно побледнело.

Джейн вздрогнула и прошептала:

– О, Рэндольф, но ты же не винишь себя в их смерти, правда?

Брат молчал, но по его глазам она поняла, что винит.

О боже! Ее брат страдал от чувства вины больше десяти лет, а она об этом даже не подозревала!

– Это был несчастный случай, Рэндольф. Просто неудача, дорожная авария…

– Отец был превосходным кучером.

– Да, но даже с превосходными кучерами происходят несчастные случаи. И вспомни, папа тогда запряг новую лошадь. Я отчетливо припоминаю, как он, только купив ее, сказал, что справиться с ней будет очень сложно.

Рэндольф окинул взглядом коридор.

– Может быть, и так, – сказал он со вздохом. – Но, Джейн, поверь, я никогда не видел отца в таком бешенстве, как во время того нашего, лондонского, разговора. Думаю, они с мамой поссорились из-за меня, и поэтому он не смог удержать лошадь на том повороте.

Джейн не знала, что на это сказать. Что ж, вполне вероятно, что все так и было, хотя могли быть и другие причины.

Тронув брата за плечо, Джейн сказала:

– Рэндольф, прекрати. Ты не можешь знать точно. Может быть, лошадь ужалила пчела или напугал кролик, вот она и понесла в неудачный момент.

Брат молча пожал плечами: он явно не желал принимать ее объяснения.

Джейн же вновь заговорила:

– Я уверена, что папа пожалел о вашей ссоре, когда вернулся в Лавсбридж. А может, даже раньше.

Брат по-прежнему молчал, а Джейн продолжала:

– Но даже если папина ярость привела к столкновению – а у нас нет никаких доказательств этого, – то ты же знаешь, как часто он злился. Однако раньше никаких дорожных происшествий с ним не случалось… В любом случае он сам виноват, раз разозлился настолько, что не смог справиться с лошадью.

Рэндольф и на сей раз не сказал ни слова, но было ясно, что ее аргументы его не убедили.

– И вот еще что… Поверь, ты уже много раз искупил свою вину, даже если и был в чем-то виноват. Ведь тебе пришлось отказаться от всех своих планов и вернуться домой, чтобы заботиться обо мне. – Джейн снова взяла брата за руку. – Спасибо тебе, Рэндольф. Мне очень жаль, что тебе пришлось принести такую жертву.

Он нахмурился и проворчал:

– Это вовсе не жертва. Я и до нашей с отцом ссоры собирался вернуться домой и занять свое место в фирме. Просто пришлось сделать это немного раньше из-за несчастного случая.

– Но не женился ты из-за меня. – Джейн вымучила улыбку. – Нет ничего удивительного в том, что молодая женщина не захотела взять на себя материнские обязанности ради девчонки всего на несколько лет младше ее самой. – Следовало быть до конца честной. – Своевольной, упрямой, дерзкой девчонки… Я понимаю, что была вовсе не простой подопечной.

Рэндольф еще больше помрачнел.

– Джейн, дело не только в этом. О, я не сомневаюсь, что родители Имоджен воспользовались тобой как аргументом против нашей женитьбы. Им ведь очень не нравилась эта идея. Они не хотели, чтобы их дочь вышла замуж за скромного стряпчего.

– Вот как?.. – Джейн ужасно захотелось отыскать этих людей и высказать все, что она о них думала.

– К тому же – без гроша в кармане, – со вздохом добавил брат.

– Не так уж все было плохо… – заметила Джейн.

Впрочем, отец действительно почти ничего им не оставил, и первые несколько лет им приходилось очень трудно.

– Нет, было очень плохо. – Рэндольф пожал плечами. – Но в любом случае… Имоджен вышла за Элдона. Ну а потом… Узнав о его смерти, я написал ей письмо с соболезнованиями, и она ответила. Когда же пришло это приглашение, я решил, что она тоже может приехать.

Брат широко улыбнулся и добавил:

– И она действительно приехала. Теперь мне не терпится спуститься… и увидеть ее. – Он в очередной раз подергал свой жилет с павлинами. – Но ведь прошло столько лет! Вполне возможно, что из этого ничего не выйдет. – Рэндольф опять улыбнулся. – А может, и выйдет.

Джейн заставила себя улыбнуться в ответ, хотя очень тревожилась за брата. «А что, если леди Элдон сделает ему больно?» – думала она.

