Текст книги "Десять правил обольщения"
Автор книги: Сара Маклейн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
Почти.
Но в глубине души она понимала, что если откроется этому человеку, то совершит самый рискованный поступок в своей жизни. И не имеет значения, что его теплые руки и ободряющие слова искушают ее.
Изабель судорожно сглотнула, стараясь, чтобы ее голос звучал твердо и решительно:
– Тут нечего рассказывать. Вам известна его репутация так же хорошо, как и мне. Даже лучше, мне кажется. Мы ничего о нем не знали. Он не хотел знать нас. – Она слегка пожала плечами и попыталась высвободить ладони из его рук.
Ник не ответил, только отпустил ее руку, крепче сжав вторую и повернув ладонью вверх. Затем принялся большими пальцами поглаживать ее круговыми движениями. Ощущения возникли поистине ошеломляющие. Она заглянула ему в глаза, но он не смотрел на нее. Он наблюдал за своими действиями – за движениями поглаживающих ладонь больших пальцев, посылающих волны удивительного удовольствия. Изабель вздохнула и откинулась на спинку кресла, понимая, что следует остановить его, но не находя в себе сил. Что бы он там ни делал с ее ладонью… это было приятно. Гораздо приятнее, чем все, что она испытывала за долгое время.
За исключением разве что его поцелуя.
Он тоже был невообразимо приятным. Незабываемым.
Ей действительно следовало отнять у него свою руку. Его пальцы, казалось, находили самые чувствительные точки на ее ладони… Она никогда не замечала, что прикосновение чьих-то пальцев может доставлять удовольствие.
Ее взгляд переместился к его крепкой загорелой шее, где упругие жгуты мускулов исчезали за воротом рубашки. Тем временем он усилил давление на ее ладонь, поглаживая основание ее большого пальца, и она плавилась под его прикосновениями, глубже утопая в кресле. Ник продолжал свое колдовство, посылая волны удовольствия, растекавшиеся по ее телу. Изабель вздохнула, понимая, что должна остановить его, но по-прежнему не находила сил.
Напротив, она подняла глаза к его лицу, отметив твердую линию щеки, крепкий подбородок и четко очерченные чувственные губы. Она не стала задерживаться на его губах… или волнующих воспоминаниях, которые они вызывали. Она сосредоточилась на легком, почти незаметном искривлении его переносицы.
Когда-то ему сломали нос. Может, тогда же, когда нанесли шрам?
Кто же он, этот мужчина, одновременно джентльмен, антиквар, таинственный беглец из тюрьмы и непревзойденный мастер поцелуев?
Как ему удается так хорошо понимать ее?
И самое главное, почему ей так хочется узнать его получше?
Тут она отважилась взглянуть ему в лицо и вздохнула с облегчением, обнаружив, что он сосредоточился на ее руке и не смотрит на нее. Она вгляделась в его выразительные глаза. Отличаясь ослепительной голубизной, что она и заметила с самого начала – о чем знала каждая женщина в Лондоне, если верить этому глупому журналу, – они были не просто голубыми. Их цвет представлял собой ошеломляющее сочетание оттенков серого, василькового и сапфирового… И обрамляли их густые темные ресницы, которым позавидовала бы любая куртизанка.
Он был потрясающе красив.
Эта мысль пробилась к ее сознанию, и Изабель резко выпрямилась, выдернув руку из его ладоней и безжалостно подавив мгновенное чувство потери. Она судорожно сглотнула, пытаясь взять себя в руки.
– Вы слишком много себе позволяете, лорд Николас. – Ей удалось не выказать раздражения, когда ее голос дрогнул, и она осталась очень горда своей выдержкой.
Не пошевелив бровью, Ник уперся руками в бедра. Уголки его рта слегка приподнялись в иронической усмешке.
– Я слышал ваши вздохи, Изабель. Ваше тело вовсе не сочло меня слишком дерзким.
Изабель тряхнула головой, чтобы освободиться от нежелательных мыслей, и встала. Выпрямив спину, она двинулась мимо него к двери, с удовольствием услышав, как зашелестели ее юбки, задев его плечо.
Отойдя достаточно далеко, она обернулась.
И обнаружила, что он стоит прямо за ее спиной.
