Электронная библиотека » Савелий Аркус » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "XXI-я пластинка"


  • Текст добавлен: 24 августа 2017, 15:20


Автор книги: Савелий Аркус


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Не стыдно? У леди сейчас сердечный приступ случится. – Макс не торопился поднимать руки.

– Да мне дела нет, что там случится с твоей куртизанкой! – Таинственный нахал упёр ствол в Макса. Макс стиснул зубы:

– А это вот ты зря…

Раздался хлопок. Алиса, зажмурившись, закрыла лицо руками. Через секунду Макс схватил её, и они выбежали за ворота фабрики, направляясь поближе к оживлённым улицам. Макс краем глаза заметил, что один из обладателей серых пальто пустился им наперерез. Тогда он достал из кармана один шар и запустил в агрессора. Шар попал в висок, и перехватчик осел на землю.

Когда они оторвались от погони, по счастливому случаю подвернулся кэб, в котором им удалось отдышаться.

– А он хоть жив останется? – поинтересовалась Алиса.

– А нечего даму обзывать. Зато у нас теперь есть «кольт». И шесть патронов! – Макс вертел в руке увесистый револьвер. – И на твоем месте я бы о нём в последнюю очередь беспокоился.

– А кто это был? Может, полиция? Они узнали, что мы тут нелегально… – предположила Алиса.

– Так, а чего не в гостиницу тогда пришли? Так проще же было? Нет, это какие-то деляги. Мафиози местные. Или к фабрике интерес имеют. Поехали в библиотеку. Там нас точно искать не будут.

– Да, в библиотеку. И ты прав, полиция бы представилась. Слушай, а может, они знают, где мы живем? А там граммофон! Надо ехать туда! – Алиса занервничала. Её била мелкая дрожь.

– А какой смысл? В номер их не пустят. Лучше разузнаем, куда нам ехать, чтобы надолго тут не оставаться. Город какой-то неблагополучный… – Максу тоже было неспокойно, но он старался не показывать этого.

– Ладно, как скажешь… – Больше всего на свете Алисе хотелось сейчас довериться сильному плечу. Тягать такую проблему ей было не по силам.

Три часа в библиотеке привели к определённым результатам. Они выяснили, что один из соучредителей фабрики основал своё производство подобных материалов. Радовало, что тоже в Лондоне. Но именно это, в то же время, и огорчало – мало ли, сколько тут ещё шастает подозрительных лиц в серых пальто и с пистолетами. На ту фабрику решили ехать завтра утром.

На выходе из библиотеки простояли минут десять. Выходить, пока на улице не покажется какой-нибудь кэб, никому не хотелось. Наконец они увидели заветную чёрную повозку и быстро выскочили на мостовую, чтобы её остановить.

В гостинице они наперебой кинулись к администратору с вопросом, не справлялся ли кто о них. Получив отрицательный ответ, удалились в номера. Ужинать решили там же. Только Алиса приступила к еде, – а любой прием пищи она воспринимала как ритуал: к этому очень располагала классическая сервировка, обилие закусок и хорошие вина, которые они употребляли последние недели, – как в дверь постучали. Этого она сейчас хотела меньше всего. Алиса замерла на месте, боясь вздохнуть. Стук повторился, но на этот раз он сопровождался словами:

– Алис, это я, открой. Я один!

Алиса выдохнула и пошла открывать. За дверью она обнаружила смотрящее на неё чёрное жерло трубы граммофона.

– Думаю, нам лучше жить совместно. В конце концов, мы не чужие люди, – начал Макс, проходя без приглашения в номер и ставя сумки.

– Тебе всё шуточки! – Алиса заходила кругами по комнате, пока Макс ставил аппарат. – Но вообще, я – за. Так безопаснее.

– Ты стрелять умеешь? – Макс достал пистолет. – А то бери, он резко поднимет твои шансы на успех при самообороне.

Алиса отшатнулась и замотала головой:

– Лучше не надо. Никогда не стреляла. Себе в ногу пальну ещё!

Увидев яства на столе, она решила вернуться к приятному:

– Ты свой ужин съел уже?

– He-а. Мне сказали, что не принесут… – Макс погрустнел.

– Странно, м-да… Тогда – угощайся. – Алисе было бы неловко есть в присутствии голодного человека.

– Спасибо! – обрадовался Макс и схватил заварное пирожное.