Но с другой стороны… Что, если Рэндольф и впрямь женится на этой женщине? О боже!..

Получается, что сначала Кэт, потом Энн, а теперь, возможно, и Рэндольф. Выходит, что все, кого она любит, объединяются в пары – как животные, восходящие на Ноев ковчег, – и только она одна остается под ливнем. А воды Потопа все выше вздымаются вокруг нее…

Господи, что за нелепость?! Ведь нет же никакого ливня и никакого ковчега – нет никаких этих глупостей! И ей не требуется муж, чтобы стать полноценной личностью, – она полноценна сама по себе. Однако…

Все-таки ей было бы приятно, если бы лорд Эванс желал увидеть ее на этом приеме.


Алекс вошел в гостиную, где все собирались перед обедом. Спустившись слишком рано – в комнате еще никого не было, – он несколько раз обошел террасу, пытаясь овладеть собой. Увы, не получилось.

И тут вдруг пришел Роджер с Дианой. Что ж, превосходно! Пора выяснить кое-что раз и навсегда.

– Приветствую, Алекс! – Роджер хлопнул его по спине. – Прости, что утром мы с тобой разминулись. У одного из арендаторов возник вопрос, который требовалось немедленно разрешить.

– Неужели? Как удобно, что проблема возникла именно в момент моего появления…

Виконт широко улыбнулся и кивнул.

– Да, конечно. Как забавно все получилось…

«Ничего забавного», – подумал Алекс нахмурившись и, повернувшись к сестре, проговорил спокойно, но твердо:

– Диана, просто поверить не могу, что ты пригласила мисс Уилкинсон на нашу семейную встречу.

Он хотел прижать их с матерью к стенке сразу после того, как мистер и мисс Уилкинсон поднялись в свои комнаты, но те отправились сопровождать своих гостей – якобы для того, чтобы убедиться, удобно ли тех разместили. Какое-то время он ждал своих коварных родственников в гостиной, затем, не выдержав, отправился их искать. Заглянул в кабинет Роджера, в музыкальную комнату, в библиотеку и напоследок – в детскую, где обнаружил трех своих самых младших племянниц.

Алекс мысленно улыбнулся. Девочки, увидев его, пришли в восторг. Перебивая друг друга, они рассказывали ему про малыша Вонючку, показали своих кукол и заставили его прочитать им несколько сказок. Крошка Марта забралась к нему на колени, а Юдит с Ребеккой привалились к дяде с обеих сторон. Ему было весело и радостно с ними, и в то же время он мысленно вздыхал, думая о том, что у него-то нет собственных детей.

Когда же ему наконец-то удалось освободиться, пора было спускаться в гостиную.

– Я думала, ты скажешь мне спасибо, – заявила Диана. – Ведь ты же ищешь жену, верно?

– Диана, твоя помощь мне не нужна.

Сестра взглянула на него с усмешкой.

– Не нужна? Вот как?..

Роджер тихо кашлянул и пробормотал:

– Может быть, сменим тему?

Но брат и сестра не обратили на него ни малейшего внимания.

– Мисс Уилкинсон – обитательница Дома старых дев, Диана.

– Вот именно. Ведь это значит, что она вполне доступна.

– Нет, это значит, что брак ее не интересует.

Диана фыркнула.

– О, какие глупости! Брак интересует каждую женщину.

– Только не мисс Уилкинсон.

– Даже мисс Уилкинсон. Ей просто еще не встретился подходящий мужчина. – Сестра усмехнулась. – То есть до сих пор…

Алекс сделал глубокий вдох и, шумно выдохнув, возразил:

– Но со мной она уже встречалась. Несколько раз. И тебе это известно.

Диана лукаво улыбнулась.

– Да, известно. А еще мне известно следующее: как только ты вернулся из Озерного края, сразу же помчался в Лавсбридж, даже не заглянув к нам.

– Это только для того, чтобы не встречаться с тобой и с мамой, – пробурчал Алекс.

– А почему же тогда ты не отправился в Лондон или в одно из своих поместий?

– Я… гм… – Он откашлялся. – Видишь ли, мой Гораций ужасно устал, а Лавсбридж находится сравнительно недалеко. Кроме того… когда я приезжал туда весной, слышал про ярмарку. Хотел посмотреть, что из этого получится. К тому же мой добрый друг герцог Харт сейчас находится в Лавсбридж.