Она застыла, мгновенно встревожившись, а он поднял руку и погладил ее по щеке, отчего Изабель пронзила сладкая дрожь. Ее окутал его особый запах – опьяняющая смесь коньяка, сандалового дерева и чего-то еще удивительного, чего она не смогла определить. Она с трудом удержалась от соблазна закрыть глаза и вдохнуть этот аромат полной грудью, прильнув к его руке, поощряя его продолжать.
А что, если он так и сделает? Что тогда?
Может, он снова ее поцелует?
Неужели она этого хочет?
Изабель оставалась неподвижной, околдованная нежностью его прикосновения.
Да. Ей хотелось, чтобы он поцеловал ее.
Их взгляды встретились, и она пожелала, чтобы он придвинулся ближе – чтобы повторил то, что делал с ней днем.
Он умел читать ее мысли. Изабель знала, что умел. Она заметила вспышку мужского удовлетворения в его взгляде, когда он прочел ее желание… но ей было все равно. Только бы он ее поцеловал.
Он стоял так близко. Это сводило ее с ума. Она больше не могла выносить ожидания – этого напряженного предвкушения ласки, которое могло не оправдаться, – и в конце концов закрыла глаза, не в состоянии выдержать пронизывающий, все понимающий взгляд его голубых глаз. Лишившись возможности видеть, она почувствовала, как ее тянет к его теплу. Она понимала, что поступает бесстыдно, но в этом мужчине было что-то такое, что заставляло ее забыться… забыть свое прошлое. Забыть все, что она когда-то обещала себе.
– Изабель… – прошептал он, и она устояла перед соблазном открыть глаза из страха разрушить эти теплые колдовские чары, опутавшие их незримыми нитями. Она упивалась звучанием его низкого голоса, произнесшего ее имя; руки, будто по собственной воле, поднялись, едва коснувшись грубой ткани его сюртука в нетерпеливом желании исследовать его широкую грудь.
Он говорил о радостях жизни. Так пусть теперь покажет их.
Ее легкое прикосновение, видимо, подстегнуло его, и Изабель вздохнула с облегчением, ощутив его губы на своих губах… и ее захлестнула волна неизъяснимого наслаждения.
Этот поцелуй был нежным, не таким напористым, как днем, а осторожным и ласковым. Его пальцы зарылись в волосы у нее на затылке, а губы слегка коснулись ее губ один раз, второй… пробуждая в ней бурю ощущений. Изабель вздохнула, губы ее приоткрылись, и он вознаградил ее, углубив поцелуй, крепче прижавшись к ней и скользнув языком по ее полной нижней губе, оставляя огненную дорожку там, где он ее касался.
Изабель обхватила руками его плечи и прильнула к груди, стараясь прижаться теснее. Он понял и обвил ее руками, крепче притянув к себе и сплетая свой язык с ее. Затем он прервал поцелуй, чтобы пробежаться губами по щеке к уху, где тихо прошептал ее имя – скорее ощущение, чем звук, – и зажал нежную мочку зубами, теребя чувствительную кожу до тех пор, пока дрожь наслаждения не прокатилась по телу Изабель, заставив обхватить руками его шею. Она кожей почувствовала его удовлетворенную улыбку, когда он прижался губами к чувствительному месту у нее за ухом, где пульс колотился в бешеном ритме. Он осыпал нежными неотразимыми поцелуями ее шею, изредка покусывая зубами, пока она не застонала от удовольствия, с трудом устояв на ногах.
Тогда он поднял ее на руки и, не отрывая от нее губ, вернулся в большое кресло перед камином и усадил к себе на колени. Подняв голову, он встретился с ней взглядом, словно искал подтверждения готовности продолжать. Она одобрительно вздохнула, когда он, приподняв ей подбородок, снова припал губами к впадинке у ключицы и ласково лизнул. Его шершавый язык доводил ее до исступления.
Она тихо ахнула, и этот звук привлек его внимание к ее губам. Он снова завладел ртом, проникнув в него языком, в то время как ладонь скользнула по ее боку к груди. Добравшись туда, его пальцы замерли, и их неподвижность причиняла Изабель мучения. У нее возникло чувство, будто ее грудь стала неимоверно тяжелой, изнывая от отчаянной жажды его прикосновений. Ей нестерпимо хотелось ощутить его ладонь на своей груди. Такое ей никогда даже в голову не приходило до этого самого момента – до встречи с этим мужчиной.
