Текст книги "Вор и проклятые души"
Автор книги: Сергей Куц
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)
В средствах мы не нуждались, однако Ирменгрет пообещала карету и охрану из своих людей. На мой вопрос, что за люди должны нас встретить, можно ли им доверять и, главное, как Ирма свяжется с ними, она только отмахнулась. Сообщив, что у высшего вампира, каковым она, бесспорно, является, за долгие века была возможность подобрать и слуг, и способы держать с ними связь.
Кровь и песок! Не нравится мне это! Я подозревал, что люди Ирмы окажутся вовсе не людьми или не совсем людьми. Однако Томас Велдон и Бран сочли мои опасения излишними. Мол, справимся с кем угодно. Ну, коль так, значит, воспользуемся помощью Ирмы. По крайней мере не придется топать по сумеркам до Монкука и искать в темноте ночлег или экипаж. Да еще начнутся расспросы, кого тащим за собой. Только слепой не догадается, что Мирбах – пленник. Он продолжит путь без оружия и в простой, неброской одежде.
Наверное, все-таки лучше усадить его в карету, которую окружат люди Ирмы, чем волочить за собой по кривым улочкам Монкука. Вон, кстати, и граф! Бран вывел мрачного и молчаливого имперского посланника на палубу. Огсбургец до последнего пытался уговорить нас оставить его на галеоне, но только зря трепал языком.
Вслед за имперцем и предвестником на палубе показался Велдон. В последние дни инквизитор тоже был крайне немногословен. Спустя несколько минут из юта вышла Ирменгрет и вместе с ней доктор Зилль, несший сверток с вещами дамы своего сердца… Я сплюнул и выругался, глядя на врача.
Все в сборе. Нам не терпелось сойти на твердую землю после долгого морского путешествия. Ветер стихает, и, кажется, ничего не помешает спустить на воду шлюпки, чтоб высадить на берег всех из дьявольского отродья, кто захватил имперский галеон.
Глава 29
Очистительный огонь
– Где капитан?
Два матроса, которым не посчастливилось оказаться на верхней палубе, попятились к носу корабля. Огсбургцы затравленно глядели на разгневанную Ирму. Она требовала к нам капитана уже трижды, и в четвертый раз ее голос наполнился злостью. За неимением капитана галеона вампирша направилась к двум белым как снег матросам; их бледность была заметна даже в зачинавшихся сумерках. Я поспешил на нос корабля, чтоб не позволить вампиру разорвать двух несчастных на куски. В буквальном смысле этих слов.
– С тебя станется, Ирма, – пробормотал я.
Кажется, матросы сейчас кинутся от страха за борт.
– Стойте! – Я добрался до них первым. – Где капитан?
Мы, то есть я, Велдон, Бран или Ирма, не называли капитана «Святого Филиппа» по имени: у каждого на то были свои причины. Я предпочитал не думать об имперцах как о таких же людях, каким был сам. Дабы смерть очередного из них, кого уносила в лес вампирша, не задевала меня.
Я оглянулся. Ирма замерла в нескольких шагах. Уперла руки в бока и вскинула подбородок. Красивая все-таки женщина. Губы Ирменгрет дрогнули, она улыбнулась, явив кончики клыков вампира, которые ничуть не портили ее облик. Демоница, как прозвали Ирму на корабле, сменила гнев на милость. Потому что снизу послышался голос того, кого она искала.
О! Капитана просто вытолкнули с нижней палубы наверх. Причем собственные офицеры.
– До вас не докричаться, капитан, – произнесла Ирма.
– Простите, – огсбургец склонился в придворном поклоне, – я был внизу и не слышал вас.
Я мысленно выругался. Что на него нашло? Все путешествие не прятался ни от нас, ни от Ирменгрет, а под конец надумал притвориться глухим. Хорошо нашлись, кто привел его в чувство.
– Прощаю вас, – сказала вампир.
Капитан, что переминался с ноги на ногу в трех шагах от демоницы, развязал галстук на шее. Ему перестало хватать воздуха, потому что имперец понял, что о прощении было сказано не для красного словца. Впрочем, он счастливо избежал того, чего страшился все плавание. Ирма сейчас была совершенно спокойна, по крайней мере внешне. Капитан облегченно вздохнул, ничуть не таясь своей слабости.
Я тоже выдохнул и покосился на Ирменгрет, которая делала вид, что не замечает меня. К черту! Главное, что не случилось очередного кровопускания. Все-таки я противился мысли, что чудовище вот так спокойно пожирает человека. Судя по мрачному взгляду Брана, что я однажды поймал, когда вампирша схватила новую жертву, предвестник тоже не одобрял излишние убийства. А это именно лишние жертвы! Никогда не поверю, что высшему вампиру, да и вообще любому упырю кровь потребна каждый день.
На мой вопрос, почему Ирма перестала убивать огсбургцев после выхода корабля в море, она с вызовом ответила, что может продолжить, и спросила моего «высочайшего соизволения». Так и сказала тогда, будь она неладна. Я пожелал ей отправиться в Преисподнюю, и на том наш короткий разговор окончился. Впрочем, больше мы не собачились. После Тарты вампир перестала убивать и мало показывалась на глаза. Она успокоилась и вместе с тем была холодна ко мне.
Надо бы радоваться равнодушию вампира к моей персоне, однако изменения в Ирме вызвали во мне беспокойство. С каждым днем она казалась мне все более чужой, но я с упорством старался видеть в ней прежнего товарища. Только все чаще задавался вопросом, могу ли ей доверять. Будем ли мы в безопасности, когда сойдем на берег и окажемся в сопровождении из людей высшего вампира. Если это вообще люди… Кровь и песок!
Ирма задумчиво разглядывала призрака, подпитываемого черной магией Велдона. Одного из тех, что уже много дней торчали на палубе для устрашения имперцев. Как будто узрела фантом впервые. Отражение злой сущности, но всего лишь отражение, что мнится настоящим и следящим за всеми живыми, кто есть на корабле. Красные огоньки с ненавистью уставились на Ирменгрет. Словно и она тоже живая!
Неожиданно фантом замерцал и исчез. Ирма удивленно хмыкнула, а я обернулся, чтобы посмотреть на Велдона. Инквизитор осенил знамением графа Мирбаха, который с поникшей головой опустился перед монахом на колени. Рядом с огсбургцем стояла туго набитая посольской перепиской сумка, запечатанная черной магией. За эту сумку и бумаги, которые предназначались теперь арнийскому королю, Мирбах отвечает головой.
Позади имперца стоял Бран. Предвестник поигрывал короткой веревкой в два локтя длиной, которой собирался связать графу руки. Но, кажется, Мирбах понял наши намерения неверно и попросил инквизитора отпустить грехи.
Велдон заметил мой вопрошающий взгляд и кивнул мне. Мол, все в порядке, однако мы уговаривались, что призраки должны исчезнуть с палубы галеона только тогда, когда мы ступим на землю. Чертов святоша! Чего он своевольничает?
– Капитан, – Ирма обратилась к огсбургцу, – видите ту скалу?
Вампир махнула в сторону огромного серого валуна, размером с башню хорошей крепости. Скала выпирала из воды в одной лиге прямо по курсу.
– Конечно, сударыня, – сказал капитан.
Скалу прекрасно было видно. Скорей всего, ее можно различить и ночью, если та выдавалась безоблачной.
– Распорядитесь высадить нас на берег за ней, – велела Ирма и направилась к доктору Зиллю, который маялся на корме галеона. Там, где его оставила обожаемая госпожа.
– Конечно, конечно. – Имперец закивал головой и склонился в необязательном поклоне. – Как прикажете, сударыня.
– Вот еще! – Ирма остановилась и обернулась к капитану: – Надеюсь, вы и ваши люди осознаете, что ваши жизни зависят от того, насколько благополучно мы сойдем на землю?
Капитан выпрямился и замер, молчаливо уставившись на демоницу. Чего он язык-то проглотил? Я звякнул железом на поясе, дабы напомнить имперцу, что мы все еще на его корабле. Это подействовало, он вздрогнул и посмотрел на меня, сбросив охватившее оцепенение. Вдруг вспомнилась присказка Старика, которую он порой повторял – в минуту, когда что-то тревожило его: «Подозрительно сие».
– Не слышу вас, капитан. – Ирма вернулась к имперцу. Вскинув бровь, она сложила на груди руки и выжидающе смотрела на огсбургца. – Вы уяснили мои слова? Мы покидаем галеон без сюрпризов.
– Я все понял, сударыня, – заговорил капитан. – Позвольте отдать распоряжения на сей счет? Нужно определить гребцов для шлюпок, которые доставят вас на берег.
– Хорошо. Но не забудьте, что я легко вернусь на ваш корабль, коль попытаетесь учинить какое-нибудь недоразумение. Не вздумайте организовать наше преследование и спасение графа Мирбаха. Вы же помните, что он отправляется с нами?
Капитан против воли покосился на императорского посланника, который по-прежнему стоял на коленях перед инквизитором. В империи, где, по словам Велдона, церковь впала в ересь, подчинившись светской власти, граф никогда бы не обратился к отцу Томасу, который чтил только папский престол в Тиме. Да и оставался ли Велдон святым отцом, столь много и часто обращаясь к черной магии? Но иного, у кого можно было просить благословения на «Святом Филиппе», кроме Томаса Велдона нет, а Мирбах тоже боится, и очень сильно боится. Кровь и песок! Пусть боится! Пускай нас боятся все приспешники Возвратившегося бога.
– Я начинаю терять терпение, – произнесла Ирма.
– Простите меня, – вновь начал капитан, – я немного не в себе. Но я помню каждое ваше слово. Мы высадим вас на берег и вернемся в империю, не заходя ни в один порт. Припасов у нас хватит! И лишь тогда, когда вернемся домой, мы сможем рассказать о графе Мирбахе.
Ирма вплотную подошла к капитану, едва не коснувшись его.
– Запомни! – произнесла она, подняв к щеке огсбургца указательный палец с длинным когтем. – Я легко вернусь на галеон. Хоть через год! Запросто найду тебя и твоих офицеров, где бы вас ни носило. Только попробуйте нарушить уговор!
Коготь вампира, острый как бритва, надрезал щеку капитана. По пальцу Ирмы побежала кровь! Отступив от имперца на два шага, вампир зажмурилась от показного удовольствия и коснулась языком окровавленного перста. Капитан узрел длинные клыки Ирменгрет и побледнел еще больше, хотя казалось, что быть белее уже невозможно.
– Выполнишь наш договор – и будешь жить. – Вампир выставила вперед руку.
Припав на колено, капитан осторожно поцеловал кисть демоницы.
– Все будет исполнено, как вы повелели, сударыня. – Голос имперца был хриплым.
– Как договорились, – поправила его Ирма, – а не по моему велению. Помни это.
Вампир оставила огсбургца, который простоял на колене, пока Ирма не удалилась на дюжину шагов. Поднявшись, он оглядел палубу осоловевшим взглядом. Словно опьянел.
– Она не шутит. – Я подмигнул капитану и направился к Брану и Велдону.
Инквизитор уже закончил с графом Мирбахом, у которого на шее висела сумка с бумагами, а предвестник связывал имперцу за спиной руки. Бран говорил вчера, что излишняя предосторожность не помешает, чем развеселил даже Велдона, который в последние дни обычно был сумрачным. Тогда Война признался, что веревки за спиной послужат больше для воспитания имперского посланника, чем действительно необходимой мерой предосторожности. Однако не смог сообщить ни мне, ни инквизитору, как же Мирбах спустится в шлюпку со связанными за спиной руками.
Кстати, пришедший в себя капитан «Святого Филиппа» уже требовал готовить шлюпку для спуска на воду.
– Господа! – подал голос граф Мирбах. – Мы все же можем прийти к компромиссу! Уверяю, что вы окажетесь весьма… э-э-э… довольны компенсацией.
Лицо посланника императора перекосило от боли. Бран перестарался, стягивая веревку.
– Прошу вас, сударь, – простонал граф, – ослабьте узел.
Война заглянул ему в лицо через плечо.
– Ослаблю, – сквозь зубы процедил предвестник, – если пообещаешь, что заткнешься.
Бран не церемонился с послом императора. Имперец злил его, при том что сам предвестник не мог объяснить причину своего раздражения. Что-то из прошлого, нечто неосознанное выводило Войну из себя. Особенно когда Мирбах в очередной раз пытался договориться с нами, дабы остаться на борту галеона.
– Но я могу предложить гораздо больше, чем вам пообещали! – Посланник императора Карла отчего-то уверился, что мы выполняем заказ его недругов и собираемся доставить его к ним. Порой возникало впечатление, что все огсбургцы на корабле немного тронулись умом.
– Мы взяли все, что нам нужно, – сказал я, хлопнув по камзолу, где в кармане с внутренней стороны глухо звякнуло. Серебро в туго набитом кошеле.
– Но зачем я вам?
Рыкнув, Бран с еще большей силой стянул узел.
– Все! Все! – взмолился Мирбах, выпучив от муки глаза. – Я замолкаю!
– Ослабь веревку, – произнес я, оскалившись. – Если перетянешь, придется рубить омертвевшие руки.
Имперец метнул в меня испуганный взгляд. На его лице читался вопрос: всерьез я говорю или нет? Произнес-то я угрозу в шутку, но Мирбаху знать о том не обязательно.
– Как скажешь, Николас. – Бран ослабил узел и угрожающим тоном сказал имперцу: – А ты знай – если еще раз заикнешься о выкупе, то, пожалуй, воспользуюсь любезно предоставленным советом. Для начала отрублю тебе пальцы.
Мирбах заткнулся, и предвестник ослабил узел. Я и Война какое-то время перебрасывались недобрыми словечками про то, что нужно сделать с графом, если он продолжит зудеть. Томас Велдон осуждающе смотрел на нас, но не вмешивался, а мы просто коротали ожидание.
Галеон величаво обогнул скалу. Солнце скрылось за горизонтом, и вечер сменился ночью. Пока темнело, мы находились на верхней палубе, и глаза успели привыкнуть к мраку, а луна давала достаточно света. В фонарях нужды не было. На «Святом Филиппе» они сейчас только на корме и носу.
Берег видно плохо. Лишь скала, которую обошел галеон, была отчетливо различима на фоне черноты, коей являлась земля. Восьмивесельная шлюпка коснулась воды. Дабы в ней свободно разместились и мы, и гребцы, работать на веслах будут только шестеро. Матросы с галеона спустились по веревочной веревке первыми. Следом – Рене Зилль со свертком в руках, потом Ирменгрет.
Бормоча проклятия, предвестник разрезал путы на руках графа, чтобы тот смог перебраться вниз, затем на шлюпку перелезли Бран и Велдон. Последним был я. Вдруг подумалось, что за все время, проведенное сначала на «Благословенной на волнах», а после на имперском галеоне, ни разу не вспомнилось, что я тоже был капитаном корабля. Видно, то был случайный эпизод в моей жизни. Я только снарядил на украденные у Конрада Дамана деньги пиратский «Скорпион» да отдавал самые общие распоряжения.
Истинным капитаном, который на деле отвечал за все, был Дью Верман – мой настоящий друг и боцман на «Скорпионе», убитый по заказу Дамана… Проклятый пепел! С ним я еще не поквитался! Вспомнились парни, которые погибли в последнем бою, и те выжившие, кто был казнен на площади Правосудия в арнийском Ревентоле. Их тоже можно было назвать моими друзьями. Их всех! Я не стал морским волком, но команда по-настоящему уважала меня.
Шлюпка отходила от галеона все дальше и дальше. До берега расстояние приличное, потому что капитан не стал подводить галеон близко к берегу, дабы не рисковать посадкой на мель. Погрузившись в невеселые воспоминания, я молчал и не замечал, что происходит вокруг.
– Николас! – Предвестник встряхнул меня за плечо. – Нас все-таки решили проводить с помпой!
– Что? – Я встрепенулся. Внутри появилось ощущение опасности.
– На корабле забегали, – сказал Бран, – и руку даю на отсечение, что они сейчас поворачиваются к нам бортом, чтобы дать залп картечью!
– Ты уверен? – воскликнула Ирма.
Вампир вместе с Зиллем сидела на носу шлюпки. Я, Бран, Велдон и Мирбах устроились на корме, а меж нами гребли веслами притихшие матросы.
– Не уверен. – Война поднялся, чтоб разглядеть происходящее на галеоне, однако мы уже далеко убрались от корабля. Увидеть что-нибудь отсюда было невозможно. – Но для чего они поворачивают?
Ирма зашипела, как перед обращением в чудовище. Кто-то из моряков на веслах начал подвывать.
– Гребите! – бросил им я.
Огсбургцы налегли на весла.
– Нам ничего не говорили, господин! – заговорил один из них. – Мы не знаем, что творится на корабле.
Если предвестник прав и по шлюпке пальнут всем бортом, то гребцы тоже смертники.
– Я знаю, что там! – с уверенностью в голосе произнес инквизитор. – Когда всех выпустили из трюма, на галеоне вздумали все же не отпускать нас просто так. Бран не ошибается, они скоро выстрелят по нам.
– Но здесь же я! – Граф не верил услышанному. – Они не посмеют.
– Там все решено, – молвил Велдон.
Я почувствовал, как под перчатками укололо – инквизитор обратился к магии. А лодка остановила ход. Насмерть перепуганные матросы бросили грести и озирались то на корму, то на нос шлюпки.
– Капитан! – Ирма вспомнила об уговоре и зарычала почти как зверь. – Обманул! Я лечу туда!
– Постой! – остановил ее Велдон. – Я сделаю все сам.
Инквизитор тоже поднялся на ноги и развернулся к галеону.
– Ты помнишь, Гард, как спросил, почему я поспешил убрать фантомы?
– Конечно! Ты сказал, что, отпуская грехи Мирбаху, не мог более удерживать их, – ответил я. Отговорка инквизитора тогда показалась слабой, ведь он неоднократно молился, покамест мы плыли, а тут молитвы вдруг сломали магию.
– Все так, но не совсем. Фантомы питались страхом людей, накапливали его и превращали в силу.
– О чем ты? – Я непонимающе посмотрел на Брана, который пожал плечами и со злой гримасой на лице кивнул на инквизитора.
– Нужно было связать накопленную ими силу с галеоном… – продолжил Велдон.
– Кончай болтать! – не выдержал предвестник. – Они завершают маневр! Нутром чую, что сейчас дадут залп! Пусть Ирма летит или ты сделай что-нибудь!
– К черту его! – Вампир взмыла в небо, расправив крылья.
А Томас Велдон откинул капюшон и выбросил к огсбургскому кораблю руку. Галеон мгновенно вспыхнул. Как промасленный факел! Пламя полностью охватило корабль! Он превратился в огромный погребальный костер для десятков людей на борту.
– Прости их! – закричал инквизитор. – Даруй Спасение! Да очистит огонь их души от скверны и грехов!
Глава 30
На берегу
Томас Велдон громко читал молитву, поминая души, что горели в очистительном пламени, а Бран и я глядели на шестерых матросов с погибшего галеона. Они сбились спина к спине в центре шлюпки и озирались то на корабль, то на нас, то на Ирму, которая вернулась на лодку, спрятав крылья нетопыря.
Граф Мирбах сидел тихо, зато матросы с обезумевшими взглядами могли что-нибудь выкинуть. Дюжине человек довольно тесно на шлюпке, и если завяжется драка, то запросто перевернем лодку.
– Ирма! – закричал я, чтоб перекрыть голос инквизитора. – Скажи, что не тронешь их!
Велдону вдруг стало тяжко в груди. Монах схватился за сердце и замолк.
– Обещаю, что не трону вас, – произнесла Ирма. – Слышали? Ну? Гребите!
Инквизитор вновь продолжил молитву. Вроде с ним все в порядке – больше не держит руку на груди, боль отступила от сердца.
– Гребите! – воскликнул я. – Мы тоже ничего не сделаем вам. Ни я, ни он. Но только если доставите на берег!
Бран кивнул, подтверждая мое обещание, и покосился на имперского посланника. Прикрыв глаза, тот тоже читал молитву, но беззвучно. Лишь шевелит губами.
– Что потом?! – выкрикнул кто-то из огсбургцев.
– Потом валите куда хотите! – ответил я. – На все четыре стороны!
– Теперь на весла! – рявкнул Бран.
После его окрика сумасшествие во взглядах гребцов начало таять. Они все еще затравленно озирались, но уже не казалось, что или прыгнут за борт, или бросятся на нас. Мы пообещали жизнь, и желание жить побороло страх и охватившее огсбургцев сумасшествие. Они взялись за весла и повели шлюпку к берегу.
– Аминь. – Томас Велдон закончил молитву и устроился на прежнем месте.
Лодка шла по чернильным волнам. Впереди темная земная твердь, за спинами горящий корабль. Серая скала, которую обогнул галеон, прячет огонь от жителей рыбацкого городка, но зарево от пожара камень не скроет. Должно быть, в Монкуке заметили отсвет от большого огня, и скоро кто-нибудь обязательно примчится на берег, к которому спешили и мы.
– Живей! – гаркнул гребцам Бран, и они налегли на весла.
Шлюпка ускорила ход. Нужно высадиться прежде, чем на берег доберется кто-нибудь из городка.
– И-и раз! И-и раз! – повторял один из огсбургцев, чтоб остальные держали темп.
Все остальные на шлюпке молчали. Слышен плеск воды, шум ветра да треск сгорающего дерева. Берег впереди казался пустынным. Уже различимы общие детали – пологий и широкий песчаный пляж с редкими валунами на нем. Песок простирался вдоль всей кромки воды и раскинулся полосой шагов в тридцать от берега, а дальше берег вздыбливается обрывистой стеной. Где-то должен быть подъем наверх, однако в темноте мало что видно. Можно обратиться к магии и ночному зрению, но пока нет необходимости. Я, Велдон и Бран доверились Ирменгрет. Она должна знать, куда нас ведет.
До суши осталось не более сотни футов.
– Там кто-то есть! – насторожился Война.
Я тоже увидел, что к песку по обрыву спускаются шесть темных фигур. Кто они? Вряд ли рыбаки с Монкука, те бы кричали и размахивали фонарями.
– Не беспокойтесь! – Ирма услышала предвестника. – Это мои люди. Я предупреждала о них.
Предупреждала. В самом деле предупреждала, но лучше высадиться на пустынном пляже. Я снова с подозрением думал о людях высшего вампира. Люди ли они? Пока мы приближались к берегу, шестеро в черных одеждах подошли к воде и выстроились в ряд напротив нас. Сблизившись, можно было увидеть, что все они в черных глухих плащах с откинутыми капюшонами, а нижнюю половину лица скрывали маски. Как у разбойников, собравшихся на мокрое дело. Я сжал рукоять бракемарта и выругался. Война тоже неодобрительно смотрел на шестерых, что встречали нас. Бран пробормотал что-то под нос и сплюнул.
Нос шлюпки коснулся берега, и два матроса прыгнули за борт, погрузившись в холодную воду по колено. Они толкнули лодку, и та зашла на песок. Достаточно, чтобы сойти на берег другим и не промочить ноги.
Первой ступила на песок Ирменгрет.
– Графиня! – Один из шестерых шагнул навстречу и опустился на колено. Остальные склонились в поклонах.
Ирма протянула руку для поцелуя. Я и Бран многозначительно переглянулись. Предвестник вскинул бровь и хмыкнул. Графиня, мол… Я пожал плечами. К черту ее графский титул!
– И я того же мнения, – негромко произнес предвестник, догадавшись о моих мыслях.
Мы ждали, когда доктор Зилль и четверо оставшихся гребцов тоже сойдут на землю. Ирма отошла в сторону на полдюжины шагов, и вместе с ней отступили от шлюпки шестеро в плащах и масках. Матросы тоже убрались от лодки, сгрудившись в двадцати футах от нее. Огсбургцы с опаской ждали, что будет дальше; они теперь в явном меньшинстве и не в тесной шлюпке.
Глупцы! Я усмехнулся. На лодке у них было шансов не больше, чем сейчас. Но гребцы выполнили наш уговор. Нужно дать им серебра, дабы не пропали в чужой стране.
– Давай. – Бран кивнул нашему пленнику, чтоб выбирался из лодки. Поднявшись, понурый граф перешагнул через лавку, на которой сидела ближняя к нам пара гребцов.
– Не нравится мне все это, – вдруг произнес Велдон. Он размещался на шлюпке позади нас.
– Мне тоже, – сказал я.
Пока мы перелезали на берег, Ирма вновь подошла к шлюпке. Глядела она почему-то только на меня.
– Графиня? – Я тоже поклонился, но говорил с иронией. – Простите. Мы не знали, что вы графиня…
Я замолк, ожидая услышать фамилию, к которой принадлежала вампир.
– Графиня ди Плерри. Но твои шутовские поклоны не нужны.
– Что же нужно графине? – Я выпрямился и встретился со взором Ирмы, которая по-прежнему что-то пытливо выискивала во мне.
– Что потребно, мы обговорим после, а сейчас скажу, что нам не нужно.
Вампир посмотрела на гребцов, глаза Ирмы сузились, и ее взор не предвещал ничего хорошего.
– Мы обещали, что не тронем их! Ты тоже говорила об этом!
– Говорила, – произнесла вампир, – и я не трону их. Но свидетели нам не нужны.
– Погоди… – начал я, мысля, что нельзя допустить новой резни.
Однако Ирменгрет небрежно взмахнула рукой, и ее люди атаковали шестерых выживших со «Святого Филиппа». Фигуры в черном двигались с недостижимой для смертных быстротой! Наверное, я и Бран могли попытаться остановить их, но пропустили момент атаки на гребцов.
С ними было покончено за считаные удары сердца.
– Вампиры, – сказал инквизитор.
– Скорей всего, так. – Я смотрел на одного из людей – или нелюдей? – Ирмы, который, стянув с лица маску, облизнул окровавленный кинжал.
– Довольно! – гневно воскликнула Ирменгрет. Она кричала на своих. – Вы не голодны! Поднимайтесь к лошадям!
Шестеро фигур в черных плащах отошли от мертвых и направились наверх, откуда спустились. Молчаливые и бесшумные.
– Ты привела вампиров! – сказал я.
– Кого же еще? – Ирма картинно развела руками. – Кто ж иной будет мне служить?
Я выругался. Подозрения подтвердились, но злило вовсе не это. Меня терзало нехорошее предчувствие, и я был бы рад, случись в эту минуту расставание с Ирмой. Но сейчас прощаться с вампиршей было нельзя.
– Скоро сюда добегут первые зеваки из Монкука, – сказала она. – Нам лучше исчезнуть до их появления. Наверху мои люди и две кареты. Уходим!
Ирма направилась к подъему. Она права, хоть жители рыбацкого городка для нас и неопасны. Но зачем привлекать лишнее внимание? Приспешники Низверженного могут оказаться и среди рыбаков из Монкука.
– Идите! – сказал Велдон. – А мой долг – прочитать молитву!
Проклятый святоша! Монах направился к растерзанным телам.
– Только быстро! – зарычал я. – Времени почти нет!
Велдон не спорил, он в самом деле произнес короткую молитву.
– …ради надежды на Спасение и Прощение, – закончил инквизитор.
Внизу остались только я и он.
– Идем, святой отец.
Подъем являлся утоптанной частью обрыва. Здесь он был пологим, что делало возможным спуск на берег и возвращение обратно. Тут часто ходят местные, а этой ночью торопливо поднимались мы.
– Знаешь, – послышался голос Велдона, он ступал впереди, – ныне моей душе гораздо легче.
Но дышалось старому монаху тяжело. Тропа оказалась довольно крутой для него.
– Отчего же? – спросил я.
Не лучшее время для разговора, когда карабкаешься наверх по плохо подходящей для прогулок тропинке. Но Велдон хотел сказать что-то без посторонних ушей.
– Скольких я сжег на корабле?
Вот оно что? Кровь и песок! Не мог он подождать более удобной обстановки для разговора по душам?
– Многих, – ответил я, – но иначе погибли бы мы. Или они, или мы.
– Все так, – дыхание монаха стало хриплым, – однако на моей проклятой душе новый тяжкий грех. Сколько их еще будет, Гард?
– Много. – Я не стал лукавить и вселять в инквизитора ложные надежды.
– Но я не оставил тех шестерых несчастных. Надеюсь, их душам будет легче, а с моей спала давившая на нее тяжесть.
Мы выбрались наверх. Кровь и песок! Еще чуть-чуть – и опоздали бы. Через несколько минут здесь будет толпа горожан из Монкука. Десятки людей с криками бежали к нам, потрясая над собой фонарями и чем-то смахивающим на оружие!
– Велдон! Сюда!
– Николас!
Предвестник махал рукой из темной кареты с четверкой лошадей. Перед экипажем, где разместился Бран, стоял такой же. Из него через распахнутую дверцу выглядывала Ирма. Она звала меня.
Наверху вдоль обрыва тянулась дорога. На ней два экипажа и двадцать всадников в темных плащах и с масками на лице. Люди Ирменгрет… если их можно назвать людьми. Они безмолвствовали и, казалось, сидели в седлах совершенно неподвижно. Лишь лошади фыркают, да нет ни одного огонька. Горожане, бегущие с фонарями и факелами, покамест не заметили всадников и две кареты, поскольку их глаза не свыклись с ночной темнотой. Но тем лучше!
Велдон припустил к Брану с неожиданной быстротой. Я медлил, дабы убедиться, что инквизитор уже внутри экипажа. Монах на месте! Я вскочил на ступеньки кареты, в которую звала Ирма. Хлыст кучера щелкнул над четверкой вороных лошадей раньше, чем я захлопнул за собой дверцу.
– Поехали, – промурлыкала Ирма, когда я упал на мягкое сиденье; напротив расположилась вампирша.
Внутри экипажа с плотными занавесями на оконцах было совершенно темно. Я коснулся магии, обращаясь к ночному зрению.
– Ты улыбаешься.
– Вот как! – Улыбка Ирмы стала еще шире. – А ты видишь меня?
– Вижу, – произнес я. – Где остальные?
Вместе с Ирмой ехал только я один.
– Они во второй карете.
По какой-то причине Ирма была необычайно довольна и более не делала вид, что меня не существует. Я не стал ломать голову, отчего она благодушна. Зато мысленно поблагодарил вампира, что рядом нет Рене Зилля. Да и вообще вдвоем в экипаже просторно и удобно, несмотря на тряску. Дороге, по которой мы ехали, очень далеко до основных торговых трактов Большого Орнора.
– Куда направляемся?
– В Брешту, – сказал Ирменгрет, – в графство Плерри.
– В твое графство?
Ирма не ответила, только улыбнулась еще довольнее. Я никогда не слышал про это графство, и имя графини ди Плерри мне тоже ничего не говорило. Зато саму графиню я знал, и с некоторых пор мы познакомились слишком близко.
Дабы отвлечься от раздумий об Ирменгрет, я мысленно представил карту. Брешта – одно из тех небольших королевств, что испокон веков зажаты между Арнией и Герией, и во всех трех никогда не было сильной власти. Брешта тянется меж Арнией и Герией вдоль Долгого хребта и не имеет выхода к морю, а два южных государства – королевство Кора и великое герцогство Глир – омываются с юга водами Срединного моря.
В Коре, что лежит западнее, традиционно сильны проарнийские партии; в соседнем Глире, наоборот, держатся Герии. В Бреште, куда мы направляемся, всегда раздрай. Это «ничейное» королевство, которое никогда не могли перетянуть на свою сторону вечно враждующие Герия и Арния, слыло идеальным местом для людей с сомнительной репутацией. Да таких, средь которых контрабандисты считались честнейшими и благороднейшими людьми. Брешта тянула к себе проходимцев и душегубов со всего востока Большого Орнора. Понятно теперь, что двадцать телохранителей Ирмы вовсе не блажь, а необходимость, дабы без приключений проехать по неспокойным дорогам Брешты.
Про это королевство сказывали всякое. Например, что герцог Брио ди Альмара, чьи богатство и сила с лихвой кроют власть короля, есть самый настоящий вампир. Прежде я посмеивался над этим слухом, но вот сижу на расстоянии вытянутой руки от высшего вампира и одновременно графини ди Плерри.
– Ты из высокородных?
– Я?.. О нет, – рассмеялась Ирма. – Мои родители простолюдины. Я почти позабыла их, но вечная нищета моего детства останется в воспоминаниях навсегда.
Лик Ирмы помрачнел. Как же давно было ее голодное детство, однако помнит его.
– Откуда графский титул?
– Его купила моя бабушка. – Вампир вновь заулыбалась. – Ну, то есть я полвека назад. Искала для себя и своих людей подходящее местечко. Брешта оказалась самым лучшим выбором, там не задают лишних вопросов. Но если и всплывает что-нибудь, то все решается.
– Мне нужно в Арнию.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.