– Э-э! Что-то ты уверенно его как-то сцапал, не приносили ему! – Алиса сообразила, что в отеле такого уровня это вряд ли возможно, и двумя пальчиками отобрала пирожное. Макс насупился. – Ладно, пополам.

Глава XVII

 
«Feeling Good…»
 
(«Michael Bubble», 2005 г.)

– Сэр Дэниэл болен, он не приходит на фабрику со вчерашнего дня. К сожалению, я ничем не могу помочь вам.

– Может, есть кто-то, кто руководит фабрикой сейчас? Исполняет его обязанности? – Макс не очень хотел задерживаться в Лондоне, ввиду вероятности быть застреленными или что-то вроде того.

– Да, сэр, есть. Могу послать вестового.

– Да, конечно. Будьте любезны.

– Нам нужно поговорить по поводу закупки материала, – вмешалась Алиса.

Через некоторое время их проводили в здание на территории, где предложили мягкие кресла и чай. Управляющий должен был приехать через полчаса.

– А может, этот чертов целлулоид тут охраняется, или какой-то стратегический материал, а? – Алиса анализировала вчерашние события.

– Вряд ли. – Макс тоже искал варианты и не переставал думать о попытке нападения на них. – У меня есть смутное подозрение, что сейчас придет управляющий с теми шпиками.

– Нет, не хочу! – Алиса поморщилась и прошептала. – У тебя с собой?

Макс кивнул глазами.

Наконец вошел управляющий. Ему представили Алису и Макса как клиентов на закупку. Управляющий пригласил их в кабинет и сразу начал рекламировать свою фабрику. Выслушав до первой значительной паузы, Макс решил взять ситуацию под свой контроль:

– Сэр, мы не вполне обычные клиенты. Мы работаем над проектом, в котором нам потребуются экспериментальные изделия. Мы думаем, что подойдет именно ваш материал.

– Да, лучше нашего материала вы вряд ли что-то найдете для своего проекта! – обрадовался управляющий и снова завел шарманку про свое производство.

– Но вы ведь даже не знаете, что за проект, – встряла Алиса.

– А какая разница, – управляющий был невозмутим. – Я твердо уверен, что кроме нас никто не производит смолы такого качества!

– Можете представить нам образец, чтобы мы опробовали его? Если он нам подойдёт, мы закупим у вас партию около семи тысяч фунтов, – перешёл Макс к делу.

Глаза управляющего заблестели.

– Какие образцы вас устроят? – Он взял листок бумаги.

– Нам нужен диск толщиной миллиметра два или около того, – Алиса показала пальцами толщину.

– Около одной линии, – пояснил Макс.

– Это очень тонко. И диск мы сделать не сможем. Вас устроил бы лист? Мы постараемся сделать лист такой толщины к завтрашнему дню.

– Лист? – возмутилась Алиса.

– Устроит! Главное, чтобы он был с ровной плоскостью. – Макс решил, что лучшего им не найти.

– Но нам нужно, – вмешалась Алиса, – чтобы при выплавке вы добавили туда примеси: серебряную пудру и графит! – Она вспомнила слова Ивана Михайловича.

– Но, – управляющий начинал осознавать, что взялся за недюжинный куш.

– Вот, держите, для экспериментального образца этого хватит! – Алиса сняла свои серьги и протянула управляющему. – Чистое серебро. А графит…

– Его-то у нас полно! – обрадовался управляющий. – Мы сделаем всё возможное, я могу прислать вам телеграмму, когда образец будет готов.

– Мы остановились в отеле, там, кажется, есть телеграф, – начала Алиса, но Макс перебил ее:

– Но это на крайний случай. Мы постараемся подъехать сами. Когда образец будет готов?

– Думаю, завтра к полудню. Буду ждать вас, господа! – ликовал управляющий.

– Мы придём, – ответила Алиса.

С фабрики они вышли чуть раньше, чем вернулся их кэб, которому дорога была оплачена в оба конца, и Алиса заметно нервничала.

– Макс, а за нами могут следить?

– Алис, честно говоря, думаю, что именно так они бы и поступили. Но в любом случае, лучше пусть следят, чем пистолетом тыкают.

– А что же им нужно? – она начала размышлять вслух. Но тут подъехал кэб, и беседа была прервана. Теперь, ведя себя крайне осмотрительно, они в целом стали походить на настоящих англичан. Возможно, здесь за каждым была организована слежка, и поэтому они были столь сдержанны.

Ехали до гостиницы молча. Когда поднялись в номер Макса, ситуация стала проясняться. Как говорится, отрицательный результат – тоже результат. Оконные стекла в номере были выбиты, вещи находились в беспорядке. Вызвав управляющего гостиницей, все вместе они прошли в номер Алисы, где, к счастью, всё было цело. Также очень порадовались, что граммофон оставили в её номере – его окна выходили прямо на улицу, и вряд ли кто-то среди бела дня осмелился бы влезать в них. Обсудили, что говорить полиции, когда приедет констебль. Про пистолет и странных людей на фабрике решили не упоминать.

– Не думаю, что это поможет следствию. В конце концов, у нас ничего не украли. Пусть с полицией разбирается гостиница. А нам надо иметь в виду, что этим людям нужна какая-то вещь, 8– Макс примерял на себя роль детектива.

– Граммофон? – воскликнула Алиса.

– Вряд ли. Скорее, пистолет.

– Кстати, да. Я его мельком видела, но мне кажется, что вещь дорогая. Дай-ка мне на него взглянуть? – Алиса протянула руку.

– Давай, когда полиция уедет? А то мы тут как вооруженное бандформирование… – Макс потрогал пистолет во внутреннем кармане пиджака. – А вообще – да, красивая пушка. С гравировкой.

– Я быстро, Макс! – Алиса сделала жест рукой, требуя дать ей пистолет.

Макс достал револьвер и протянул Алисе. Она повертела оружие в дрожащих руках. «Кольт» был тяжёлым, но не длинноствольным. По стволу и рукояти шла гравировка и серебряная отделка. Рукояткой служил кусок кости с резьбой.

– Шикарная штука, – Алиса решила немного попозировать с пистолетом. – Ой, а это что?

Она нащупала на рукоятке какое-то подобие кнопки и нажала. Раздался щелчок, и рукоятка открылась, обнаружив полость. Внутри лежала небольшая бумажка, свернутая в рулончик. Алиса вытащила её и развернула. Макс подошел поближе.

– Я думал, ты его сломала, а ты его раскусила!

Алиса была горда:

– Смотри, здесь… Что это?

На бумажке были проставлены точки и квадраты в хаотичной последовательности.

– Макс, это шифровка! – воскликнула Алиса, и он осек её:

– Тише.

– Надо расшифровать. Тогда мы приблизимся к разгадке, кто же за нами охотится! – Алиса вошла в раж.

– Но сейчас времени мало… – добавил Макс. – Ладно, пусть она будет у тебя. А на фабрику завтра поедем с граммофоном. Что-то как-то его тут оставлять не хочется.

Беседу с полицией он вёл сам. Лишнего не говорил, да и вообще был молчалив. Констебль тщательно всё записал и вежливо попросил уведомить Скотленд-Ярд, если они решат покинуть Лондон. Макс, конечно же, пообещал. Управляющий гостиницей долго извинялся и решил не брать с них платы за проживание в этом номере. Этот приятный момент, в общем, никак не сказался на настроении Алисы и Макса, хотя управляющего заметно расстраивал.

Утром, взяв граммофон, они направились на фабрику. Управляющего, естественно, не было, их опять проводили в комнату ожидания и предложили чай. Через два часа чаепития они, наконец, увидели управляющего. Он пришел в компании с неким мужчиной, по виду – американцем. Они вели разговор о производстве какого-то материала. Увидев Макса и Алису, управляющий заулыбался:

– О, господа, я рад вас видеть. Знакомьтесь, этот джентльмен, мистер Берлинер, тоже изобретатель, и он тоже хочет закупать наш материал.

Макс и Берлинер пожали друг другу руки:

– Эмиль Берлинер, очень рад.

– Макс Крестовский, взаимно. Моя спутница – Элис Ибю.

Управляющий продолжал:

– Ваш образец уже готов, сейчас я распоряжусь, чтобы его доставили сюда, а вы пока присаживайтесь.

Когда внесли образец, Алиса тут же перестала разглядывать Берлинера и схватилась за лист. Она начала его подвергать всяческим проверкам – царапать ногтем, смотреть на свет и так далее. Эмиль подозрительно косился на материал.

– Прошу простить, господа, но мне любопытно узнать: что это за материал? Какая-то смола? Целлулоид или паркезин? Он у вас такого странного вида, что меня крайне мучает вопрос – почему?

– Все дело в примесях, – решил блеснуть знаниями Макс.

– А над чем-таки вы работаете, если не секрет? – продолжал расспросы Эмиль.

– Над звукозаписью! – Макс чувствовал себя великим инженером, как минимум. Берлинер был шокирован, но виду старался не подавать.

– Что? Я удивлен. Хотя эта тема сейчас волнует многих. Я ведь тоже работаю над фонографом. Правда, его запатентовал Эдисон, но его устройство…

– Оно не серьёзное, – вмешалась Алиса.

– Вы его видели? – удивился Эмиль.

– Чертёж, – уточнила Алиса.

– Я тоже, знаете ли, считаю, что это устройство значит гораздо больше, и должно быть сделано гораздо лучше. И думаю, что я нашел ответ. А вы работаете над подобным?

– Да, именно над этим. – Алиса колебалась, она не знала, стоит ли рассказывать Берлинеру всё. Но тут вернулся управляющий и увлек Эмиля для осмотра своей фабрики, попутно справившись о том, удовлетворил ли образец уважаемых изобретателей.

– Да, это именно то, что нам нужно. Мы попробуем его в деле и свяжемся с вами. – Алиса явно обрадовала управляющего, и тот с Эмилем удалился. Тогда она обратилась к Максу:

– Куда теперь?

Макс сидел, погружённый в раздумья. Он помолчал некоторое время и заговорил:

– Алис, нам ведь нужен диск. Тут на фабрике полно всяких инструментов, а мы уже внутри. Может, найдём напильник, пилу, резец какой-нибудь, что тут есть, – и выпилим круг по нужному размеру. И граммофон с собой.

– А не опасно? – Алисе, в целом, нравилась эта мысль.

– Во всяком случае, не думаю, что нас за это убьют. Мы же изобретатели. Пошли?

Найти нужный корпус фабрики труда не составляло – они направились к тому зданию, откуда доносился основной шум. Зайдя в небольшую дверь сбоку, они просочились внутрь. Везде сновали рабочие, занятые своим делом и не обращавшие особого внимания на посетителей – они здесь, видимо, были не в диковину. Когда, наконец, удалось найти подходящий резец, они, схватив его, отыскали угол и быстро распаковали граммофон. Вынув первую попавшуюся пластинку, положили её сверху на лист и очертили по ней круг. Затем Макс начал царапать канавку, чтобы потом обломить ненужные края, а в центре проделал отверстие. Через час работы всё было готово. Алиса осмотрела самодельную пластинку, улыбнулась и мечтательно произнесла:

– Теперь осталось записать звук.

– Как вы сказали? Граммофон?

От этого голоса Алиса вздрогнула, а Макс выругался. В дверях подсобки, в которой они гнали стружку, высекая пластинку, стоял Берлинер.

– Простите, я напугал вас, но мне стало любопытно. Я увидел вас и решил заглянуть. Но… – Господин наклонился к аппарату. – Это диск? Вы будете записывать звук на диск? Гениально! А могу я взглянуть на ваше устройство?

– Это вообще-то интеллектуальная собственность, авторские права… – Макс прятал за собой граммофон от взглядов Эмиля.

– Ладно, Макс, мне кажется, ему как раз можно, – подумав, решила Алиса. В ней тлела надежда, что он узнает своё старое изобретение. Хотя её смущало его удивление. Оно было искренним и порождало вопрос: «Кто же всё-таки создал этот граммофон?»

С фабрики они вышли втроём, расстались у ворот.

– Эх, я искренне была уверена, что граммофон придумал он сам… – Алиса вздохнула. – Но видимо, моя судьба такая. В школе у меня все списывали, в университете все постоянно списывали и просили подсказать, и в девятнадцатом веке у меня списывают…

– А это он, что ли, его придумал? – удивился Макс.

– Я же говорила тебе! – Алиса возмутилась. – Это Эмиль Берлинер. Официально он, а на деле – я вот даже и не знаю теперь, кто бы это мог быть. Мы видели всех: Шарля, Эдисона, Берлинера. Никто из них ничего не знает об этом устройстве, кроме того, что мы им сказали. И если они решат его изобрести, то он будет моложе этого. Ничего не понимаю. Где же его создатель? Кто он?

– Из космоса упал на голову первобытному человеку, – предположил Макс.

– Да вот не удивлюсь. Хотя кто-то же его всё-таки сделал. И вот сколько ему лет? – Алиса барабанила пальцами по чемодану, в котором лежал аппарат. – Если он путешествует во времени, это же нереально определить. Вот я и мучалась с ним. Но мне кажется, его сделали в тысяча восемьсот сороковом или около того. Явно до них всех, и они о нём не знают ни-че-го. Чудеса какие-то!

– Да уж. Явно до. Он вон пошел, ему ещё лобзик покупать, а наш-то уже готовый, – Макс улыбнулся. – Приятно, чёрт возьми. О, вон и кэб едет!

Проезжая в кэбе по улице вдоль фабричного забора, Алиса увидела, как господин Берлинер разговаривает с двумя джентльменами в серых пальто.

– Макс! Смотри! По-моему, это те, с фабрики!

Макс кинулся к окну:

– Shit, не видно. Вроде, похожи. Думаешь, это его люди? А откуда они про нас знают?

– Я вообще перестаю что-либо тут понимать. Всё на поверку оказывается совсем наоборот относительно того, что кажется на первый взгляд! – выпалила Алиса на одном дыхании.

– What а… чего? – Макс мысленно пытался интерпретировать её фразу. – Всё тут через наоборот говоришь? Да… стоп. А где это мы? Мы тут не ехали…

Алиса выглянула в окно. Идущая за окном дорога явно вела не в центр. Дома становились всё меньше, а мостовая всё хуже. Их вывозили из города!

Глава XVIII

 
«Это не наш лес, а чей-то чужой…»
 
(«Дорожная», Гарик Сукачев, 1993 г.)

«Что это за типы в серых пальто? Почему же они так негативно восприняли мой интерес к фабрике? Странно. Что это – антисемитизм? И чуть ли не приказали держаться подальше от той парочки. Кто эти двое. По виду – французы. Видимо, мир на пороге войны… Но при чем здесь звук? Граммофон хотят использовать для передачи сообщений? Материал секретный! И не зная его состав, сообщение не прочитать!» – Эмиль был в озарении:

– Кучер! Мы возвращаемся! Надо узнать секрет их материала! Мы поступим как граждане Соединенных штатов Америки, мы принесём пользу своей стране!

Кучер же, напротив, полагал, что он своей стране принесёт большую пользу, если отвезёт этого джентльмена в порт. Но ничего не поделаешь, пришлось разворачивать дилижанс и гнать обратно в Лондон. Забегая вперёд, можно сказать, что такое решение Эмиль принял совершенно напрасно. Намерения людей, облачённых в серые пальто, были куда серьёзнее, чем он мог полагать.

Когда Берлинер подъехал на следующее утро к фабрике, у ворот его уже ждали вышеозначенные загадочные фигуры. Они сделали ему предложение таким образом, что отказаться он не смог. Вечером того же дня он, в компании своих новых друзей, ехал прочь из Лондона, и уже не вполне добровольно. Как известно, выбор у человека есть всегда. Но то, чему быть суждено, обычно случается, невзирая ни на какие препоны и обстоятельства. Поэтому иной раз лучше отнестись к ситуации благоразумно – если есть выбор ехать из Лондона добровольно или ехать из Лондона в компании двух головорезов, – подавляющее большинство выбрало бы именно первое. Берлинер, правда, из благих побуждений, выбрал второе.

А Макс и Алиса вообще ничего не выбирали. Судьба, чей облик сейчас был крайне прозаичен: непромокаемый плащ, шляпа, и кэб – и всё чёрного цвета, вывозила их на дорогу в Ливерпуль.

– Макс, нас что, похитили? – Алиса была удивлена, но не напугана. – И даже не предупредили…

Ей казалось, что в этой стране так не поступают. Это не по-джентельменски. А Макс меж тем был в бешенстве:

– Давай-ка я узнаю, кому это нужно!

– Если они нас похитили, – размышляла Алиса вслух, – а до этого залезли в номер и что-то искали, значит, им нужны не мы, а что-то, что есть у нас. Какая-то вещь. Может, пистолет, а может – и впрямь граммофон? Так что мы для них никакой ценности не представляем. Значит, нас они могут отпустить…

К удивлению Макса, она была крайне оптимистична, но лишь пару секунд. Алиса уже осознавала своё положение и со страхом произнесла:

– …Или убить.