Сестра снова улыбнулась.

– А… понятно… И ты сразу же отправился в замок, не так ли?

Черт побери! Диана бы об этом не спросила, если бы точно не знала, что в замок он не поехал. У них с матерью повсюду шпионы…

– Поскольку я не сообщил заранее, что приеду, то, конечно же, отправился в гостиницу. Появиться у герцога на пороге без предупреждения было бы очень невежливо…

Маркус-то, конечно, был бы не против, – но что еще Алекс мог сказать, чтобы сбить Диану со следа?

Да и нет никакого следа! Диана совершенно неправильно истолковывала их с мисс Уилкинсон ничего не значившее знакомство. Ему просто нравилось поддразнивать эту женщину, вот и все.

– Поскольку же ярмарка начиналась на следующий день, гораздо удобнее было пойти на нее пешком из деревенской гостиницы, чем ехать верхом из замка.

Роджер хмыкнул и закашлялся, пытаясь скрыть смешок.

– А, да, конечно… – Голос сестры сочился сарказмом. – Ты такой поклонник деревенских ярмарок, что посещаешь каждую, где бы они ни устраивались.

– Диана… – Алекс взглянул на Роджера в надежде, что тот приструнит жену.

Но виконт лишь усмехнулся, пожал плечами и поспешил к графину с хересом.

Диана же тронула брата за локоть и тихо сказала:

– Я ведь видела, как она смотрела на тебя сегодня.

– А как она… – Нет, он не станет об этом спрашивать.

А если Диана думает, что мисс Уилкинсон смотрела на него как-то по-особенному, то очень ошибается. Эта женщина отнеслась к нему очень холодно – не будет преувеличением сказать «леденяще», – когда приехала сюда. И она явно стремилась как можно скорее сбежать в комнату, которую ей отвели.

Сестра легонько подергала его за рукав.

– Алекс, я хочу только одного – чтобы ты был счастлив.

Граф невольно вздохнул. Да, он это знал.

– Я буду счастлив, Диана, если ты перестанешь вмешиваться в мою личную жизнь.

Но она, казалось, не слышала его и продолжала:

– И знаешь, приглашая Уилкинсонов, я думала не только о тебе.

– Вот как? – А это что еще за новости?..

Тут Диана, поглядывая на дверь, тихо сказала:

– Я ведь, кажется, уже говорила тебе, что Имоджен переписывается с братом мисс Уилкинсон. Так вот, у нее к нему нежные чувства.

– К Рэндольфу? – изумился Алекс.

– Тише, пожалуйста. Или ты хочешь, чтобы они тебя услышали?

– Но их же тут нет. Как они меня услышат?

Диана многозначительно улыбнулась.

– Подозреваю, что они могут спуститься в любую минуту.

– Понятно, – отозвался Алекс и тут же напомнил себе, что не должен испытывать радостного предвкушения при мысли о неминуемом появлении мисс Уилкинсон.

Да-да, лучше думать про Рэндольфа, который… И тут Алекс с удивлением сообразил, что мистер Уилкинсон всего на несколько лет старше его.

– Надеюсь, у них все получится, – сказала Диана.

Что ж, это и впрямь было бы неплохо. Если сестра начнет совать нос в дела Рэндольфа, у нее не останется времени на брата.

Тут из коридора донеслись голоса, и сердце Алекса подпрыгнуло в груди. Да, Диана была права – Уилкинсоны и впрямь спустились довольно рано.

Через несколько секунд брат и сестра Уилкинсоны вошли в комнату. И Рэндольф тотчас осмотрелся – как будто искал кого-то. Неужели действительно Имоджен?

Что ж, похоже, Диане не придется прикладывать особых усилий, чтобы свести эту парочку.

Мисс Уилкинсон держалась чуть позади брата – словно пыталась спрятаться за его спиной.

– Рада видеть вас, мистер Уилкинсон, мисс Уилкинсон… – проговорила Диана, потащив им навстречу и брата. – Как хорошо, что вы решили спуститься пораньше. – Она улыбнулась Рэндольфу. – Насколько я понимаю, мой муж хочет о чем-то поговорить с вами, сэр.

