Текст книги "Призрак Адора"
Автор книги: Том Шервуд
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Я вертел клинком. Работа знакома, жаль только, что не Крыса в руке… И вдруг дрогнули и рассеялись ряды нападавших. Огненным вихрем ворвались на улочку люди в красных рубахах. Разметали легионеров, дошли до нас, встали. Бариль с командой… Откуда? Откуда?!
– Ворота прошли легко, мистер Том, нас не ждали, – забасил боцман. – А вот обратно – пробиваться придётся. Вы целы?
– Мы – да, спасибо Таю… Ну, готовы?
Ох, нет. Навалились, да плотно так, мы едва успели друг к другу под левые руки пристроиться. Хорошо, что матросы красные рубахи надели, – отчётливо видно, где свои, где чужие.
И снова грохот ядер.
– Достаточно трупов! Пусть кто-нибудь Августу скажет!..
Проклятые ослы. Тупые, упрямые. Их уж больше десятка лежит, а всё лезут. Жирком заплыли при сытой-то жизни. А у нас каждый день – война. Мы привычны.
Вдруг откатились назад, далеко. Убрали, попрятали оружие. Что, ядра подействовали?
– Или непонятно просил человек, чтобы Августу передали? – послышался негромкий, размеренный голос.
Негромкий, но народ съёжился, затих. Некто, в грубой одежде, без возраста, среднего роста. На Клауса чем-то похож!
– Кто кровь первым пролил?
Готлиб шагнул, повернулся к нему взрезанной, в бурых потёках, спиной.
– Вот первая кровь.
– Это так, Властелин, – утвердительно проговорил кто-то из неприметных монахов.
– Значит, вину за убитых снимаю…
Снова серия ядер.
– Эдди! Довольно! Прыгай сюда! Бариль, поддержи его.
Эдд спрыгнул.
– Что же, этот вот крест – это знак? – озадаченно проговорил Август. – Человек в виде креста. Бьют пушечные ядра. С гавани. Но ни один корабль в гавани не стреляет!
– Именно так, Властелин, – подтвердил кто-то. – Ни одного дымка от пушечного выстрела!
– Что происходит?
– Я Томас Локк Лей. Это бьёт мой “Дукат”. Он в гавани, только… Невидим.
– Невидим?!
– Да, а человек с руками, раскинутыми крестом – это сигнал. Всё просто.
Август взялся рукой за подбородок.
– Да, слыхал. Захватил кто-то с Дикого Поля тот самый “Дукат”. Потом донесли мне, что там был англичанин Томас Локк Лей. Уничтожил империю Джованьолли. Освободил рабов. Вернул корабль. А при погоне – стал вдруг невидим. Невероятно. Невозможно поверить! Но – очевидно.
– Да секрет, в общем, прост, – сказал я.
Запросто сказал, как при обычной беседе. Стоя в крови, среди трупов, тяжёлого дыхания, напряжённых рук с точёным железом. Улыбнулся.
– Вот, кстати, о секрете. (Август отпустил подбородок.) Томас Локк здесь. Об этом говорит череда событий. И посылочка мне от него. С секретом. Я не смог разгадать. А ты, юноша, называющий себя его именем, сможешь?
– Наверное, Август. Уж если кто-то сумел закрыть, то он же и открыть сможет. Скажи, чтобы принесли бочонок.
Властелин недоверчиво посмотрел, кивнул куда-то вбок. Монах побежал. Мои люди, успокаиваясь, прикрыли железо полами рубах.
– Если ты – Томас Локк, обещаю защиту и покровительство. Из-за чего бойня-то?
– Мой! Мой раб! – захрипел вывернувшийся вдруг из-за спин легионеров человек в пиратском одеянии, дорогом и безвкусном. На одном глазу его чернела косая полоса повязки. – Я хозяин мальчишки! Они хотели отнять!
– Это так?
– Это так, – подтвердил нелгущий монах.
– Нет! Это не так! Я хотел и готов был выкупить его. И сказал об этом монаху! Мой денежный мешок здесь, в подвале! Но прежде всего я должен был снять с него ошейник. Мальчишка был подвешен, как окорок в коптильне, и очень страдал. Это понятно?
– Это понятно. Зачем кровь пролили?
– Похоже, Легат сошёл с ума, – поспешно проговорил кто-то из монахов. – Он сам себя зарезал. При всех.