Изабель слабо вскрикнула, побуждая его двигаться, прикасаться к ней. И он оторвался от ее губ, открыв свои сверкающие голубые глаза, и встретился с ней взглядом.
– В чем дело, красавица? – Его большой палец пошевелился чуть-чуть, но вполне достаточно, чтобы она поняла, что он отлично знает, чего она хочет. Он дразнил ее.
– Я… – Она не смогла произнести это вслух.
Его ладонь – эта лукавая ладонь, лежавшая так близко от того места, где Изабель хотелось ее ощутить, – теснее прижалась к ней, а он приблизил свои губы к ее уху.
– Такая прекрасная… такая страстная… моя дорогая Волюптас. – От этих еле слышных слов, больше напоминавших дуновение, чем звук, ее мгновенно бросило в жар. – Покажи мне.
Эта просьба словно высвободила что-то внутри ее. Ее ладонь, скользнув по его руке, накрыла пальцы. Изабель откинулась назад, встретив его взгляд с дерзостью, на которую никогда не считала себя способной, и передвинула его руку к себе на грудь. Когда пышная округлость оказалась в его ладони, он слегка сжал ее, поглаживая большим пальцем сосок, превратившийся под тканью в твердый бутон. Она тихо ахнула, охваченная незнакомыми эмоциями, и их глаза встретились.
– Скажи, что ты чувствуешь?
– Я… я не могу, – ответила Изабель, заливаясь румянцем.
Он повторил ласку, и она с силой втянула воздух.
– Ты можешь.
Она покачала головой:
– Я никогда… это слишком… слишком приятно.
Он вознаградил ее долгим страстным поцелуем, проникнув пальцем за вырез платья и пробежавшись его тыльной стороной по напряженной пылающей коже. Она вскрикнула, прервав поцелуй, и он, прижавшись лбом к ее лбу, прошептал с легкой улыбкой на губах:
– Дальше будет еще лучше. – Голос его полон был знойного обещания.
К удивлению, он поднялся, держа ее на руках, и усадил в кресло. Затем склонился над ней, опираясь на подлокотники, и снова завладел ее губами, продолжая целовать, пока она совсем не лишилась сил.
Тогда он отстранился, и Изабель, открыв глаза, прочла в его взгляде откровенное желание – быстро сменившееся, правда, чем-то, что она определила как решимость. Смущенная этой переменой, она молча смотрела на него, как вдруг он прошептал:
– Я не знаю, от чего вы прячетесь, Изабель, но скоро узнаю. И если в моей власти изменить положение вещей, я этого добьюсь.
Она открыла рот от удивления при этих словах – таких неожиданных.
Затем он отошел от нее, хотя она все еще жаждала его прикосновений, и покинул комнату. Такой же самоуверенный, как и его слова.
Глава 10
Ник понял, что кто-то за ним наблюдает, еще прежде, чем открыл глаза.
Стараясь дышать ровно, он обдумал ситуацию.
Он слышал легкое спокойное дыхание в нескольких футах от себя. Незваный гость стоял близко, возле кровати, и совершенно не нервничал. Если бы это случилось десять лет назад, когда Ник был в Турции, подобное вторжение его бы крайне обеспокоило. Но он находился в Йоркшире, запертый в поместье грозой, так что круг возможных посетителей был весьма ограничен.
Запах цветов померанцевого дерева не чувствовался, а значит – к несчастью – это не Изабель, решившая присоединиться к нему утром в его комнате. Он бы предпочел, проснувшись, увидеть ее у своей постели. События прошлого вечера только еще больше разожгли его любопытство. Никогда прежде он не знавал женщины такой страстной… и такой загадочной. Ему хотелось раскрыть все, что она скрывает.
Да, ему бы хотелось проснуться в постели рядом с ней. Теплой и знойной, прижавшейся к нему… Ее медовые заспанные глаза смотрят призывно… Ничто в мире не заставило бы его покинуть такую постель.