Алекс мог бы поспорить на что угодно – Роджера эти слова очень удивили. Мистер Уилкинсон тоже выглядел озадаченным, но все равно кивнул и направился к виконту. В результате его сестра предстала перед лордом Эвансом. А Диана с улыбкой сказала:

– С вашего разрешения я оставлю вас в надежных руках моего брата, мисс Уилкинсон. А мне еще нужно кое-что проверить…

С этими словами Диана ушла по своим воображаемым делам. «Возможно, оно и к лучшему», – подумал Алекс, провожая ее взглядом. Снова посмотрев на мисс Уилкинсон, кутавшуюся в шерстяную шаль, он спросил:

– Вам холодно? – Конечно, уже наступил октябрь, но погода стояла довольно теплая.

Она вскинула подбородок – словно бросала ему вызов – и ответила:

– Да, милорд.

А ведь ей явно было жарковато – даже щеки раскраснелись. «Так зачем же она накинула шаль?» – удивился Алекс и, пожав плечами, проговорил:

– Тогда… пожалуйста, станьте поближе к огню.

Она колебалась, а Алекс мысленно ликовал.

– Уверяю вас, там значительно теплее, – добавил он, с трудом удерживаясь от улыбки. Ну сейчас-то она признается, что ей совсем не холодно.

– Эээ… Да, конечно. Спасибо, лорд Эванс.

Алекс вместе с ней подошел к пылавшему камину и, немного помолчав, сказал:

– Надеюсь, вам понравилась комната.

– Да, очень славная. – Она остановилась в нескольких футах от камина, но Алекс подошел ближе, так что и ей пришлось подойти поближе к огню.

Конечно, сложность этой игры заключалась в том, что ему тоже стало ужасно жарко, но он решил потерпеть.

– Насколько я понимаю, моя сестра разместила вас в «желтой» спальне, – продолжал граф.

– Да, милорд. – На лбу у нее появились бисеринки пота.

– А ваша поездка из Лавсбридж прошла без приключений?

– Совершенно верно, милорд.

«И над верхней губой – тоже», – мысленно отметил Алекс. У нее были очень красивые губы. И в данный момент они чуть приоткрылись. Дышала же она довольно тяжело…

– Если у вас будет время, я бы свозил вас – и вашего брата, разумеется, – посмотреть мое поместье. Мои земли граничат с землями Чентона.

Две бисеринки пота скатились по ее носу… и повисли на самом кончике.

– Это было бы приятно, – ответила она. И тут же смахнула пальцем пот, одновременно пытаясь разок-другой обмахнуться ладонью.

Игра становилась нелепой, и он проговорил:

– Мисс Уилкинсон, вам наверняка будет намного комфортнее без этой шали.

В тот же миг она судорожно вцепилась в концы шали – словно он собирался сорвать ее.

– Нет-нет, спасибо. Мне очень хорошо.

Однако выглядела она совсем не хорошо.

– Мисс Уилкинсон, а может, вы воспользуетесь уголком шали, чтобы утереть пот с лица? – Наверное, не следовало это говорить, но он боялся, что ей станет дурно. – Боже праведный, можно подумать, что под ней вы голая, – добавил он, не сдержавшись, хоть этого точно говорить не следовало.

О господи! Неужели мисс Уилкинсон еще больше покраснела?

Алекс внимательно посмотрел на шаль. И вдруг подумал: «Она что, и впрямь под ней голая?»

В тот же миг его мужская плоть отреагировала весьма предсказуемо.

Идиот! Конечно, она не голая! А жаль…

Он думал, что бы еще сказать, дабы сгладить неловкость, но тут из коридора донесся женский голос:

– Господи, неужели это…

Алекс обернулся и увидел, как в комнату входят еще две гостьи. Его взгляд скользнул по темноволосой женщине, шагавшей впереди, а затем перед ним возникла скромная на вид блондинка, которая очень походила…

О боже, Шарлотта! Да-да, это была она!

Его сердце на мгновение остановилось. Он впервые увидел ее после того, как отец Шарлотты привез ему известие об отмене свадьбы.

Боже милостивый, неужели она всегда выглядела такой юной?

Сердце снова забилось. Он испытывал… Да, растерянность и неловкость из-за того, что когда-то считал, будто влюблен в нее.

«А ведь как замечательно, что лорд Бафорд нанес мне тот визит», – подумал граф неожиданно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации