Текст книги "Призрак Адора"
Автор книги: Том Шервуд
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Я старался не смотреть на них, старательно сохраняя на лице спокойствие и безучастность. Ушли, улетели мои приветы родным, да ещё под охраной, и охраной надёжной! Очень хорошо. Можно теперь успокоиться и поразмыслить, как же отсюда выбраться.
Можно ли? Нет. Не утомилась ещё злая судьба моя, не ослаб её глумливый и буйный хохот. Вылетающие ниоткуда пёстрые лики внезапных событий продолжали мелькать передо мной в безумной, стремительной пляске. А я уже так устал…
Связанный лев
Подкатился к вали, беспрестанно отвешивая поклоны, кто-то в чалме и роскошных одеждах. Он шепнул ему на ухо короткое слово, и паша, расплывшись в улыбке, громко сказал:
– Это кстати!
Кланяющийся убежал. Паша толстыми, в перстнях, пальцами поднял с подноса кусочек лукума, отправил в рот, помазанный медовой улыбкой. Сполоснул рот водой, громко глотнул. Потянулся к кальяну. На лице – ожидание какой-то потехи, какой-то забавы. Чего-то весёлого ожидал паша. Это было видно и по склоненным лицам тех, кто стоял за его спиной, пухлым устам с ухмылками, глазкам с прищуром. Да, мне это было видно. И так же мне было понятно, что веселье это – не очень-то для меня.
Вернулся тот, с поклонами, вышел из Корвиновой низенькой двери, а следом за ним выбрался, склонившись под притолокой, человек в европейской одежде. Вышел, выпрямился. Встал. Увидел меня.
Он не изменился ничуть. Холёная, острая, чёрным клином, бородка. Коричневые, мускулистые руки. Карие глаза, блескучие, памятные. Нет, но как же это возможно?!
Привалившись на локоть, паша, с нескрываемым наслаждением на лице, заговорил (и, конечно же, заговорил переводчик):
– Хорошая работа, уважаемый Стив. Вот он, Томас Локк Лей, у нас в гостях.
Стив с явным усилием перевёл взгляд с меня на Хумима.
– Разве вы его не убьёте? – хриплым голосом спросил он вали.
– Для чего же, уважаемый Стив? Мы не понимаем…
– Но ведь… Я думал… Затрачены такие усилия… не для того разве, чтобы убить?
– О, мы в отчаянии! – почти завопил счастливый Хумим-паша. – Неужели мы дали вам повод так думать? Нет, Томас Локк Лей и все его люди – здесь только в гостях!
– Но я не для того вам его выдал! – повысил голос пират и сверкнул в блеске солнца глазами. – Я полагал, что этот наглый юнец будет повешен, а люди его – проданы на невольничьем рынке. Вы бы с прибытком вернули выплаченные мне деньги!
– Кстати, о деньгах, – уходя от ответа, сделал озабоченное лицо Хумим-паша. – Я ведь должен вам заплатить остаток. Золото сейчас принесут. Ну а вы, уважаемый Стив, присаживайтесь к нам, поешьте и выпейте. Мы-то вина не пьём, Коран запрещает. А вы угощайтесь.
Тяжело далась Стиву эта минута. Как будто прикованный к гире, он сделал шаг, другой. Было видно, что он скорее уморил бы себя голодом, чем сел за один стол со мной. Но и оскорбить Хумима отказом не смел!
Мучительные гримасы плясали на его загорелом лице, и сдержать пират их не мог. И напротив, с радостью и наслаждением впитывал взглядом эту картину вали. О, этот играть людьми любит.
Стив сел, пряча глаза. Напряжённой рукой вытер лоб.
– Вот вам и деньги, – тихим, счастливым голосом прокаркал Хумим.
Кланяющийся, в чалме, человек выложил перед Стивом золотые динары, – не в кошеле, а на шёлковом плате, чтобы всем было видно, и заботливо растянул концы ткани в стороны, медленно, аккуратно.
– Деньги я не возьму, – побагровев выдавил Стив.
– Но как же? – участливо, с озабоченностью, с лукавой тревогой во взгляде изумился вали. – Работа-то сделана!
– Деньги мне не нужны! – вскинул голову Стив, и голос его зазвенел: – Отдайте мне Тома!