Он снова сосредоточил внимание на том, что внезапно почувствовал. Его посетитель не был опасен – это он мог сказать с уверенностью, – но сейчас в любом случае было не время мечтать о хозяйке поместья. Надо признаться, мечтать об Изабель было вообще крайне опасным делом.
Ник открыл глаза и встретил серьезный взгляд ясных карих глаз, так похожих на те, что он только что вспоминал.
– Отлично. Вы проснулись.
Из всех возможных нарушителей покоя Ник меньше всего ожидал увидеть юного графа Реддика, который, пристроившись на полу возле его постели, смотрел на него не мигая.
– Похоже, что так.
– Я ждал, когда вы проснетесь, – заявил Джеймс.
– Простите, что заставил вас ждать, – иронично заметил Ник.
– Ничего страшного, правда. У меня еще целый час до уроков.
Ник сел на кровати, полотняная простыня соскользнула с его обнаженной груди, когда он потер ладонью лицо, чтобы прогнать сон.
– Разве вам никто не говорил, что пробираться украдкой в спальню гостя – это дурной тон?
Джеймс склонил голову набок:
– Я думал, это относится только к комнатам девушек.
– Да, – улыбнулся Ник, – ну что ж, в отношении комнат девушек это тем более верно.
Джеймс удовлетворенно кивнул, как будто Ник только что открыл ему большой секрет.
– Я это запомню.
Стараясь не показать, как все это его забавляет, Ник спустил ноги с кровати и натянул слишком маленький халат, который ему одолжили прошлым вечером. Встав, он туго завязал пояс халата и обернулся к мальчику, разглядывавшему его с противоположной стороны кровати.
Джеймс смотрел на него с важным видом. Настороженность и подозрительность в его взгляде, по мнению Ника, совсем не соответствовала его нежному возрасту. Наблюдая, как мальчик пристально следит за его движениями, Ник не мог не вспомнить Изабель. Похоже, серьезность была их наследственной чертой.
– Чем могу быть вам полезен, лорд Реддик?
– Никто не называет меня так, – сказал Джеймс, покачав головой.
– Им пора уже начать. Вы ведь граф Реддик, разве нет?
– Да…
– Но?..
Джеймс прикусил нижнюю губу.
– Но я еще не делаю того, что обычно делают графы. Я еще недостаточно взрослый.
– И что же они делают?
– То, что делал мой отец. Но скоро я всему научусь, – сказал Джеймс, хотя Ник отметил отсутствие особого желания в его тоне. – Изабель сказала, что, когда вы закончите свою работу в студии, у нас будет достаточно денег, чтобы отправить меня в школу.
Ник коротко кивнул, прежде чем взяться за бритвенные принадлежности, лежавшие рядом с тазом, и принялся намыливать лицо. Он повернулся к зеркалу в углу комнаты, чувствуя на себе пристальный взгляд мальчика, который, будто зачарованный, не спускал с него глаз.
– Сколько вам лет?
– Десять.
Столько же, сколько было ему, когда все изменилось.
Взяв со стола опасную бритву, Ник сделал вид, что не замечает пристального взгляда мальчика. Осторожно прижав лезвие к щеке, он сказал:
– Знаете, мой брат – маркиз.
Потребовалось время, чтобы до Джеймса дошли его слова, – так поглощен был мальчик движениями стального лезвия по коже Ника. Когда же все-таки их смысл дошел до него, юный граф широко раскрыл глаза.
– В самом деле?
– Ну да. – Ник сосредоточенно брился несколько секунд, затем добавил: – И он научился тому, как быть маркизом, по большей части в школе.
Наступило молчание, нарушаемое только плеском воды, когда Ник споласкивал бритву. Джеймс обдумывал его слова.
– А вы ходили в школу?
– Да.
– Вам там нравилось?
– Иногда.
– А другим?
Ник помолчал, используя деликатный момент выбривания подбородка, чтобы обдумать ответ. У него было много общего с этим мальчиком – странная история, проложившая пропасть между ним и его сверстниками, неопределенное будущее, несчастливое прошлое. Ник вспомнил уход матери, бурю сплетен, поднявшуюся вскоре после этого. Вспомнил, как замкнулся отец и отослал их с Гейбриелом в школу, не подготовив к тому, что станут говорить о них другие… Что их будут дразнить. Как второму сыну, не имеющему титула, Нику доставалась большая часть издевательств. И в те трудные дни он с головой ушел в учебу.
Это было до того, как он научился давать отпор кулаками. До того, как понял, что его рост и телосложение в соединении с физической силой могут открыть ему путь в совсем другую жизнь, чем та, на которую мог рассчитывать второй сын маркиза Ролстона.
Нет, ему не слишком-то нравилось в школе. Но для Джеймса все будет иначе. Он не был сыном слабохарактерного маркиза и его маркизы с сомнительными моральными устоями. Джеймс – граф, и его будут уважать за титул.
– Иногда мужчинам приходится делать то, что им не особенно нравится. Это и делает нас мужчинами.
Джеймс задумался над его словами. Ник внимательно наблюдал за ним в зеркале, гадая, какие мысли рождаются в голове у юного графа. Наконец мальчик поднял голову:
– Мне бы хотелось, чтобы меня считали мужчиной.
– Тогда, боюсь, без школы не обойтись.
– А как же мой долг здесь? Перед девушками? – спросил Джеймс.
– Изабель и Лара будут ждать вашего возвращения. И им будет значительно лучше, когда вы научитесь всему, что необходимо знать графу.
Джеймс упрямо покачал головой:
– Я не смогу защитить их, если буду далеко, в школе.
Эти слова насторожили Ника.
– Защитить? – повторил он, стараясь сохранить голос ровным, и подступил ближе к мальчику. – Защитить от чего?
Мальчик устремил задумчивый взгляд в окно спальни, на обширные пространства зеленеющей вокруг земли.
– От… всего.
Ник сразу же понял, что речь идет не об обычной возможной опасности, а о чем-то особом, определенном. Он также знал, что мальчик не поделится этим с легкостью.
– Джеймс, – сказал он, не желая отпугнуть ребенка, – если что-то беспокоит вас, я мог бы помочь.
– Наверное, вы смогли бы помочь, – тихо произнес мальчик. – Думаю, вы достаточно большой, чтобы помочь.
Если бы Ник не был так встревожен сообщением Джеймса, он бы улыбнулся при этих словах. Он знал свои размеры – знал, насколько они ошеломляют тех, кто к нему не привык.
– Я еще не встречал опасности, с которой не сумел бы справиться. – Заносчивое заявление не вполне соответствовало действительности, но ребенку незачем было это знать.
Джеймс удовлетворенно кивнул:
– Им нужен будет кто-то, чтобы защитить их. Особенно…
«Изабель».
Это имя мгновенно возникло в голове Ника, когда он заметил явную озабоченность на лице Джеймса.
Неужели ей угрожает серьезная опасность? Возможно ли, что кто-то ее преследует? Что ей приходится скрываться? Ник стиснул зубы, охваченный непреодолимым желанием защитить. Ему захотелось выбежать из комнаты, найти Изабель и вытрясти из нее всю правду. В какую еще чертовщину ввязалась эта невыносимая девушка?
В конце концов Джеймс еле слышно прошептал:
– Особенно Джорджиану.
Ника словно молнией ударило: «Джорджиана!»
– Кто такая Джорджиана?
– Моя гувернантка.
Они нашли беглянку.
Радость удачно завершенной охоты охватила Ника, но он подавил ее, стараясь сохранить голос безразличным:
– И давно у вас эта гувернантка?
– Всего несколько недель. Но она очень хорошая. Она говорит на латыни. И знает очень много о том, как быть графом.
Познания, не удивительные для сестры герцога.
– Что, если ей понадобится моя помощь, а меня здесь не будет?
Этот невинный вопрос отвлек Ника от его открытия. Он столько раз задавал его себе, когда был мальчиком в возрасте Джеймса. Что, если его мама нуждалась в нем, а он этого не понял? Как он мог защитить ее, если не знал, куда она ушла?
Он тряхнул головой, чтобы избавиться от тягостных мыслей. Перед ним был мальчик, влюбленный в свою гувернантку, – совсем другой случай.
– Я понимаю, трудно даже представить себе жизнь вдали от поместья, но я уверен, что и без вас с ней все будет в порядке. – Джеймс, похоже, собрался возразить, но Ник закончил: – С ней ведь все в порядке сейчас, разве нет?
– Да… но… что, если кто-нибудь явится за ней?
Чувство вины захлестнуло Ника. «Кто-то уже за ней явился».
– С ней все будет хорошо. – Хотя бы это он мог обещать ребенку.
Джеймс хотел сказать еще что-то – это было заметно, – но вместо этого склонил голову и произнес:
– Я подумал… Может, если я уеду… вы могли бы остаться? Мне хочется быть уверенным, что они в безопасности.
Ник внимательно посмотрел на юного графа. Отметил тревогу в его глазах и осознал, что ту же тревогу он видел в глазах Изабель накануне вечером.
Во что, черт возьми, они впутались? Кем были эти девушки? Неужели они все аристократки?
Ник глубоко вздохнул. Если этот дом полон дочерей аристократов, Изабель нарушает с дюжину различных законов королевства. Она в большой беде. В такой большой, что ему вряд ли удастся помочь ей выпутаться.
Ник подошел туда, где была сложена его отглаженная одежда и лежала свежая полотняная рубашка. Взяв свои вещи, он обернулся к Джеймсу, который жадно ожидал его ответа.
– Я не уеду до тех пор, пока не буду уверен, что все вы в безопасности. Это вас устроит?
– Даете слово?
– Даю.
На лице Джеймса расплылась радостная улыбка облегчения, напомнившая Нику Изабель.
Ник невольно испытал удовольствие при виде радости мальчика.
– Теперь подождите снаружи, пока я оденусь, и вы мне покажете вашу классную комнату. Мне бы очень хотелось познакомиться с вашей гувернанткой.
Спустя четверть часа Ник шагал вслед за Джеймсом по коридорам верхнего этажа Таунсенд-Парка в его классную комнату.
– Она находится по пути в студию. Может быть, вы заглянете к нам на ленч? Если захотите, конечно. – Мальчик не закрывал рта с тех пор, как Ник встретился с ним за дверью своей спальни. Похоже, их предыдущий разговор успокоил Джеймса, и все же, не имея достаточно опыта общения с детьми, Ник был рад, что ему удалось ненадолго избавить малыша от его обычной озабоченности.
Джеймс подошел к ближайшей закрытой двери, темная окраска которой делала ее почти незаметной в тускло освещенном коридоре. Он с силой толкнул ее двумя ладонями, открыв взглядам просторную светлую комнату для занятий.
Ник с интересом последовал за мальчиком внутрь. Прошло много лет с тех пор, как он переступал порог классной комнаты, но помещение сразу же показалось ему одновременно и чужим, и знакомым – от латинских изречений, развешанных на стенах, до характерного запаха меловой пыли, щекочущей ноздри.
В углу комнаты Изабель склонилась над большим ящиком со стеклянными стенками. За ней наблюдала молодая светловолосая женщина. Джорджиана. Даже если бы она не держалась как дочь герцога – прямо и с особым достоинством, словно ей нет равных, – Ник все равно узнал бы ее. У нее были те же светлые волосы, что и у Лейтона, из-за которых женщины сходили по нему с ума, и те же золотисто-медовые глаза, характерные для всего рода Лейтонов. Она обернулась на громкое приветствие Джеймса с добрым утром, и взгляд ее сразу же наткнулся на Ника. Он постарался скрыть, что узнал ее, но заметил откровенный страх в глазах и мгновенно понял, что в Таунсенд-Парке не захватывают женщин, а спасают. Джорджиана испугалась его. Она поняла, кто он такой. Даже если Изабель не сказала ей, шрам, без сомнения, выдал его, и она наверняка знала, что он друг ее брата.
Поспешно извинившись, девушка вышла. Юбки вихрем взметнулись вокруг ее ног, когда она выскользнула через соседнюю дверь в смежную комнату. Ник наблюдал, как она уходит, и странное чувство стеснило его грудь.
Чувство вины.
Ему это не понравилось.
Он повернулся к Изабель, одетой в серое муслиновое платье. Она низко наклонилась над прозрачным стеклянным ящиком, сунув в него голову и глубоко запустив руку.
– Ради всего святого… Зачем я только согласилась… Вреднейшее создание, конечно, забилось как можно дальше.
– Иззи! – Джеймс подбежал к ней и потянул за свободную руку. – Что ты делаешь! Ты его поранишь!
– Ничего подобного. – Слова доносились глухо из глубины ящика, и Ник подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть сооружение, дно которого было усыпано камнями и зелеными ветками, напоминая крошечный лес. Там, сквозь стекло, виднелись пальцы Изабель, разгребавшие камешки и листья, затем она отбросила в сторону толстую ветвь. Он увидел, как она перевернула большой камень, а затем крепко ухватила его.
– Попался!
Она выпрямилась с торжествующей улыбкой. Несколько темно-рыжих локонов выбились из пучка, придавая ей вид молоденькой возбужденной деревенской девушки. Нику мгновенно вспомнился прошедший вечер, ее поцелуи, полные страсти и наивного восторга. Он наблюдал, как она подняла свою добычу вверх, как улыбка играла на ее губах, когда Джеймс не смог до нее дотянуться.
Юный граф встал на цыпочки, пытаясь достать спорный предмет.
– Иззи! Отдай его мне!
– С какой это стати? – Ник расслышал дразнящие нотки в ее голосе. – Я его спасла. Теперь по праву он принадлежит мне.
– Ты ведь не любишь черепах!
– И за это, дорогой братец, ты должен быть мне вечно благодарен.
Она рассмеялась и подняла взгляд. И тут заметила Ника. Он точно определил момент, когда она его увидела. Ее улыбка поблекла, и она немедленно оглядела комнату в поисках Джорджианы. Она прятала ее от Николаса. Того мгновенно охватил гнев при этом открытии – она ему не доверяла.
Не то чтобы ей следовало ему доверять. Ведь он мог открыть их местонахождение всему миру.
Ник поклонился:
– Леди Изабель. Снова мы с вами встретились… при несколько странных обстоятельствах.
Она присела в быстром, почти незаметном, реверансе. Больше для того, чтобы не встретиться с ним взглядом, чем для чего-то еще, решил он.
– Лорд Николас. Если вы прекратите вторгаться без приглашения, я буду казаться вам менее странной, уверяю вас.
– Я никогда не называл вас странной. Единственной в своем роде – да, загадочной – безусловно, но странной – никогда.
Щеки ее вспыхнули жарким румянцем, и Ника окатила волна удовольствия. В этот момент, однако, он вспомнил о Джеймсе. Обернувшись к мальчику, он обратился к нему:
– Я очень люблю черепах, лорд Реддик. Похоже, у вас превосходный экземпляр. Можно мне взглянуть?
Джеймс гордо протянул ему своего любимца. Ник демонстративно оглядел черепаху со всех сторон.
– В самом деле прекрасное животное.
– Его зовут Георг, – воскликнул Джеймс, просияв. – Как короля.
– Я уверен, что король будет гордиться таким тезкой.
– Я нашел его весной. Мы с Иззи построили для него виварий. На это у нас ушло несколько недель.
Ник поднял глаза на Изабель, с интересом глядя на нее, молодую женщину, способную потратить уйму времени на сооружение жилища для черепахи.
– В самом деле? – Он не сводил с нее глаз. – Какая великолепная идея.
– Все это прекрасно, – вздохнула Изабель. – Но если мы не передвинем этот виварий, Георг лишится всех своих владений. Течь в крыше недвусмысленно угрожает благополучию черепахи.
Джеймс и Ник взглянули в том направлении, куда Изабель указывала пальцем, нацеленным в потолок. Действительно, крыша здорово протекала в этом месте, и жилище черепахи находилось под угрозой.
– Вы тоже можете разделить судьбу Георга, лорд Николас, – сказала Изабель, и Ник отметил нарочитую холодность ее тона. – Но в ваших силах нам помочь.
– Я почитаю за величайший комплимент, что вы сочли меня хоть на что-то годным, леди Изабель.
Она повернулась к гигантскому стеклянному сооружению, но он заметил, что на губах ее мелькнула легкая улыбка. Она вовсе не была той невозмутимой женщиной, которой хотела казаться. Изабель посмотрела на Ника и сказала, указывая в дальний угол комнаты:
– Я думаю, лучше всего поместить его туда.
Коротко кивнув, Ник занял свое место с одного конца вивария. Он оперся плечом о стеклянный ящик и толкнул. Боже милостивый, эта конструкция весила тонну. Ник выполнял основную работу, двигая виварий, Изабель прилагала все силы, чтобы направлять его в нужную сторону, а Джеймс наблюдал за ними, крепко сжимая в руках Георга.
И тут произошла катастрофа.
Ник переводил дух, ожидая, когда Изабель скажет, что удовлетворена новым местоположением вивария, как вдруг позади них раздался ужасающий треск. Ник обернулся на звук и увидел, что огромный кусок штукатурки с потолка отвалился как раз над тем самым местом, где все они находились всего минуту назад. Облако пыли отметило путь падения этого мокрого куска потолка, рухнувшего под тяжестью воды, всю ночь набиравшейся сквозь дырявую крышу.
На мгновение все ошеломленно застыли в молчании, оценивая понесенный ущерб. Наконец Изабель глубоко вздохнула.
– Я так и думала, что это рано или поздно должно случиться. Теперь вы видите, почему вчера я занималась починкой крыши, лорд Николас. – Она обернулась к Джеймсу: – Ты можешь пойти поискать свою гувернантку. Не думаю, что вам удастся воспользоваться классной комнатой сегодня.
Джеймс задумчиво взглянул на сестру, видимо, оценивая ситуацию. Очевидно, идея провести день с гувернанткой где-нибудь вне классной комнаты показалась ему весьма заманчивой. Вернув Георга в его жилище, мальчик стремглав выбежал из комнаты, оставив Ника и Изабель среди грязи и беспорядка.
Ник наблюдал, как черепаха высунула голову и лапы из панциря и, оторвав кусок от ближайшего листа, принялась лениво жевать, не ведая о том, что творится снаружи.
Да, неплохо быть черепахой.
Ник обернулся к Изабель, которая все еще с грустью смотрела на дыру в потолке. Одинокая слезинка выскользнула из уголка глаза и покатилась по щеке. Изабель немедленно смахнула ее – так быстро, будто ее и не было.
Но он ее заметил. И в этот момент понял, как его восхищает эта женщина. Любая другая из тех, кого он знал: от его матери до тех дам, которые побывали в его постели, – использовала слезы для манипуляций.
А эта их скрывала, что делало ее еще более поразительной.
Ему очень хотелось крепко обнять ее. Дать ей возможность немного расслабиться, избавиться от беспокойства. На ней лежала огромная ответственность. И он не осуждал ее за то, что она пришла в отчаяние от безысходности. Но он точно знал, что Изабель не хотела, чтобы он заметил ее слезы, поэтому не подал вида.
– Во всех лучших домах Лондона имеются встроенные ванные комнаты. На их сооружение тратятся немалые деньги. Вы просто продемонстрируете, что не отстаете от моды.
Их взгляды встретились, и Ник заметил, как что-то мелькнуло в ее глазах – что-то среднее между облегчением и благодарностью.
– Ну вот: выходит, нам повезло иметь такую полезную крышу.
Она рассмеялась, и эти журчащие звуки всколыхнули его чувства. Он позволил себе присоединиться к ней, и они довольно долго смеялись, испытывая облегчение и даже взаимопонимание.
Когда веселье поутихло, сменившись молчанием, Ник внезапно осознал: ему нравилась эта девушка. Нравилась гораздо больше, чем хотелось признать, откровенно говоря.
Он внимательно взглянул на нее:
– Меня удивляло, что Джеймс так волнуется о вашей безопасности, но теперь я вижу, что его тревога вполне обоснованна. Опасности постоянно подстерегают вас.
Изабель мгновенно нахмурилась:
– Джеймса волнует моя безопасность?
– Ваша, вашей гувернантки, Лары… «девушек», как он сказал. – При этих словах она отвела взгляд. – Изабель, разве вам нечего мне рассказать?
Изабель не сказала ничего, конечно, только пересекла комнату, чтобы взять ведро. Она принялась собирать в него куски штукатурки, разлетевшиеся во все стороны от удара.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.