– Вот уж чего не предполагал…
А в это время Бариль, придвинувшись ко мне, задавленным шёпотом прогудел:
– Так что, мистер Том, здесь, кажется, всё в порядке. Можно нам отлучиться? Дельце у нас есть.
Я кивнул. Команда в шёлковых красных рубахах проворно и слаженно потекла к воротам. Август движением руки рассеял своих. Я, Эдд, Готлиб и Тай прошли к прилавку с фруктами, сели на скамьи и бочонки. Рядом сел Август, ещё кто-то. Сидели, молчали. Смотрели, как охранники Города уносили с собой ещё тёплые трупы.
– Сколько ты хочешь за мальчика? – спросил, не оборачиваясь, Август у хозяина Эдда.
Пират вытаращил единственный глаз, выпуклый, в красных прожилках. Вместо второго глаза на его чёрной повязке был вышит белый череп с костями.
– Турок обещал сто тысяч пиастров!
– Сто тысяч, – проговорил задумчиво Август, – за одного раба? Это круто. Пузо не лопнет?
– Чего это лопнет-то, если дают? И за второго обещано столько же. Может, они драгоценные, близнецы-то. Может, они королевские дети!
Прибежал ещё монах, принёс наш мешок с золотом и оружие. Трепетной рукой я схватил было Крысу, но тут же равнодушно отложил в сторону – медленно, напоказ.
– Это тот человек, кто записался как Томас Локк Лей, – сообщил, взглянув мне в лицо, монах.
Август кивнул, а я, наклонившись, развязал мешок и высыпал содержимое прямо на землю. Монеты, камни, золотые изделия. Местные пиастры из того, пиратского сундука, с кладом.
– На сколько здесь? – спросил Август монаха.
Тот стал считать монеты и оценивать вещи.
– Я знаю! – завопил вдруг пират. – Эту добычу я знаю! Мы же с Джеком Лукавым взяли тот клад и поделили! Это его доля, она была на новом его корабле, на “Дукате”!.. То есть на вашем корабле, – осторожно поправился он, встретив мой взгляд.
– На восемьдесят две тысячи пиастров, – сообщил нелгущий монах.
– Добавь из моих восемнадцать, – сказал Август. – И отдай этому, пусть будет доволен. Всё. Ребёнок теперь не его.
– Спасибо, – порывисто вздохнул я. – Верну завтра утром.
– Нет. Подарок.
– Принять не могу…
– Эти уж мне англичане! Как с вами сложно! Что ни англичанин – то просто король шведский! Ну, прими, как плату за беспокойство!
– И так не могу. В беспокойстве сам виноват. Надо было отдать деньги, потом уж клёпку пилить…
– Принёс! – выпалил подбежавший легионер.
В руках у него был мой бочонок. Я протянул руку, взял.
– Всё просто. В-в-вот… так! – и я разъял его на две половинки.
Глаза хозяина Города горели неподдельным огнём восхищения. Он вертел бочонок в руках, всматривался в устройство.
– Собственно, я и делал-то его для того, чтобы встретиться с тобой и просить помочь мне с мальчишкой…
– Властелин! – перебил меня подбежавший монах. – За стенами люди в красных рубахах рассеяли рынок. Они вырезали целый торговый ряд, человек тридцать!
Я вскочил, глянул тревожно. Август встал, протянул мне руку.
– Томас Локк Лей! Здесь ты всегда найдёшь приют и защиту. Без денег. Монахи запомнят тебя. Жаль, что в Диком Поле – не мои законы. Там справляйся уж сам.
Я пожал ему руку, сказал:
– Завтра я попрошу у тебя приюта для другого человека, на неопределённое время. Это женщина.
– До свидания, Томас.
– До свидания, Август.
И мы поспешили к воротам.
Дикое поле
Ещё год назад в смертельной ситуации сердце моё прыгало бы где-то у горла. Сейчас же оно билось в груди, в надлежащем ему месте. Билось ровно и мощно. Оказывается, я привык к смерти.
За какую-то минуту наша компания домчалась до ворот. Компания маленькая, но безупречная. Как сбитая в ком тугая, сжатая сила. Как пушечное ядро.
Видел я кровь, и привык уже к крови, но то, что открылось за воротами, меня потрясло. Чуть больше десятка людей в красных рубахах бродили среди кучи трупов, человек в тридцать или сорок и, изредка наклоняясь, добивали раненых. Они вырезали целый ряд торговцев табаком. Весь остальной рынок цепенел в жутком молчании. Застыли торговые ряды – и оружейные, и одёжные, и ромовые, и рыбные, и мясные. Стояли неподвижно под своими цепями приведённые на продажу рабы. Стояли рядом их временные владельцы. Несколько сотен бывалых пиратов смотрели на кучку безумцев и ничего не предпринимали, ничего.
– Бариль! – ошеломленно выговорил я. – Что это здесь?
Боцман с бледным и мертвым лицом шагнул ко мне, протянул руку, подбросил в ладони недлинный изогнутый нож.
– Это их, – малопонятно сказал он и отбросил нож в сторону трупов.
– Так что же? – поинтересовался я, успокаивая дыхание.
– Нох принес его в своей спине. Это ведь он сообщил нам, что в городе вас обложили. Когда там все улеглось, мы и вернулись по этому дельцу. Хозяин ножа не очень и прятался. Я башку его разрубил до шеи. А потом мы положили всех, кто за него заступился.
– Нох? Но за что?! Нох – беспомощный старичок!
– А ни за что. Просто гад решил показать свою ловкость в метании ножей. Нох бежал со всех ног. Он спешил нас предупредить. Он был удачной мишенью.
– Что с ним?!
– Мистер Том… Нох умер. Сразу, едва только сообщил нам про вас. Он в доме лежит.
Не помня себя, я бросился к дому.
Верный мой, старый мой, преданный друг лежал у окна на длинном дощатом столе. Маленький, строгий, похолодевший. Никакой Пантелеус ему бы уже не помог.
Я вернулся к двери, присел на пороге. Сел и хрипло завыл. Я гладил зелёное лезвие Крысы, скулил и плакал без слез.
Мимо меня в дом и обратно пробирались красные немые рубахи…
Все ждали ночи. Только в ночной темноте нам было возможно уйти на корабль. А до тех пор мы должны были ждать и быть готовыми к тому, что пираты опомнятся и нанесут нам визит.
Визиты и случились, но только не те, каких я ожидал.
Принеслись звуки шагов, потом показались идущие. Шесть человек, с оружием, крепкие. В дорогой и крикливой одежде. Впереди – женщина… Женщина?! Невысокого роста, очень изящная, в высоких ботфортах и с распущенными огненно-рыжими, густыми, длинными волосами. Сильная, тонкая талия туго стянута алым широким поясом. Поверх него – ещё кожаный поясок со шпагой. Шпага мужская, тяжёлая.
Подошла, встала напротив.
– Ты Томас Локк Лей, капитан невидимого корабля?
Я поднял на неё больные глаза. Промолчал.
– Здравствуй. Я – Гэри Холлиуэлл.
– Ты что же, бретонка?
Вдруг один из пришедших с ней, громадный, косматый пират рванулся ко мне, хватаясь за рукоять тесака:
– Встань! Встань, когда говоришь с ней!!
…Тут же замер. В лицо и в грудь ему ударил многократный свист-скрежет: за моей спиной, в домике, вылетели из ножен клинки. Женщина шагнула к нему. Он не вынимал тесака, очевидно, надеялся только поселить в моём сердце испуг своим порывом и яростью. Она положила руку ему на плечо.
– Помнишь, Габс, – звонко и зло выговорила она, – как ты метался вот здесь, по проулкам, спасаясь от Хосэ? Помнишь? И как ты хрипел, задыхаясь от ужаса? А человек, от надуманной невежливости которого ты пытаешься меня защитить, насадил его на свой клинок за четыре секунды. Ровно столько длилась их схватка, в хижине, наверху, у Джо Жабы. Уйди с глаз. Я пришла не для ссор.
Громадный пират скрипнул зубами, покраснел так, что стал почти чёрным. Попятился.
– Это – Габс Одинокий, – продолжила она скорым говорком, обращаясь теперь уже снова ко мне. – Эти вот – Пинки Мертвец, Джон Королевский Хвост, Мясник Пого, Илион Грог.
Она вздохнула. Вытянула руку в сторону гавани.
– А я – Гэри Холлиуэлл. Ты видишь эти два корабля? С цветными флажками на клотиках? Джон Перебей Нос отдаёт их мне в обмен на приятную ночь. Здесь считают – я дорого стою. И это действительно так. Но вот пришла сюда, чтобы в ночь эту позвать тебя. Бесплатно. Ты слышишь, как за моей спиной скрипят зубами? Ни у кого из них нет даже полкорабля, и никто не может равняться с Джоном. Но они ходят за мной больше года, пожираемые призрачной сладкой надеждой. Они предлагают какие-то деньги, и жизни, и подвиги, а я плюю на их подношения, как и на эти вот два корабля, хотя два корабля – цена безумная, дикая. А с тобою я буду без всяких даров.
– Извини, Гэри. Нет.
– О, Том! Ты не понял! Я не собираюсь тебя никуда заманивать. Вышли своих людей за порог, я войду к тебе в дом. Здесь. Сейчас.
– Нет, Гэри. Нет. В доме лежит мой друг. Он только что умер. Мне не до любви.
– О, я скорблю с тобой вместе, Том! Но тогда тем более впусти меня! Кто ещё может утешить в миг удара судьбы, если не женщина?
– Даже если бы было и так. Есть ещё одно, то, что меня не отпустит. Я женат.
– Же-нат? Ты всерьёз видишь в этом причину? По-твоему, это причина, чтобы отказывать женщине, когда ей в спину уставлена тысяча глаз?!
– Я дам тебе кров, еду и защиту. Но не любовь.
– Ты… Ты заставил меня растеряться. Кто ты? Откуда ты?
– Я англичанин.
Нас снова прервали.
– Ангел мой, Гэри, ты не с тем говоришь. Ведь этот юнец не сказал тебе, что он – Локк.
– Габс. Только что Легат в Городе поплатился распоротым животом за то, что не поверил, что перед ним Томас Локк. Том Чёрный Жемчуг. Владелец “Дуката”, корабля-призрака.
Она шагнула вперёд, пяткой ботфорта с коротенькой шпорой подбила на сторону шпагу и, пока та взмывала в воздух, быстро присела, широко разведя колени. Присела, замерла, не качнувшись. Поразительная способность держать равновесие. Да, это боец. Настоящий боец. И какая грация!
– Том, – сказала она другим, больным и задумчивым голосом. – Том. Как там Англия? – И заглянула мне снизу в глаза.
Глаза у неё были – синие-синие. Осколочки тёплых южных морей. Округлое лицо её было солнечным.
– Откуда ты, Гэри?
– Неважно. Не узнавай мою тайну, мне спокойнее будет жить. Да и какая разница, – что за город мне грезится, – Оксфорд, Бристоль или Глостер…
– Понимаю.
– Что ты понимаешь, мальчишка? Злой негодяй, отвергший меня?
– Понимаю, что страх твой – не о себе. Он скорее о тех, кто остался…
– Молчи! – выкрикнула она и вскочила. – Молчи… Здешним ушам догадки твои ни к чему.
Она резко развернулась, пробежала два шага, крутнулась обратно, сделав шпорой царапинку на земле.
– Том. Попрощайся со мной, перед тем, как уйти.
И помчалась быстрыми, злыми шагами. Длинные шпажные ножны бились у неё за спиной, словно хвост скорпиона. Умелое, острое жало. Так же поспешно умчалась за ней её свита. Пара взглядов, оставленных мне, была красноречива.
Я так и сидел, и молчал, и думал – то о ней, то о Нохе. Недолго.
Новый визит произошёл почти сразу. Теперь их было побольше – человек семь или восемь.
– Я – Лукавый Джек, – с напряжением выговорил их предводитель.
(Если кому-то приведётся иметь дело с лихими людьми, – знайте: трусливые – самые опасные. Опасливый негодяй – нехороший противник.)
– Я – Томас Локк Лей. Здравствуй, Джек. Что это тебя дрожь колотит? Не трясись. Я думаю, смертей на сегодня довольно.
– Ты угнал мой корабль! “Дукат”!
– Никогда он не был твоим.
– Мне продал его владелец, Эйб Флюгер!
– Почему ты решил, что Флюгер – владелец?
– Он его захватил!
– Ну а от меня ты чего хочешь, Джек?
– Отдай хотя бы мои сундуки! Я перевёз на этот чёртов “Дукат” всё золото, что у меня было!
– Ты ошибаешься, Джек. Это моё золото.
– К-как?!
– Я его захватил.
Он стоял, сверкая глазами. Но трусил, это было видно. Хотя не следовало полагать, что все пришедшие с ним пираты – неумны или трусливы. Была в его компании пара людей из тех, что серьёзны. Таким нужна лишь команда, и тогда они не станут смотреть, сколько клинков имеет противник. Пойдут на всё, и на смерть. Идти на смерть некоторые люди вполне умеют.
– Джек! – бросил негромко один из таких. – Здесь что-нибудь будет?
– Будет, Слон, будет! Но не сейчас. Днём нас видно, проклятый “Дукат” нас ядрами расстреляет. А вот ночью будет. Точите железо!
Лукавый трус Джек дёрнул плечом и зашагал по проулку, где только что звенела шпорами Гэри. И он обернулся на нервном шагу, и тоже оставил последнюю фразу:
– А может, – и не ночью! Пойду к Джону Перебей Носу, возьмём десять шлюпок и прочешем всю гавань сетями! Найдём твой невидимый чёртов “Дукат” и сожжём его! Вот тогда и вернёмся…
– Слон! – воскликнул вдруг я. – Даю тебе час. Можешь прийти и без всяких вопросов присоединиться к команде. Мне люди нужны.
Он был понятлив и твёрд.
– Что надо делать?
– Работать клинком. Нас ждёт трудный поход. К туркам. Если выживешь – получишь изрядную долю. Такую, что сможешь открыть таверну, взять в жёны красивую женщину – и вскоре увидеть собственных детей. Или вернуться в Адор, пропить эти деньги и дальше убивать и мучить мирных торговцев.
Он улыбнулся, похлопал себя по широкой груди.
– А ты дашь мне красную рубаху?
– Если заслужишь. Мои матросы носят их после абордажа у Чагоса.
– Слыхал, слыхал! – он перестал скалиться и шагнул ко мне.
– Слон! – прокричал ему в спину Джек. – Что ты делаешь?
– Экономлю себе целый час! – не оборачиваясь, бросил он.
Компания отошла, и только тогда, издали, донёсся последний приветливый возглас:
– Сдохнешь теперь вместе с ними!
Не успели мои матросы с новоявленным братом присмотреться друг к другу, «принюхаться», как снова площадка перед домом заполнилась людьми. Десятка два или три, и кто-то ещё, – было слышно, – стоял за углом. Это было уже посерьёзнее. Но и быстрее. Человек в золочёном камзоле и шляпе, и с золочёным оружием, – но босой, встал поодаль, отставил грязную ногу. Выплюнул табачную жвачку. Икнул.
– Оружие есть?
– А то ты не знаешь.
– Я – Джон Перебей Нос!
– А я – Том Вырви Глаз.
– Говорю же, – подкрался к его плечу только что ушедший Лукавый, – сети взять, и корабль его сжечь! А отсюда никуда он не денется, нас здесь больше тыщи!
Джон повернулся к своим:
– Точите железо!
И ушёл. И ушли остальные.
– Слон! – сказал я, вставая. – Мне посоветовали мушкеты в Дикое Поле не брать. Это правильно?
– Да, это так. И пистолеты тоже. Было когда-то давно – споры решали пулями. Только тут тесно, а пуля бьёт далеко. Много страдало случайных людей. Поэтому был принят закон: пороховое оружие оставлять на кораблях. А если кто-то позволял себе выстрелить на берегу – все бросали свои дела и не возвращались к ним, пока не вздёргивали стрелка повыше.
– Очень хорошо. Готлиб! Строимся в ряд, берём Ноха и идём к скале, к тропе, на плантации. Старика надо похоронить в земле. Вместе с нашими. Потом. Нужно забрать бывших рабов, доставить в Африку, как обещали. Ну а главное – надо топать отсюда. Что-то уж слишком много людей на нас точит железо. Не стал бы нам этот дом мышеловкой. Нас боятся, пока мы окружены магией совершённого в Городе и на рынке. Но вот надолго ли это – не знаю. Поэтому. Закуриваем трубочки, – чтобы зажечь фитили сигнальных зарядов в случае нападения, берём Ноха – и неспешно идём. Бариль! Замочек на дверь: всё же собственность команды «Дуката». Вдруг ещё пригодится.
Глава 12
Огненный ветер
Хозяйственный Бариль старательно запер дверь, и дом остался нас ждать. Забегая вперёд, скажу, что в него никто не пытался проникнуть, а так же оспорить его принадлежность команде “Дуката”. То, что произошло в ближайшие несколько дней, настолько потрясло пиратов, что в дом бы никто не зашёл, даже если бы не было замка на двери, а внутри бы лежали сокровища.
Хохот в тумане
Светлым солнечным днём, на виду у пиратов наша маленькая команда прошествовала к началу тропы, ведущей в бывшую империю Джованьолли. Шли напряжённо: воздух был пропитан угрозой. Мало того, что идти приходилось вдоль двух рядов пиратов, многие из которых передвинули наточенное железо с бедра на живот, приготовив его в дело. Следом за нами пылила орда человек в пятьдесят, не меньше. А из наших пятнадцати двое были заняты телом Ноха, и ещё двое незаметно для него самого прикрывали Эдда. Но напряжение пока не выплёскивалось в действие. Хотя чувствовалось, – отправься мы в этот поход через час-другой, – быть стычкам. Вовремя убрались, вовремя.
Поднявшись на гребень скалы, я оглянулся. Нет, немало есть отважных голов у пиратов. По гавани медленно двигались две шлюпки, растянув между собой длинную полосу рыболовной сети. Ищут “Дукат”! Право, как дети.
Прыгнул вперёд и в кратчайший, невидимый миг выхватил оружие Слон: из стен зарослей вышли чернокожие воины Тамбы.
– Молодец, Слон! – громко выкрикнул я, пресекая возможные насмешки. – Быстро двигаешься. Но это свои.
У африканцев были с собой две лошади. На одной немедленно умчался в лагерь вестовой, на вторую положили Ноха.
– Редкий зверь в Адоре, – сообщил мне Слон, шмякнув лошадь пятернёй по горячему влажному крупу. – И дорогой.
– Лошадь – дорогое животное?
– Очень. Корабли их не привозят. Слишком много воды выпивают. Даже если везут на заказ – как только команда сочтёт, что воды мало – лошадь идёт на мясо. У нас в Диком поле их всего три, и две из них – у Гэри. У Августа пара. А у Джо Жабы, говорят, целых полдюжины…
Были лошади у Джо Жабы. Много чего у него было. Жаль, что жизнь его пока ещё при нём. Много злого приходится ждать.
Я оставил Готлиба у начала тропы: ночью он должен добраться до Ямы и подготовить корабль к нашему возвращению.
А вернулись мы очень быстро. Забот было немного: похоронить Ноха да забрать с собой бывшую пленницу, дочь далёкой, снежной страны. Тамба же озадачил меня решительным отказом вернуться домой. Из его длинных и сбивчивых объяснений я понял, что его и всех, кто был с ним, не просто захватили пираты, занятые продажей рабов. За бочонок вина и лоскут красного шёлка их продал тем самым пиратам вождь их племени, и никто не может поручиться за то, что он не продаст их ещё раз, случись им вернуться. Тамба и его люди обратились ко мне с просьбой разрешить им остаться в империи Джо Жабы. Они хотели остаться здесь навсегда. Часть плантаций предполагалось отвести под маис и фасоль, а пока продолжить изготавливать тростниковый ром и обменивать его на продукты в Адоре. Меня поразило то, что у забитых, затравленных, несчастных людей не возникло и мысли продавать понемногу ценности из сокровищ Джованьолли и тем жить. Нет, они желали трудиться и питать себя лишь трудом своих рук.
Для меня это упрощало дело. Можно было не плыть к Африке. Можно было сразу отправляться за Корвином. Аравийское море, затем – Персидский залив и потом – вверх по Тигру, в Багдад.
Итак, мы похоронили Ноха – вместе с теми, кого отняли у нас недавние схватки, – прихватили ещё сундучок серебряных монет и – все бумаги Джо Жабы. Основную же кучу сокровищ я поручил Тамбе надёжно спрятать в горах и хранить, – до тех пор, пока на пути моём не встретится кто-нибудь, кто мне подскажет, что с ними делать.
Дела наши были завершены. Оставалось лишь отвезти спасённую женщину в Город, чтобы поручить её заботам Августа. Я приготовил мешочек с золотом и для неё – сумму достаточную, чтобы она смогла выбраться из Адора и доплыть до земель Большого мира в том случае, если этот самый Большой мир не позволит мне вернуться за ней. Поход на Багдад – судьба тёмная.
Ночью, – опять ночью, – мы спустились с плато, сели в шлюпку и, прокравшись меж безмолвных разбойничьих кораблей по спящей гавани, вошли в устье реки. Я высадил на пиратский берег Слона – для дела, известного мне и ему. Матросы, подгоняемые свирепым шёпотом Бариля, принялись заполнять пресной водой погруженные в шлюпку пустые бочки, а наша дама и сопровождающие её Томас Локк, Готлиб и Тай поднялись по каменным ступеням к воротам. В знакомом уже зале нас ждал сонный, но радостно улыбающийся Властелин: нет, не дремлет его ночная стража!
Мы не долго прощались: ложился туман. Нужно было успеть под его спасительным покровом добраться до корабельного кладбища. Но Август не отпустил нас так просто. Монахи и воины Легиона проворно погрузили к нам трёх забитых свиней и целый ряд корзин со свежей зеленью и фруктами. За это стоило быть благодарным: команда давно уже не видела хорошей пищи.
А перед тем наша шлюпка пристала к берегу Дикого Поля, и в неё забрались запыхавшийся Слон, и с ним – ещё трое кряжистых, крепких пиратов. Он их представил:
– Клетчатый Сэм, Илион Грог и Точило. Ручаюсь за всех головой.
– Илион Грог? – переспросил я, припоминая. – Поклонник маленькой Гэри?
– С вашего позволения, сэр, – почтительно ответил он, – да, был таким. Пока вы не показали мне, с какой лёгкостью можно ею пренебречь.
– Но, Илион, – я поднял вверх палец и трагично, и многозначительно проговорил: – Если быть честным, то не с такой уж и лёгкостью…
Это была ошибка. Все, находящиеся в шлюпке, дали вдруг вдоль по сонной гавани такого хохоту, что на ближайшем к нам темнеющем корабле спешно стали зажигать бортовые огни. Стонал, обхватив голову руками, скорчившийся у весла Готлиб. Выпучив глаза и раззявив пасть, тряс бородой Точило. Бариль, испуганно взмахивающий руками, повелевая молчать, не мог вымолвить ни слова, а только икал, задыхаясь. В разинутые в диком хохоте рты втягивались и таяли там синие нити тумана. Конечно же, очень скоро заставили себя замолчать, но ещё долго плыли, то хрюкая в сгиб локтя, то закусывая губы.
Шлюпка, загруженная продуктами, бочками и людьми, глубоко сидела в воде, и проход в стене Ямы искали весьма осторожно, так как любое столкновение со скалой могло её потопить. Тут я опять засмеялся: впереди послышался слабый крик перепёлки. Да, Стоун послал на проход людей, и нас ждут, но здесь, в тропиках, подавать сигнал криком птицы, живущей в Англии, – это нужно придумать!
Но вот наконец и оно – наше дарованное океаном и Небом убежище. У новых матросов от суеверного страха перекосило лица, когда мимо нас чёрными призраками стали двигаться силуэты мёртвых судов. Вдруг на одном – небольшой огонёк: фонарь проблеснул в окошечке квартердека. “Дукат”! Мы поднялись на палубу – и здесь уже замер и я. Немыми и тёмными истуканами замерли две шеренги людей. Вскинутое и неподвижно застывшее, и бледно горящее в подкрашенном луною тумане оружие. Стоун, в полном параде, с обнажённою шпагой, – но босиком! – невесомо пронёс себя вдоль строя и отчеканил отчётливым шёпотом:
– Мистер Том! Жили без происшествий! Матросы здоровы!
Ах, как мне хотелось броситься и обнять его, и воскликнуть: “Здравствуй, друг!” Но со мной были новые люди, чужие, вчерашние пираты, и для них нужно было сохранить магию порядка и власти. Я просто отсалютовал ему, а потом, стараясь тихо ступать, пошёл по родной палубе, пожимая руки всем остальным. Лишь шептал, от любви и волнения кривя губы:
– Здравствуйте, братцы… Адамс. Лис. Леонард. Оллиройс. Сэм Гарпун. Рэндальф. Робертсон… Здравствуйте все.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.