– Но, уважаемый Стив, – всплеснул паша руками (метнули яркие огоньки его перстни) – договор был именно о деньгах. Теперь вы говорите, что вместо денег вам нужен мой гость. Но половину-то вы уже получили!
– Я всё верну!
– Ах, ах. Но как же? Ведь деньги – это было ваше условие!
– Дьявол! Я передумал!!
– Ах, вот оно что! – протянул паша, состраивая озабоченную физиономию. – Но скажите, уважаемый Стив, как по-вашему, у договаривающихся сторон – равные права или, быть может, вы считаете, что ваша воля – по сравнению с моей – главнее?
– Нет, – ответил пират, тяжело ворочая языком. – Равные.
– Так что же, если вы позволяете себе передумать, то значит ли это, что могу передумать и я? Будет ли это справедливым и правильным?
Ответ, безусловно, был очевидным.
– Да, – помедлив, кивнул головой Стив, не понимая ещё, в какую ловушку себя загоняет. – Да, можете передумать. Да, справедливо.
– Прекрасно! – с облегчением откинулся паша на подушки. – Вот дело сделано. Я должен вам деньги. Но я передумал.
Он хлопнул в ладоши. Подбежал к нему кто-то, сложил перед грудью ладони, склонился. Блеснул на чалме полумесяц. А за спину к Стиву прошли, неслышно ступая по нагретому камню мягкими войлочными туфлями, три янычара. Мускулистые, в шрамах. В атласных штанах.
– Я передумал, – сладко прижмурившись, повторил Хумим-паша. – Посадите-ка уважаемого Стива на кол.
Словно барсы прыгнули янычары. Двое цепко схватили Стива за руки (взмахнул отчаянно лев своим серым кинжалом), завернули их за спину, вздев повыше, к лопаткам. На кисти набросили верёвочку с готовой петлёй, а свободный конец намотали на шею. На шее вздулись рубцы. Мышцы лица под коричневой кожей отчаянно трепетали.
– Кол пусть принесут поострее, – заботливо выговорил вали, – да поставьте его в тени, чтобы уважаемый Стив подольше был с нами!
Шёпот Пинты, жарко бьющий мне в ухо, срывался от ужаса.
– О великий вали, – произнёс я тихо, а Стива уже оттащили к стене и сноровисто раздевали. Его голый живот била крупная дрожь. – О великий вали. Я хочу предложить вам торговую сделку.
Янычар, умело взмахивая ятаганом, острил длинный кол. Кол гудел, когда железо коротко стукало в дерево. Слюна у меня во рту стала вязкой. Невозможно нормальному человеку оставаться безучастным, когда при нём готовятся предать кого-то мучительной смерти. Пусть даже этот кто-то – твой личный враг. Даже тем более – если он твой личный враг! Можно убить врага в честном бою. Но молчаливо соглашаться с мучительной казнью – это всё равно что самому в ней участвовать! Я не палач.
– Вы что-то хотите продать? – всё ещё улыбаясь, перевёл вали взгляд на меня.
– Нет. Купить.
– Что купить, уважаемый Том?
– Купить его жизнь. (Кивок в сторону помертвевшего Стива.)
– Да?! А какая цена?
– Предложенный вами, великий вали, сундук золота. Я отказываюсь от него.
Всё замерло на вершине стены, на каменной, нагретой солнцем, неширокой площадке. Сдвинул брови Хумим, застыли, изумлённо вскинув глаза, помощники и визири. Даже янычары недоверчиво поворотили носатые лица в сторону переведшего мои слова тарджумана.
– Это всерьёз? – перестав улыбаться, поинтересовался вали.
– Безусловно.
И опять длинная пауза.
– Легко! – вдруг каркнул Аббас, – легко отказываться от золота, которого пока ещё нет!
– Да, – задумчиво молвил паша, – у него ещё золота нет. Но у него есть близнец. Значит, его предложенье весомо. Хотя и безумно.
Он послал взмах ладонью своим янычарам.
– Отдайте его нашему гостю…
– Он мне не нужен, – быстро сказал я.
– То есть как?
– Этот человек мне не нужен, – царапая нёбо пошершавевшим языком, повторил я. – Пусть ему только сохранят жизнь.
– Не понимаю, – словно выискивая подвох, не мигая, смотрел на меня вали. – Он вас предал. Взял деньги за это. Хотел вашей смерти…
– А я его – не хочу. Я считаю, что убить человека можно только в бою. Убивать беззащитного – недопустимо. Тем более – мучить. И потом, о великий вали, смерть начинает посматривать на того, кто сам без нужды призывает её на других. А это ненужные взгляды. Поверьте.
– Да, не зря тебе помогает Аллах, милостивый, милосердный, – выговорил после тягостного молчания паша. – Что ж, пусть будет так. Отпустите его (кивок янычарам). Выведите за ворота!
Стиву распутали руки. Швырнули в лицо одежду.
– Так, сегодня веселья не будет, – поскучневшим взглядом Хумим проводил уходящего Стива. – На сегодня и с вами прощаюсь, уважаемый Том.
Вали встал, раздражённо толкнул метнувшегося поддержать его визиря.
– Позовите Ашотика! – бросил он, уходя.
Мы спустились по длинной верёвочной лестнице. Во рту моём была горечь. Хотелось лечь и уснуть.
Глава 15
Тайный ход
Да, лечь и уснуть. Но не дали. Раскрасневшийся после цеплянья за перекладины Пинта очень тихо сказал:
– Мистер Том, я тут увидел…
– Что такое, малыш?
Сверху, с вершины стены, я смотрел вниз. И смотрел на колодец. Солнце уже отошло, но половина дна в колодце была всё ещё освещена. И там, на дне, я увидел рисунок. Как будто знакомый. Понимаете, выложен камешками более тёмными, чем все остальные. А вблизи – ничего ведь не видно. Посмотрим ещё как-нибудь, только сверху?..
Таинственный знак
Наверное, верхнюю кромку колодца мы истёрли до блеска своими животами. Пинта, Пантелеус, Готлиб и я. Мы ощупали пальцами каждый дюйм древней каменной кладки. Перевешиваясь вниз головами внутрь колодца, мы до боли в глазах всматривались в недалёкое дно. Шкурой чувствовали присутствие тайны. Это необъяснимо. Подобное переживает, наверное, только охотник за кладами, когда в яме, копаемой им, к аромату влажной земли примешивается запах гниющего дерева, и из-под клюва заступа выскакивает не земляной, и не каменный, а металлический звук. Это может свести с ума.
– Что скажешь? – спросил я Готлиба на следующий день.
– Колодец древний, – задумчиво начал он рассуждать. (Пантелеус и Пинта сопели рядом, приклонив головы. Навострил свои уши и кот.) – Глубина – локтя три с половиной. Где-то пять или шесть – в поперечнике. И это скорее бочка, воду в которую наливают, а не колодец, где вода поднимается из земли. Кладка из камня, очень редкая, не на известковом растворе. Камни обточены и даже отшлифованы так, что между ними не вошла бы и самая тоненькая игла. Чтобы вода не уходила, между камнями – плёнка раствора, наверное, клея из рыбьей чешуи и яичного желтка. Так. Дно выложено одинаковыми квадратными камешками. Я дотягивался до них с ножом. Не то что выковырять, даже пошевелить не сумел. Очевидно, это длинные каменные столбики, поставленные вертикально. Если они в момент укладки смазывались таким вот раствором – то вода будет держаться хоть тысячу лет. Да вот она и держится. Хороший способ, ещё древние египтяне открыли. Так. Думаю, можно было изобразить с их помощью некий знак, следовало лишь нужные из них зашлифовать под другим углом, незаметным ни на взгляд, ни на ощупь. Да, тогда увидеть этот знак можно лишь сверху, и то на короткий час, когда солнце встаёт над колодцем и просвечивает его до самого дна.
– Молодец, Готлиб, – восхищённо вздохнул Пантелеус. – Совершенно нечего добавить.
– А ты, Пинта, – обратился я к мальчику, – откуда ты знаешь древние знаки? И вообще, кто ты такой?
– Всё просто, мистер Том. Не знаю, зачем и куда – мои родители плыли на корабле. Корабль шёл, наверное, в Индию. Турки напали и захватили корабль. Кто уцелел – тех продали на рынке. А меня, тогда совсем ещё маленького, определили в янычары, в “новое войско”. Я сумел не забыть свой язык и усвоить турецкий. Мне нравилось говорить об одном и том же по-разному. Ещё я дружил с маленьким янычаром, слова которого были совсем ни на что не похожи. Из любопытства я выучил и их. А не так давно встретил в порту компанию людей, разговор которых вдруг мне оказался понятен. Дальше – опять просто. Их главный выкупил меня у моего ясаула, так, что я сохранил и эсам – билет для получения жалованья, и одежду. Ну а остальное вы знаете.
– И ты не помнишь своей фамилии и то, кем были твои родители?
– Раньше помнил. Теперь уже нет. В этом и смысл турецкого “нового войска”.
– Ладно, это пока отложим. А знаки?
– Был в порту сумасшедший старик. Называл себя “франкмасоном”. Или “вольным каменщиком”. У него были странные книги, с загадками и ритуалами. Написаны от руки, на английском. Я приносил ему рыбу и, пока он её готовил и ел, я мог их читать. И то, что успел прочитать – всё запомнил.
– И тебе показалось, что знак, который проступил со дна колодца, ты уже видел?
– Да, видел! Потому и тревожусь. Очень хочется вспомнить.
Ожидание было мучительным. Когда же, когда можно будет подняться наверх, – и именно в полдень?
Томиться пришлось недолго.
Мы вычерпали из колодца почти всю воду, и расторопные, снующие по гребню стены, как матросы по вантам, янычары взялись его наполнять. Со стены выдвинулся и навис над нами широкий коробчатый жёлоб. Едва слышно донёсся до нас стук дерева – должно быть, бочки с водой – и вдруг, слетая с края жёлоба, выгнувшись длинной, хрустальной струёй, хлынул поток. Хлынул – и упал точно в середину колодца. Облако тончайшей водяной пыли поднялось вверх, заполняя изморосью квадратное пространство двора, и вдруг весь он пронизался кусочками радуг. Волшебные цветные полоски переплетались, дрожали, висели в сумраке двора, спускаясь сверху причудливыми слоями. Небывалая, чарующая картина. Вся моя команда высыпала во двор и замерла. Грубые, приученные к тяжкому труду и не приученные видеть красоту матросы стояли, онемев, задрав кверху головы. Шелестел и искрился временный водопад. Шелестело частое наше дыхание. Сказка.
– Нигде на свете подобного нет, уважаемый Том! – перевёл Пинта долетевший со стены выкрик.
Хумим-паша? Он. Слетела вниз лестница. Я оглянулся на Пантелеуса, Пинту. Полезли наверх. Но вали здесь уже не было. Стоял, улыбаясь во весь рот, Корвин, рядом – шахматный столик. Мы обнялись.
– Я упросил вали, он позволил поиграть с тобой в шахматы, Том, – радостно сообщил он. – Вали упрямился, предлагал играть с ним, но я заявил, что с ним я всегда проигрываю. Он сделался довольный, и разрешил!
Разговаривать было опасно. Рядом стоял с безучастным лицом старичок, моргал слепенькими глазками, но слушал, хитрая лиса, слушал! Конечно же, тарджуман.
Мы сели, скрестив ноги, за низкий столик, разобрали фигуры. Сделав пару ходов, я мигнул Пантелеусу. Он задумался, потом, улыбнувшись, сказал что-то Пинте. Тот подкрался к старичку, отвесил дюжину поклонов и стал читать ему какие-то стихи на турецком. Мы молчали, и тарджуман терпел, делал вид, что ему приятно. Корвин принялся тихо, задумчиво напевать. Известная песенка —
Моя Бэсси у ворот
Тихо плачет, меня ждёт.
Ой-ля, ой-ля-ля,
Моя Бэсси меня ждёт…
Я делал ходы, подтягивал, так же тихо, задумчиво. Но вот, когда старик стал важно поправлять какую-то Пинтову строчку, Корвин спел:
Ночью подойди к стене,
В ней откроется окно.
Ой-ля, ой ля-ля,
Мне советуют бежать…
Вот так. Понятного мало, но главное я ухватил.
Вдруг Пантелеус тронул меня за плечо.
– Разомни косточки, – сказал он, показав взглядом на край стены.
Я встал, потянулся. Подошёл к краю. Солнце в зените. Дно колодца – дрожащее зеркало. Действительно, знак. Ошибиться нельзя, отчётливый контур. Пришёл янычар, жестом показал, что Корвину пора возвращаться. Поспешив закончить партию, мы вернулись во дворик. Здесь, быстро уединившись, мы повернулись друг к другу. Выкрикнули одновременно:
– Яйцо!
– Яйцо с чертой!
– Разрезанное яйцо!
Сомнений быть не могло. Мы видели одно и то же: овал, рассечённый посередине плавным зигзагом. Один конец овала заострён, как носик яйца, второй – круглый. Подошедший Готлиб озадаченно смотрел на нас, как на сумасшедших.
– Знак Кара-Тун, – взволнованно произнёс Пинта.
– Каратун? И что это значит?
– Знак, говорящий, что рядом есть тайная дверь, или люк, или подземный ход. Одним концом он показывает – в какой стороне находится дверь или ход. Я читал, что сегодня спорят, какой конец является указателем. Одни владельцы древних рукописей считают, что острый, или “направление птичьего клюва”. Другие – что круглый, или “направление летящей капли”.
– В нашем случае острая половинка обращена в сторону ворот и чуточку вбок, – торопливо сказал я. – Там комната караульных, там можно поискать. А вот другая – в сторону новой стены, которой перегородили дворик лет сто или двести назад. В этом случае тайная дверь от нас отсечена. Что будем делать?
– Надеяться на “клюв”, – сказал, поглаживая кота, Пантелеус. – Осмотрим комнату, что другое-то остаётся?
Колодец был полон свежей воды. Матросы пили, ополаскивали лица и шеи, стирали рубахи. Мы бросились в комнату караульных, вышвырнули из неё ковры, одеяла, сняли и вынесли тяжёлые каменные скамьи. Вымели пыль. Ничего. Хоть здесь и полумрак, но точно – совсем ничего. Каморка шагов пять на восемь. Две неглубокие вертикальные ниши – в них упирались изголовья каменных плит – лежаков. Зажгли свечу, принялись тщательно осматривать стены, пол, потолок. Ни-че-го. Стучали, вслушивались, ковыряли ножами щели между камней. Пусто.
– Подождите, – сказал Готлиб. – Если есть ход, то где он должен быть расположен? Эта стена отделяет каморку от проёма ворот. Можете обойти и посмотреть на неё с другой стороны. Обычная стена. Вот эта – обращена внутрь, во дворик, а та – во внешнее пространство, что за воротами. А вот за этой, – он показал на ниши, – неизвестно что. В эту сторону на сотни ярдов – камень и камень. Если и есть ход – он только в ней.
Поднесли к нишам свечу, ещё раз, дюйм за дюймом осмотрели, ощупали. Пусто. Сели, вытерли потные лица. В глаза друг другу старались не глядеть. Тысячу лет здесь этот Кара-Тун. За это время сто раз могли разрушить старые стены и возвести новые. Проклятый, коварный дворец Аббасидов.
– Готлиб! – влетела вдруг в мою голову мысль. – Посмотри-ка на ниши, одну и вторую!
Он повозился ещё четверть часа.
– Старая, прочная кладка, – повернулся, наконец, он ко мне. – Возможно, что стоит уже десять веков. Но…
– Но! – выкрикнул я и вытянул палец.
– Но! – подхватил он и с силой шлёпнул себя по лбу.
– Что? Что? – подскочили Пинта и Пантелеус.
В дверном проёме, закрывая и без того слабый свет, показались головы любопытных, что-то спросили.
– Тай! – выскочил я из каморки. – Построй, братец, команду! Потренируй их для сабельного боя. Заняты мы, заняты!
Вот и славно. Топот во дворике, звяк железа, команды.
– Итак! – дрожа от волнения, вернулся я к друзьям.
Готлиб почти шёпотом произнёс:
– Одна ниша – обычные крупные камни, положенные на раствор. А вторая – вторая без швов! Целиковая каменная плита!
– А что это значит? – озадаченно спросил Пинта.
– Совершенно непонятно, – ответил я. – Но что-то да значит. Ищем!
Напрасно. Через час толчков и простукиваний сели на пол, подпёрли стены мокрыми спинами. Ну а почему мы решили, что это должно что-то значить? Просто большой кусок скалы, обточили, поставили.
– Аб-басиды, – с интонацией ругательства выговорил Готлиб. Немного подумал. – А может, её стоит почистить? Вдруг покажется какой-нибудь рисуночек-каратуночек…
“Напрасно всё”, – устало подумал я. “Знаки, тайны. Вечные игрушки для вечных детей”…
– Оп-ля! – вдруг выдохнул Готлиб, перестав скоблить плиту острой кромкой ножа.
Мы вскочили.
– Что? Что?
Да. Есть. Вверху, почти у самого свода, в плите обнаружилось круглое, толщиной с моё запястье, отверстие. Идеально круглое. Сверлёное. Готлиб торопливо выковыривал из него серую, древнюю глину с песком. Глубокое. Нож уже не достаёт, в ход пошёл пистолетный шомпол. Звяк… Всё. Конец. Дальше, в самой глубине – снова камень. Не поддаётся.
– О, какая хорошая дверца, – зло сказал я. – Мышка пролезет легко. Молодцы Аббасиды…
Готлиб вдруг повернул ко мне счастливое, испачканное пылью лицо.
– Это не дверца, – сказал он, прерывисто, с хрипом, дыша. – Это… Ключ.
– Ты что-то нашёл?
– Вернее, не сам ключ. Братцы, это замочная скважина. Умру я здесь, если это не так. А ключ, как я понимаю, ещё надо добыть.
– То есть что-то, что вставляется туда? – вытянул я к отверстию палец.
– Иначе не может быть, – твёрдо ответил он мне.
Я бросился к нашим вещам, зарылся в них, как голодная крыса. Нашёл и принёс большой кремнёвый пистолет. Готлиб схватил его, вставил ствол в отверстие.
– Идеально.
– А что теперь? – подал голос Пантелеус.
Толкать в стороны, – проговорил Готлиб и взялся за рукоять. Скрипнуло! Сдвинулась рукоять влево, и сама дырка ушла влево-вниз. Тянул, стонал Готлиб, и – я видел! – погнулся ствол, но уходила скважина в сторону, уходила, и вот громадный, выточенный в круг камень прошуршал с той стороны ниши, откатился, и открылся чёрный проём. Пахнуло вековой могильной прохладой.
– Ход.
Быстро собрали необходимое: оружие, факелы, свечи, верёвки. Готлиб и я, запалив фитили, протиснулись в щель. Я оцарапал не совсем ещё зажившее плечо, зашипел.
– Не мог ещё откатить? – шёпотом упрекнул Готлиба Пантелеус.
– И так хорошо, – торопливо, в радостном волнении откликнулся я, – и так хорошо.
Ступени, коридорчики, повороты. Каменный свод. Шли долго. Никаких ответвлений. Одиночный, причудливый путь.
И тупик. Хорошо! Точно такой круглый камень в каменном жёлобе. Только скважина здесь не забита смесью песка и глины, открыта, чернеет. Да и от кого прятать здесь-то, внутри? Пожертвуем ещё одним пистолетом…
Два азартных, неосмотрительных человека. Как дети. Почему не дождались ночи? Налегли, откатили жернов. В лицо мне ударил неясный свет дня, шум – и запах. Несомненный запах отхожего места. Какой-то сумеречный портал, закоулок. Я сделал шаг, второй, третий. Готлиб стоял в проёме с оружием наготове. Я прокрался к углу, выглянул. Город! Базар! Крикливые, цветные лоскуты торговых рядов. Пыль, шатры, водоносы. Рёв ишака. Десяток шагов – и вот крайний ряд. И от него ко мне идёт, хватаясь спереди за полу, человек. Конечно же, это место, в которое входят по нужде. Гениально! Вышел из подземного хода – и смешался с толпой. Откуда появился? Понятно откуда. Нет вопросов. Ходил по нужде. Спасенье! Спасенье!
Я рванулся назад, вскочил в тёмный проём, мы налегли на рычаг, возвращая дверь-жернов на место. Ещё светит огарок свечи. Лучась улыбкой, дрожа, как в лихорадке, спросил Готлиба:
– Всё понял?
– Понял. Это базар.
Хорошо жить тому, кто любит читать старинные книги.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.