Текст книги "Мегалодон"
Автор книги: Стив Олтен
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
ПОБЕДА И ПОРАЖЕНИЕ
– Сэр, у меня на сонаре картинка, – возбужденно доложил Паскуале. Джонас, Де Марко и Macao сгрудились вокруг него. – Вот здесь, справа – очень слабая линия. Подождите, я слышу ее, тихо-тихо. – Он прижал наушник рукой. – Да, теперь громче... вот она, там, на второй стойке. – Он указал на другой экран. На вычерчивающей круг зеленой линии появилась красная точка.
– Куда она идет, Паскуале? – спросил склонившийся над экраном капитан Барр.
– Похоже, в сторону от нас, около двух миль на чистый ост, – ответил акустик.
– Хорошая работа, не упускай ее. – Барр похлопал его по спине. – На руле, пять градусов на правый борт, скорость десять узлов. Где ваш летчик, доктор Тэйлор?
– Я здесь. – В дверь ввалился полусонный Мак.
– Мак, мы обнаружили мегалодона. Ты готов? – спросил Джонас.
Мак протер глаза.
– Конечно, док. Мне нужно секунд тридцать, чтобы залить в глаза кофе.
– Джонас, Эл, по местам, – скомандовал Macao. – Мак...
– Иду. – И он вышел. Через несколько секунд с палубы «Кику» поднялся вертолет.
Туристы уже ясно видели берег, до которого было еще добрых две мили. Женщина-гид с подавленным видом сидела в кресле, ее рыжие волосы насквозь промокли после капитанских разворотов.
– Мисс, почему мы возвращаемся? – спросила Наоми. – Нам возвратят деньги?
– Мэм, я не уверена...
В-У-У-М-П-П! Удар свалил ее со стула и бросил на палубу. Пассажиры закричали. Наоми схватила Рика за руку и держалась так сильно, что ее ногти впились в его тело.
Мег учуял добычу и сильно ткнул носом корпус движущегося катера. Это было несъедобно. Хищник шел в открытое море к остаткам своей жертвы. А это большое существо не представляло никакой опасности.
Капитан понял, что судно подверглось нападению. Он схватился за штурвал и начал выписывать резкие зигзаги. Форштевень все время ударялся о трехфутовые волны.
Мегалодон снизил скорость. Вибрации стали какими-то другими. Это существо ранено? Инстинкт возобладал, и он, резко накренившись, начал подниматься на поверхность, снова нацеливаясь на свою жертву.
– Джонас, на связи?
– Вперед, Мак, – закричал Джонас в радио. Они с Де Марко стояли на корме, приготовившись стрелять из палубной гарпунной пушки.
– Я на двухстах футах над катером, плохо видно из-за бликов на воде. Меняю угол. – Мак развернул вертолет к югу и висел справа над судном. В дневное время тепловизор был бесполезен. – Ах дерьмо, вот она!
– Где, Мак?
– Позади наблюдательной площадки на корме. Боже, да ведь она в два раза больше этой посудины!
«Кику» шла уже почти в кильватере туристского катера и догоняла его.
– Де Марко! – Джонас пытался перекричать ветер. – Пусть Барр подойдет вдоль борта. Я не могу рисковать и стрелять под таким углом. Можно промахнуться и попасть в пассажира.
Де Марко уже кричал по внутренней связи в рулевую рубку. «Кику», сделав резкий поворот вправо, стала нагонять катер. Джонас развернул гарпунную пушку и прицелился.
– Мак, где она? – прокричал он в шлемофон.
– Быстро сближается. Приготовься.
«Кику» шла борт о борт с прогулочным катером, всего в двадцати футах.
Рик Мортон со своего места на корме смотрел, как к ним приближается бывший военный фрегат. Поднимающийся над водой белый нос «Кику», которая вздымала за собой четырехфутовую волну, особенно подчеркивал всю ничтожность «Капитана Джека».
– Наоми, отпусти мою руку. Я хочу снять этот корабль.
Наоми освободила руку, но катер опять резко повернул, и она ухватилась за пояс мужа.
Он поднял камеру, и вдруг в видоискателе появилось еще что-то. Сначала Рик принял это за возвышающийся нос фрегата, треугольной формы и белый. Но когда подстроился автофокус, камера выпала из его рук.
Наоми завизжала. Все повернулись и тоже закричали. Поднявшаяся футов на пятнадцать выше «Капитана Джека» голова мегалодона обрушилась сверху на корму. Валы винтов переломились, как тонкие веточки, транец разлетелся на тысячу фибергласовьгх осколков.
Рик и его жена полетели в океан с противоположного от «Кику» борта. Лишившись винтов, катер почти остановился. Пара в ужасе смотрела, как голова чудовища скатилась с палубы и повернулась к ним носом!
Наоми завизжала. Рик крепко обнял ее и закрыл глаза.
Джонас выстрелил. Гарпун вылетел из пушки, таща за собой дым и разматывающийся стальной трос. Снаряд вонзился на четыре фута в шкуру мегалодона, всего в нескольких дюймах от спинного плавника. Чудовище спазматически содрогнулось, дугой изогнуло спину и стало бить головой по движущейся «Кику», которая накренилась на правый борт. Де Марко почувствовал, что его подбросило вверх и перекинуло через поручни. Джонас рванулся вперед и обеими руками схватил его за правую лодыжку. Сам он сумел удержаться за поручни, хотя ноги уже соскальзывали с палубы. Он тянул Де Марко наверх, поворачивая его так, чтобы поручни оказались у того под коленями. Лицо его налилось, глаза выступили из орбит.
– Проклятие! – прокричал он. – Хорош улов!
В-А-А-М-М-М! Мег таранил головой правый борт и погнул стальные листы обшивки. Джонас и Де Марко упали на палубу.
– Право на борт! – прорычал капитан Барр, поднимаясь с палубы ходового мостика. – Macao, когда к дьяволу эта акула наконец заснет?
– Не знаю, Леон. Прежде всего нам нужно отойти от катера.
– Слышали команду? – прокричал Барр. – Поворачиваем к морю!
Рик греб изо всех сил, таща за собой жену к покалеченному катеру. Какой-то пассажир ухватил его за запястья и вытащил обоих на палубу. Их вместе укутали одеялами – так крепко они прижимались друг к другу.
С трехсот футов над океаном Мак смотрел, как «Кику» устремилась в открытое море. Вместе с ней под водой шел мег. Стальной трос, продержавшись несколько секунд на поверхности, тоже ушел под воду.
– Джонас, твои парни в порядке?
– Да, но нас лупят.
– Я сообщил береговой охране, чтобы они подобрали туристов. По-моему, мега надо тащить в открытое море.
– О'кей, ты еще видишь его?
Молчание.
– Мак, где ты?
– Джонас, эта сволочь ушла.
Джонас вбежал в КИЦ. Де Марко остался у крана.
– Паскуале, где она? – закричал Джонас.
Акустик сосредоточенно слушал сигнал в наушниках.
– Думаю, ушла на глубину.
Джонас посмотрел на кардиомонитор, куда поступали сигналы с передатчика на брюхе мега.
– Проклятие, пульс двести двадцать. Похоже, у нее плохая реакция на наркотики. – Он взял трубку внутренней связи. – Де Марко, сколько троса она вытащила?
– Футов четыреста. Может быть, начать...
– Всплывает! – закричал акустик. – Держитесь!
Прошли секунды молчания.
Б-У-У-М!! «Кику», получив удар снизу, поднялась и сразу же повалилась вниз с ужасающим креном.
– Я же говорил, она может слегка описаться, – прошептал Джонас.
– Да она же разнесет мой корабль на куски! – заорал Барр, хватаясь за трубку. – В машине...
– Капитан, у нас повреждения, – отрапортовал механик. – Не можете спуститься?
– Иду. – Барр приказал одному из команды взять штурвал, остановился на секунду и, прежде чем нырнуть в люк, зло посмотрел на Джонаса.
– Джонас, – Терри протиснулась наверх мимо капитана, – подействуют ли вообще эти наркотики?
Джонас смотрел на монитор.
– Кажется, уже подействовали.
В мозгу мегалодона пылал пожар, кровь кипела, пульс зашкаливал. Чувствительная система была перенапряжена огромной дозой пентобарбитала. Действовал только один инстинкт – нападать на врага.
Нырнув на полторы тысячи футов, мег повернулся и устремился обратно к поверхности. Серповидный хвост бился во все стороны, чудовище превратилось в белое пятно, несущееся вверх. Чувствуя вибрации разрезающего воду форштевня «Кику», мегалодон выровнял линию атаки и врезался прямо во врага, смяв носовой отсек.
Если бы удар пришелся на плоский киль, «Кику», несомненно, затонула бы за несколько минут. Но около форштевня энергия удара рассеялась в воду. От боли гигантский хищник потерял сознание, его пульс снизился настолько, что стали действовать пентобарбитал и кетамин, заблокировав центральную нервную систему.
– Пульс упал до восьмидесяти трех, – доложил Джонас. – Я не знаю, нормально ли это, но наркотики, несомненно, сработали. У нас не так много времени. – Он встал и взял трубку внутренней связи.
– Что нужно делать, Джонас? – спросил Де Марко.
– Выбирай слабину троса. Мадам впадает в бесчувствие. «Кику» должна потащить ее еще до того, как она пойдет ко дну. Терри, спускайте сеть с кормы. Я возьму «ПБ-I» и спеленаю ее.
Терри забеспокоилась:
– Джонас, разве вы уверены...
– Терри, у нас мало времени. – Он обнял ее за плечи и посмотрел прямо в глаза. – Все будет в порядке.
Терри последовала за ним на палубу.
У мегалодона немел хвост. Почти в полной неподвижности он завис в воде – в тысяче двухстах футах под «Кику».
Де Марко и его помощник Стив Тэйбор стояли на корме и пристально следили, как кран натягивает стальной трос.
– Остановите на тысяче футов, – приказал Де Марко. – Как только появится натяг, закрепляйте трос, и мы потащим эту суку. – Он посмотрел направо. «ПБ-I» уже висел на талях, Джонас в гидрокостюме стоял рядом, готовясь залезть в кабину.
– Джонас! – Терри подошла совсем близко и, притянув его к себе, прошептала на ухо: – Не забывай о нашем отпуске, о'кей?
Джонас улыбнулся ей, влез в одноместную кабину аппарата и, приняв горизонтальное положение, протиснулся вперед. Его голова была хорошо видна через лексановый носовой конус. Пристегнулся ремнями. Вот «ПБ-I» поднимают с палубы и опускают в Тихий океан. В памяти всплыла картина – Терри в бикини. «Перестань, дырка от задницы», – раздраженно сказал он себе. Аппарат выскользнул из стропов. Джонас проверил действие пульта, переключая передний ход и погружение. «ПБ-I» послушно исполнил все команды и с ускорением заскользил в просторы голубого мира.
Голос Macao прервал его мысли:
– Джонас, ты слышишь меня?
– Да, Macao, громко и отчетливо. Я на пятистах футах. Видимость плохая.
– Видишь что-нибудь?
Джонас напряг зрение: внизу что-то было, какое-то неясное свечение, но не столь большое, как он ожидал.
– Еще ничего. На связи. – Джонас прибавил скорость и стал спускаться под углом сорок пять градусов. Он почувствовал, как падает температура внутри кабины, и еще раз проверил глубину. Восемьсот шестьдесят футов. И тут он увидел мега: тот как бы висел в воде вертикально, мордой вверх, неподвижный хвост был не виден.
– Macao, она уже холодеет и потонет, если не создать циркуляцию воды вокруг пасти. Тащите немедленно, поняли?
– Да, Джонас. На связи.
Заработали машины «Кику», внутри кабины возник скребущий металлический звук. Трос натянулся, и мегалодон подпрыгнул вверх.
Джонас похолодел – он неосторожно поставил «ПБ-I» над усыпленным чудовищем. Быстро обойдя его по кругу, он подошел к самым жабрам и сосредоточил все внимание на пяти вертикальных прорезях. Они были закрыты и неподвижны, но, как только началось движение, стали медленно вздрагивать, едва-едва открываясь и закрываясь. Мег снова задышал. Входящая в пасть вода протекала через жабры.
– Хорошо сработано, Macao. Уже дышит. Я закреплю сеть, но пока еще слишком глубоко. Пусть Де Марко выберет еще пятьсот футов троса, только очень медленно. Главное, чтобы не выскочил гарпун.
Проходили секунды. Кран начал медленно подтягивать мега вверх. Джонас следовал за ним, поражаясь величине и какой-то дикой красоте этого существа. Будучи палеонтологом, он как никто видел, чем мегалодон был на самом деле – результатом эволюции, доведенным природой за сто миллионов лет до совершенства. Джонас чувствовал удовлетворение оттого, что они спасают, а не уничтожают истинного властелина океанов.
На двухстах тридцати футах мег остановился. Джонас продолжал подниматься – за сетью, которая плавала под килем «Кику» и должна была запеленать чудовище. Он выдвинул механическую руку аппарата и захватил сеть. Потом стал погружаться и тащил ее за собой, стараясь не запутаться в тросе.
Это была обыкновенная рыбацкая сеть для ловли тунцов. По всему ее периметру были прикреплены поплавки, устроенные так, что их можно было надувать и выпускать из них воздух с борта «Кику». Таким образом, когда мегалодон окажется в лагуне, из этих устройств стравят воздух и сеть спадет сама собой.
Джонас опустил «ПБ-I» до восьмисот футов, значительно ниже спящего мега, потом прошел вперед, за хвостовой плавник.
– Macao, у меня все готово, надувайте.
– Поехали, Джонас.
Сеть вздрогнула и стала всплывать, охватывая мегалодона со всех сторон. Все сорок две тысячи фунтов приподнялись, снимая напряжение с гарпунного троса.
– Хорошо, хватит! – закричал Джонас. – Просто великолепно, Macao. Ее не нужно выводить на малую глубину. Я возвращаюсь на борт.
– Подождите, Джонас. Капитан Барр просит осмотреть повреждения в корпусе судна.
– Никаких проблем. На связи. – Джонас отпустил сеть, втянул механическую руку и сделал круг под пленницей. Он чувствовал легкое головокружение и острое удовольствие от того, что все его планы так хорошо удались. Ему хотелось возвратиться на корабль и поговорить с Терри. И тут он увидел, что сделалось с корпусом судна.
СУМЕРКИ
– Футов восемь-девять ширины, – описывал Джонас пробоину.
В корабль попало огромное количество воды, и он получил пятнадцать градусов крена на правый борт.
– Macao, это только начало, – сказал Леон Барр. – Мы задраили носовой отсек, но все болты переборки перекорежены.
– Мы тонем? – спросил Macao.
Барр задумался:
– Нет, водонепроницаемые отсеки пока изолированы, но нам нельзя напрягать судно. А чудище создает большое сопротивление воды, и нагрузка на какой-нибудь проклятый болт может оказаться слишком велика. Поэтому нам придется ползти.
– Леон, сколько нужно времени, чтобы дойти до лагуны? – спросил Де Марко.
– Хм, дайте подумать. Сейчас начало восьмого. Скорее всего к завтрашнему утру, перед самым рассветом.
Де Марко посмотрел на Барра, потом на Джонаса:
– Боже, Джонас, неужели мадам будет так долго оставаться в обмороке?
– Честно говоря, не знаю. У нас нет никаких данных. Я воткнул ей, как мне показалось, достаточную дозу. Должно хватить на двенадцать-шестнадцать часов.
– А если еще раз? – спросил Macao. – Подождать десять часов и выстрелить снова?
– Сдохнет, – уверенно ответил Джонас. – Животное таких размеров нельзя держать так долго под наркозом без необратимых изменений в нервной системе. Нужно, чтобы она пришла в себя и дышала естественным образом, иначе она никогда не проснется.
Macao почесал голову, недоумевая.
– Не такой уж большой выбор. Капитан, сколько людей вам нужно, чтобы управлять судном? Может быть, кое-кого переправить на берег?
– И не думайте об этом, Macao. Винт поврежден, волны бьются о переборку носового отсека – тут мне нужен каждый человек. И еще несколько не помешали бы. Если уж покидать судно, то только всем вместе.
– Macao, у меня есть мысль, – вмешался Джонас. – Кардиомонитор предупредит нас, когда она начнет приходить в себя. Но все-таки мне лучше спуститься на «ПБ-I» и самому наблюдать за гостьей. Начнет просыпаться – отцепим трос и уйдем. Ведь до лагуны не так далеко, черт возьми. Без дополнительного веса мы вернемся довольно быстро.
– Что будет, когда она проснется? – спросил Macao.
– Тут начнется крутое похмелье. Я не удивлюсь, если она пойдет за нами в лагуну.
– Вернее, сама погонит нас туда, – поправил Де Марко.
– Ну а что будет с вами? – спросила Терри.
– В «ПБ-I» я скорее всего буду в большей безопасности, чем вы все, – улыбнулся Джонас.
Macao задумался:
– О'кей, Джонас, берите рано утром «ПБ» и следите за нашей рыбкой. Де Марко, первая вахта у кардиомонитора ваша. При первых же изменениях сразу сообщайте Джонасу. – Macao остановился, прислушиваясь к отдаленному грому. – На нас идет шторм?
В КИЦ вошел Мак, только что посадивший на палубу свой вертолет:
– Нет, Macao, это вертушки с репортерами. Их пять, и летят еще. Думаю, к утру здесь соберется целая куча народу.
Фрэнк Хеллер прервал свою работу и уже в четвертый раз за последний час смотрел теленовости:
...на глубинне двести футов под нами лежи в коматозном состоянии доисторический мегалодон – чудовище, совершившее за последние тридцать с небольшим, дней по меньшей мере две дюжины кошмарных убийств. С нашей позиции отчетливо видна снежно-белая шкура, светящаяся в бликах полной луны.
Тяжело поврежденная «Кику», при ее нынешнем ходе, ожидается в Лагуне Танаки незадолго до рассвета. Программа новостей Девятого канала будет вести наблюдение всю ночь и сообщать последние известия об этом потрясающем событии. Тори Хесс, Девятый канал, прямой репортаж...
– Выключи же наконец, Фрэнк, – сказал Даниельсон.
Они находились в тренировочной каюте «Магната» и занимались сборкой самодельной глубинной бомбы. Даниельсон весь ушел в работу, устанавливая взрыватель на стальном бочонке размером два на четыре фута.
– Ты весь вечер смотришь одно и то же.
– Но ведь ты просил меня выяснить, на какой глубине находится мег, – оправдывался Хеллер. – Уж не хочешь ли, чтобы я нырнул туда сам с портновским сантиметром?
– Ну тогда скажи мне, – Даниельсон опять прервал работу, – как глубоко сидит эта сука?
– По углу камеры я бы сказал, что около стапятидесяти-двухсот футов. Какой диапазон глубин у твоей бомбы?
– Достаточный. А при такой глубине с детонатором не будем никаких проблем. Что касается заряда, то я добавил еще и аматола, – это, конечно, не последнее слово техники, но зато дает сильнейший взрыв. Уж будь уверен, Фрэнк, у меня хватит чем зажарить эту рыбешку. Самое трудное – подойти достаточно близко, чтобы точно сбросить бомбу. Здесь придется положиться на Харриса. Кстати, где он?
– На палубе, – ответил Хеллер. – Ты заметил, что парень не спит по ночам?
– Да, конечно. И я скажу тебе, Фрэнк, что и сам-то я тоже плохо сплю.
Бад Харрис облокотился о поручни правого борта и разглядывал отражение луны на идеально ровной поверхности черной воды. «Магнат» стоял в трехстах ярдах к югу от Лагуны Танака. Бад мог даже рассмотреть бетонную стену огромных ворот входного канала.
– Мэгги, – прошептал Бад между двумя глотками джина. Он посмотрел, как мелкая волна плещет о борт. – Мэгг, ты только посмотри, во что ты меня втянула. Я путаюсь с какими-то флотскими придурками, играющими в войну против этого затраханного чудища. Ты можешь поверить в такое дерьмо? – Бад еще раз отхлебнул джина, допив стакан. – Ах, Мэгг, – горячие слезы потекли у него по щекам, – почему же ты не выбросила эту затраханную камеру? – Он кинул пустой стакан в воду, и возникшая рябь размыла на ней отражение луны. – Да пусть оно все зашибется! Завтра я прикончу это чудище и вырежу у него глаза. – Он повернулся и потащился вниз по спиральному трапу в спальню для гостей. Бад уже не мог больше спать в своих личных апартаментах: там еще пахло ее духами и вообще все столь живо напоминало о ней. Он бросился на по-королевски широкую кровать и забылся.
Секунд через тридцать после того, как Бад отошел от борта, светящийся трехфутовый белый плавник разрезал воду и стал совершать круги около шедшего ко дну выброшенного стакана.
Джонас открыл глаза, его внутренний будильник сработал за несколько секунд до его часов. Он еще лежал в шезлонге, на груди у него под шерстяным одеялом притулилась Терри. Джонас нежно погладил своими огрубелыми пальцами ее мягкие волосы.
– Спи, Джонас, – пробормотала она, пошевелившись.
– Нельзя, мне уже пора.
Она открыла глаза и повернулась к нему лицом. Потом протянула руку и обняла его за шею.
– Мне так хорошо, я не хочу шевелиться, Джонас. Поспим еще пять минут.
– Терри, я остался бы с тобой до самого утра, но ведь мы оба знаем, что так нельзя.
– Я ревную к этой самке, тебе ведь больше нравится проводить время с ней, а?
– Пошли. Вставай, девочка. – Он поднял ее. – Мне нужно еще надеть гидрокостюм. Де Марко, наверное, никак не может понять, куда я подевался. – Джонас посмотрел на часы. Четыре тридцать три.
– Хорошо. Я иду на камбуз укусить что-нибудь, да и тебе тоже не мешает.
– Нет, обойдусь. В животе и так бурлит. Скажи Де Марко, что я буду у «ПБ».
Де Марко в очередной раз посмотрел на часы.
Ну куда, черт подери, он запропастился?
Кардиомонитор показывал все те же восемьдесят пять. Небо начинало сереть, над головой стрекотали репортерские вертолеты.
– Проклятые газетчики, – пробормотал он.
Подошла улыбающаяся Терри:
– Доброе утро, Эл.
– Где Джонас, черт побери?
– Уже в «ПБ-I». Ждет, когда ты спустишь его на воду.
– Это он-то ждет? Я здесь торчу почти девять часов. – Де Марко вышел из КИЦа и, пройдя через рулевую рубку, направился к аппарату.
Джонас уже лежал внутри. Де Марко дважды постучал по прозрачному конусу, пилот ответил ему поднятым большим пальцем: «Готов!» Де Марко забрался в кабину крана и сел.
– Ух! Что за чертовщина? – Он поднял какой-то предмет и стал разглядывать. – Зуб? – Предмет почернел от времени, но оставался очень острым. Дюймов семь в длину, не меньше. Де Марко возвратился к аппарату и открыл кормовой люк. – Эй, Джонас, ничего не потерял?
– Что? Ах дьявол, да это же зуб мега! Прости, Эл, давай сюда.
Де Марко протянул ему зуб:
– На кой черт ты таскаешь его с собой?
Джонас пожал плечами:
– Это началось еще десять лет назад. Брал с собой как талисман на все погружения. Наверное, я маленько суеверен.
– Да, но мне это не по нутру. Я сел прямо на эту проклятую штуковину, – проворчал Де Марко. – Сделай милость, держи этот ножик подальше от моего крана. Я не колдую на затраханных зубах.
– Прости.
Де Марко захлопнул люк, возвратился к крану и опустил «ПБ-I» в воды Тихого океана.
Джонас включил наружный свет и спустился под корпус «Кику». Пробоина выглядела хуже, крен усилился. Он прошел вперед, опустился до трехсот футов и стал заходить слева.
Свечение мегалодона распространялось в воде ярдов на пятьдесят во все стороны. Взад и вперед вдоль люминесцирующей шкуры проносились стайки рыб. В сети запуталось несколько медуз. Джонас выключил наружный свет и подвел «ПБ-I» к голове, втрое большей его аппарата.
Пасть была слегка приоткрыта, и в нее проходила вода. Джонас подрулил ближе к правому глазу. Глазное яблоко было завернуто внутрь черепа – естественная защитная реакция для бесполезного уже органа.
– Джонас!
Он рванулся вперед, ремни врезались ему в плечи.
– Проклятие, Терри, я тут от страха уделался!
Джонас услышал, как она засмеялась.
– Прости. – Терри стала серьезной. – У нас все еще восемьдесят пять. А как выглядит мег?
– В полном порядке. – Джонас развернул аппарат и подошел к правым жабрам. – Терри, сколько еще до лагуны?
– Меньше четырех миль. Барр говорит, что ему нужно два часа. Эй, ты пропустишь роскошный рассвет.
Джонас улыбнулся:
– Звучит как начало большого дня.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.