– Да, пристрелить, без особых разговоров, чтобы не создавали проблем! – Макс явно знал жизнь лучше или посмотрел больше боевиков.

– Чёрт! Ты прав! Это же ужас! Тогда давай пока не будем высовываться! – теперь Алису накрывал страх.

– Не согласен. Кэбмен один. Значит, он либо вооружен и хорошо развит физически, либо тот, кто спланировал операцию, не в курсе, что мы вооружены.

– То есть, ты намекаешь, что это дело рук не тех людей, кого ты обезоружил? За нами что, весь Лондон гоняется? – Алиса впала в недоумение и панику. Мечась от окна к окну и пересчитывая пальцы на руках, она тихо декламировала:

– Не зря Британия – родина Шерлока Холмса. Всё тут как-то… криминально.

– А он в какое время жил? Может, к нему обратиться? – обрадовался Макс.

– Он в книжке жил. Сэра Артура Конан Дойла! – Алиса посмотрела на Макса. – Это вымышленный персонаж.

– А-а-а-ар-р-р! – зарычал Макс. – Но пока он, – мужчина кивнул в сторону кучера, – не привёз нас к подельникам, думаю, надо рискнуть!

– Стой, нет! – Алиса схватила его за руку.

– Бить буду аккуратно, но сильно. Не бойся.

– Я просто… я хотела сказать… Макс… – Алиса посмотрела на него своими громадными напуганными глазами. Сердце её бешено заколотилось. Не оттого, что им грозила смерть, не от опасностей, подстерегающих на каждом шагу, а потому, что она хотела сказать ему, что любит.

Макс вернулся на место и, взяв её руки в свои, успокоил:

– Алиса, всё будет хорошо, поверь мне.

Алиса поджала губы, чтобы лишние слова не сорвались с её уст, и сдержанно опустила голову. Макс открыл дверь и, схватившись руками за проем, с силой вытолкнул себя наверх, на козлы, а вытянутыми ногами ударил кэбмена. Тот перевалился через сиденье и без чувств упал на дорогу. Лошадь остановилась и заскучала. Алиса выглянула наружу:

– Ты что, убил его?! – Она вышла и подбежала к кэбмену, Макс аккуратно отстранил её и прижал два пальца к шее сомнительного типа.

– Пульс есть! – Затем Макс нагнулся к лицу кэбмена, чтобы определить дыхание. – И дыхание… Жив!

Алиса вздохнула.

– И неплохо жив. – Макс поднялся. – Он пьян в дупель. Лошадь, видимо, сама скакала.

– Да, допрос не удастся… – Алиса обошла экипаж кругом. – Лошадь тоже ничего не скажет. Хотя она и трезвая…

Могло показаться, что к Алисе иногда заглядывало чувство юмора, но на самом деле, она просто не всегда давала ему волю. В частности, в состоянии стресса, в котором она пребывала обычно на работе, в транспорте, среди людей, во время путешествий в веках и в ходе всяческих перипетий судьбы, она сдерживала себя, ибо считала шуточки неуместными. В остальное же время она была не прочь пошутить. Но этого оставшегося времени едва хватало на сон. Однако когда шутил Макс, она старалась не смеяться, чтобы он относился серьёзнее ко всему происходящему. Но это у неё получалось не всегда. Она сначала хохотала, потом немного стыдилась, отчего частенько Максу перепадали упреки в несерьезности. А тот, в свою очередь, полагал, что если фраза не смешит, то и говорить её не стоит, за редким исключением. Таких исключений в последнее время набиралось очень много и он уже начал думать, что теряет форму, становясь занудой.

– Я обыскал кучера. У него в карманах только это. – Макс протянул Алисе клочок бумаги. На бумаге был шифр, записанный с использованием тех же символов, что и на листке из рукояти пистолета.

– Значит, они всё же связаны! Но как? – Алиса держала рядом два листка, вглядываясь в них. – Но всё равно ничего не понятно. Что делать будем?

– Давай погрузим нетрезвого водителя в кэб, и пусть лошадь везёт, куда шла до этого. К людям выйдет!

Макс начал тащить извозчика. Тот обмяк и был очень неудобен в погрузке. Бросив тучного недотёпу у экипажа, он заглянул внутрь, чтобы достать саквояж с граммофоном:

– Алис, а где граммофон?

– Что?! – Алиса растерянно подбежала и тоже заглянула в карету. Там было пусто. Чемодан с волшебным устройством волшебным же образом пропал.

В то же самое мгновение, преодолевая толпу из разношерстной нарядной публики, молодой юнец пробирался к кабинету, за дверью которого его давно уже ждала милая дама. Юноша замялся на пороге, госпожа была не одна.

– О, Джон! – воскликнула она, делая жест рукой, чтобы юноша подошел. – У меня нет секретов от моего друга Шарля! Говорите, что там…

– У них украли саквояж, – произнёс юноша, сняв шляпу и комкая её в руках. – По-видимому, там что-то важное для них обоих, мадам.

– Узнайте, кто совершил этот грабёж, и если это наши враги, то немедленно вмешайтесь, – ответила женщина, но мужчина со свитком бумаг в руке и пышной шевелюрой перебил её:

– О дорогая мадам Жакмар, думаю, нет необходимости узнавать, кто это мог быть…

– Шарль, я полагаю, вы уже в курсе?

– Да, любезная моя. Саквояж будет возвращен нашим друзьям, как только это станет возможно.

– Это весьма благородно с вашей стороны.

Дама вверила пару монет юноше и отправила его далее – наблюдать за гостями из неизвестного мира, всполошившими весь добрый свет Франции.

Тем временем Макс, пробежав по дороге туда и сюда и не обнаружив никаких следов похитителя, вернулся к Алисе, разводя руками. Она же строила предположения относительного того, как всё это могло произойти. Алиса рассказала ему о своих подозрениях, которые были схожи с действительностью. Она посчитала, что когда они сели в экипаж, то не заметили, что кто-то мог запрыгнуть на подножку сзади. Этот кто-то проехал с ними весь путь, а когда увидел начавшуюся потасовку, решил не ввязываться в драку. Алиса покинула карету вслед за Максом, и неизвестный попутчик, воспользовавшись моментом, схватил чемодан и скрылся в зарослях. Загадкой оставалось лишь одно:

– Кто все эти бандиты? И почему мы привлекли их внимание? – растерянно восклицала Алиса.

– Мы странно выглядим. Никто нас не знает, хотя мы богачи. Думаю, это единственное объяснение, – ответил Макс, переводя дыхание.

– И что теперь?

– Дождёмся, когда этот очнётся, и допросим его с особым пристрастием, – предложил Макс.

– Но я не хочу тут оставаться, – взмолилась Алиса. – Тут темно, сыро, тревожно! И как мы вообще вернёмся? Макс! Граммофона нет! Больше нет!

– Не переживай так. Воспользоваться им они всё равно не смогут.

– Как это? Почему?

– Пластинки все у меня. – Макс достал из кареты кожаную сумку. Открыл и показал Алисе. Внутри лежала стопка пластинок.

– Макс, ты гений!

– Спасибо. А сейчас, думаю, стоит доехать до ближайшего посёлка. Наверняка этот анонимный алкоголик нам что-то расскажет. И граммофон отыщем.

Алиса закивала. Макс взял под руки пьяного кучера и запихал его в кэб.

– Может, связать его? – предложила Алиса.

Макс кивнул и, найдя веревку, связал тому руки и ноги.

– И я с ним не поеду! – Алиса округлила глаза, ей было и без того страшно, всюду мерещилась угроза. А ехать с этим типом, который в любой момент мог прийти в себя, было и вовсе жутко.

– Поедем на козлах. – Макс поднял с земли шляпу и тяжёлый плащ кучера.

Он протянул Алисе руку. Она посмотрела на него, потом окинула взором козлы – они находились на высоте почти двух метров. Ей эта идея была не по душе, но вариантов не было. Алиса, подав руку, вскарабкалась следом.

На улице начинало смеркаться, было прохладно, моросил дождь. Макс и Алиса, укрывшись плащом кэбмена, ехали вдвоём на козлах. Голова Алисы была под плащом, на плече у Макса. Ей было зябко и сыро. Макс почувствовал, что она дрожит, и взял её руки в свои. Через несколько минут она согрелась и стала засыпать от свежести воздуха.

– Алис, я давно хотел тебе сказать… – Макс решил, что сейчас самое время признаться. – Ты белая королева. В смысле, моя белая королева… – Он сильно волновался и речь его была прерывистой и тихой. – Это странно звучит, но Корнелия… кхм, мадам Жакмар… в общем, всё это не случайность… что мы тут и что всё так случилось. Я ещё тогда в кабинете у тебя и в Париже… я туда прилетел за тобой, понимаешь, Алис? Алиса?

Алиса сладко сопела под плащом, уткнувшись в тёплого и сильного Макса. Он выдохнул и поправил плащ, чтобы укрыть Алису целиком.

На горизонте замаячили огни, Макс схватил поводья и попытался ускорить экипаж. Но лошадиная сила у повозки была всего одна, и та не очень бодрая, и из этого практически ничего не вышло. Однако через полчаса дорога повернула направо, начался спуск, и лошадь пошла бодрее. Вскоре они въехали в небольшой город, напоминавший, скорее, деревню.

Алиса проснулась. Лошадь везла их прямо по главной улице.

– Где это мы? – шепнула она.

– Не знаю, на въезде вывески не было. Ты в Лондоне была?

– Мы только что оттуда… – Алиса недоумевала.

– Не, при жизни. В смысле, в нормальное время? – Макс искал термины.

– Была.

– А что там за городки есть рядом? – Он надеялся хоть как-то угадать их местонахождение.

– Смеёшься! Это Европа. Тут городок на городке, их тут тысячи… – Алиса такой надежды не имела.

На улицах поселения, как назло, никого не попадалось. Однако вдруг из темноты показалась освещённая фонарем вывеска: «Мэйдстон паб. Лучший в Мэйдстоне». Хозяин заведения, по-видимому, был родоначальником рекламных слоганов современного мира, поскольку на первый, да и на второй взгляд, никакого иного паба здесь просто не было. Макс остановил лошадь, в животе сильно урчало.

– Перекусим? – предложил он.

– Угу! – поддержала Алиса. Все эти неприятности съели изрядную долю её сил, и ей тоже не терпелось накинуться на хлеб с вином.

Взяв с собой пластинки, они вошли внутрь. Посетителей не было. За стойкой тоже было пусто. На стенах висели охотничьи трофеи.

– Смотри, тут головы оленей из Шервудского леса! – оглядывалась в полутьме Алиса.

– Это где Робин-вери-Гуд? – уточнил Макс.

– Угу.

– Наверное, этот паб держит какой-нибудь из его потомков… – Макс потрогал дубовый стол. Казалось, что за этим столом мог пировать сам знаменитый разбойник.

– Мэри, глянь, там внизу, кажется, кого-то принесло! – раздался сверху хрипловатый и довольно высокий голос. Алиса хихикнула – уж больно он был мультяшный.

Из двери в глубине паба к ним вышла женщина лет тридцати, высокого роста, кудрявая, похожая на итальянку.

– Ничего себе! Это что, жена того старикана? – не смог промолчать Макс.

– Может, дочь? – Алиса хитро посмотрела на Макса.

– М-м-м… может, и так.

Мэри подошла к стойке:

– Чего изволите? – голос её был безучастным и безразличным. – Есть мясо. Можем запечь, можем пожарить, можем потушить, но это долго. Есть пироги. С мясом. И эль. Будете?

– Будем, – ответил Макс за двоих. – Нам по большому куску пирога и по стакану вашего немясного эля… или нет. Есть вино? Для леди.

– Это паб. Тут есть эль. И есть стаут. Но он противный. Берите эль.

– Ты что там гостям несёшь?! Это лучший стаут в Британии! – опять послышалось сверху. Видимо, старик-Дональд Дак подслушивал, как Мэри ведёт дела. Мэри закатила глаза.

– Значит, остальные воняют ещё сильнее.

– А какой-нибудь гарнир у вас имеется? – поинтересовалась Алиса. В ответ её смерили взглядом.

– Это не Париж. К сожалению. Хотя, могу посмотреть, вроде была тыква. Хотите?

– Долго? – Макс очень хотел есть.

– Конечно, долго.

– Значит, оставляем пироги и эль, – решила Алиса.

В камине трещали дрова. На огромном дубовом столе стояли две кружки эля и две больших тарелки с пирогами. Мэри где-то добыла пучок зелени, грибной соус и жареной картошки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации